ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Sakena Yacoobi: How I stopped the Taliban from shutting down my school

萨克纳·雅库比: 我如何阻止了塔利班关闭我的学校

Filmed:
1,497,714 views

当塔利班在阿富汗关闭所有的女子学校时,萨克纳·雅库比却在建立新的学校,秘密地为数以千计的男人和女人提供教育。在这个即勇猛又诙谐的演讲当中,她讲述了她两次被威胁停止办学的令人惊愕的故事,同时还分享了重建她挚爱国家的愿景。
- Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
(Arabic阿拉伯) I seek寻求 refuge避难所 in Allah真主 from cursed诅咒 Satan撒但.
In the Name名称 of Allah真主, the most Gracious亲切, the most Merciful仁慈.
0
1346
3629
(阿拉伯语)我向真主寻求庇佑,以他至高至慈之名,
于受诅的撒旦之处拯救我
00:16
(English英语) I was born天生
in a middle中间 class family家庭.
1
4999
2810
(英语)我出生在一个中产阶级家庭
00:20
My father父亲 was five years年份 old
when he lost丢失 his father父亲,
2
8642
3837
我父亲在他五岁那年失去了他的父亲
00:25
but by the time I was born天生,
3
13233
3079
但是当我出生的时候
00:28
he was already已经 a businessman商人.
4
16336
1825
他已经是一个商人了
00:31
But it didn't make a difference区别 to him
5
19320
2428
对他而言这并没有什么不同
00:33
if his children孩子 were going to be
a boy男孩 or a girl女孩:
6
21772
2908
无论生男生女
00:36
they were going to go to school学校.
7
24704
1603
他们都能上学
00:38
So I guess猜测 I was the lucky幸运 one.
8
26879
2412
所以,我觉得我是幸运的
00:42
My mother母亲 had 16 pregnancies怀孕.
9
30482
2452
我妈妈一共怀过十六个孩子
00:45
From 16 pregnancies怀孕, five of us are alive.
10
33926
4563
在这十六个当中,只有我们五个活了下来
00:51
You can imagine想像 as a child儿童
what I went through通过.
11
39418
3874
你可以想象一下,作为一个孩子,我经历了什么
00:56
Day to day, I watched看着 women妇女
12
44008
2849
每天,我看着女人们
00:58
being存在 carried携带的 to a graveyard墓地,
13
46881
2746
被送进坟墓
01:02
or watched看着 children孩子 going to a graveyard墓地.
14
50151
3980
或者是孩子们
01:07
At that time, when I
finished my high school学校,
15
55555
3024
当时我刚读完高中
01:10
I really wanted to be a doctor医生.
16
58603
2379
非常想当一名医生
01:13
I wanted to be a doctor医生
to help women妇女 and children孩子.
17
61371
3849
成为医生就能帮助妇女和儿童
01:18
So I completed完成 my education教育,
18
66053
2445
彼时我已结束学业
01:20
but I wanted to go to university大学.
19
68522
2420
但仍想去大学深造
01:23
Unfortunately不幸, in my country国家,
there wasn't a dormitory宿舍 for girls女孩,
20
71290
4684
但不幸地是,在我们国家,学校没有女生宿舍
01:28
so I was accepted公认 in medical school学校,
but I could not go there.
21
76585
4402
我虽然被医学院录取,但却无法去那里学习
01:33
So as a result结果, my father父亲
sent发送 me to America美国.
22
81606
4691
因此,我父亲送我去了美国
01:38
I came来了 to America美国.
23
86999
1909
我来到了美国
01:40
I completed完成 my education教育.
24
88932
2050
完成了学业
01:43
While I was completing完成 my education教育,
25
91355
2420
学业行将结束时
01:45
my country国家 was invaded入侵 by Russia俄国.
26
93799
3127
俄国入侵了我的祖国
01:50
And do you know that at the time
I was completing完成 my education教育,
27
98299
4083
你们知道吗?那时我即将结业
01:54
I didn't know what was going on
with my family家庭 or with my country国家.
28
102406
3738
我不知道我的家人和我的国家正在发生着什么
01:58
There were months个月, years年份,
I didn't know about it.
29
106454
3111
这种情况持续了几个月甚至几年
02:02
My family家庭 was in a refugee难民 camp.
30
110358
3002
那时,我的家人在一个难民营当中
02:06
So as soon不久 as I completed完成 my education教育,
31
114789
3436
所以,当我一毕业
02:10
I brought my family家庭 to America美国.
32
118844
1985
就把全家接到了美国
02:13
I wanted them to be safe安全.
33
121400
2226
我希望他们能过上安全的生活
02:16
But where was my heart?
34
124046
1762
但是我的心在哪里?
02:18
My heart was in Afghanistan阿富汗.
35
126110
2087
我的心还在阿富汗
02:20
Day after day,
when I listened听了 to the news新闻,
36
128522
3254
日复一日,我听着新闻
02:23
when I followed其次 what was
going on with my country国家,
37
131800
2674
当我得知我的国家发生的一切时
02:26
my heart was breaking破坏 up.
38
134498
1571
我的心都碎了
02:28
I really wanted to go back to my country国家,
39
136442
2199
我非常想回到祖国
02:31
but at the same相同 time I knew知道
I could not go there,
40
139014
2769
但同时,我知道我不能回去
02:33
because there was no place地点 for me.
41
141807
2389
因为那里没有我容身之地
02:36
I had a good job工作.
42
144577
1770
我有份好工作
02:38
I was a professor教授 at a university大学.
43
146371
2285
是大学教授
02:40
I earned good money.
44
148680
1802
有着不错的收入
02:42
I had a good life.
45
150506
1666
生活优越
02:44
My family家庭 was here.
46
152196
1787
家人都在这里
02:46
I could live生活 with them.
47
154007
1991
我可以和他们在一起
02:48
But I wasn't happy快乐.
48
156022
1858
但是我并不快乐
02:49
I wanted to go back home.
49
157904
1721
我想回家
02:52
So I went to the refugee难民 camp.
50
160000
2174
于是我去了难民营
02:54
And when I went
to the refugee难民 camp in Pakistan巴基斯坦,
51
162912
3190
当我来到巴基斯坦的难民营时
02:58
there were 7.5 million百万 refugees难民.
52
166126
2905
那里有七百五十万难民
03:01
7.5 million百万 refugees难民.
53
169745
2431
这七百五十万难民当中
03:04
About 90 percent百分 of them
were women妇女 and children孩子.
54
172898
4095
百分之九十是妇女和儿童
03:09
Most of the men男人 have been killed杀害
or they were in war战争.
55
177811
3277
男人们大都被杀死或打仗去了
03:13
And you know, in the refugee难民 camp,
56
181850
2467
在难民营里
03:16
when I went day-to-day日复一日 to do a survey调查,
57
184698
2484
当我每天都去做例行调查时
03:19
I found发现 things you never could imagine想像.
58
187674
3707
我发现了一些你无法想象的事情
03:24
I saw a widow寡妇 with five to eight children孩子
59
192174
2675
我看到一个寡妇带着五到八个孩子
03:26
sitting坐在 there and weeping
60
194873
2221
坐在那里哭泣
03:29
and not knowing会心 what to do.
61
197435
1556
孩子们不知道该干什么
03:31
I saw a young年轻 woman女人
have no way to go anywhere随地,
62
199396
3373
我看到一个年轻的妇女无处可去
03:35
no education教育, no entertainment娱乐,
no place地点 to even live生活.
63
203070
4881
没有教育,没有娱乐,甚至没有生存的地方
03:40
I saw young年轻 men男人 that had lost丢失
their father父亲 and their home,
64
208736
4778
我看到年轻的男人们失去了他们的父亲和家园
03:45
and they are supporting支持 the family家庭
as a 10-to--至-12-year-年 old boy男孩 --
65
213538
4893
尽管只有10到12岁,他们已经开始养家糊口
03:50
being存在 the head of the household家庭,
66
218455
1690
成为一家之长
03:52
trying to protect保护 their sister妹妹
and their mother母亲 and their children孩子.
67
220169
3191
尽力保护他们的姐妹,母亲和他们自己的孩子
03:56
So it was a very devastating破坏性的 situation情况.
68
224113
3039
那情景真令人心碎
03:59
My heart was beating跳动 for my people,
69
227176
2928
我的心在为我的人民而颤抖
04:02
and I didn't know what to do.
70
230128
1667
却不知道该做些什么
04:04
At that moment时刻, we talk about momentum动量.
71
232533
2611
在那一瞬间,我们谈到了动力
04:07
At that moment时刻, I felt,
what can I do for these people?
72
235636
3800
在那一瞬间,我感受到了。我能为这些人们做什么呢?
04:11
How could I help these people?
73
239801
1803
我怎样帮助这些人们?
04:13
I am one individual个人.
What can I do for them?
74
241628
3038
作为个人,我能为他们做什么?
04:17
But at that moment时刻, I knew知道
75
245205
2643
然而在那一瞬间,我明白了
04:19
that education教育 changed my life.
76
247872
2547
教育改变了我的生活
04:22
It transformed改造 me. It gave me status状态.
77
250745
3714
它彻底改变了我。它带给我地位
04:26
It gave me confidence置信度.
It gave me a career事业.
78
254483
3631
它带给我自信,它给了我职业
04:30
It helped帮助 me to support支持 my family家庭,
79
258138
2214
它帮助我支撑着我的家庭
04:32
to bring带来 my family家庭 to another另一个 country国家,
80
260376
2455
把我的家庭带到了另一个国家
04:34
to be safe安全.
81
262855
1164
安全的国家
04:36
And I knew知道 that at that moment时刻
82
264853
2737
而且我知道,在那一瞬间
04:39
that what I should give to my people
is education教育 and health健康,
83
267614
4008
我知道我应该带给我的人民的是教育和健康
04:43
and that's what I went after.
84
271932
1587
这就是我后来做的事情
04:45
But do you think it was easy简单?
85
273942
2341
但是你们觉得它容易吗?
04:48
No, because at that time, education教育
was banned取缔 for girls女孩, completely全然.
86
276695
6532
它不容易。因为在那个时候,女孩被完全禁止接受教育
04:56
And also, by Russia俄国 invading入侵 Afghanistan阿富汗,
87
284346
3688
也因为俄国入侵阿富汗
05:00
people were not trusting信任的 anyone任何人.
88
288058
2183
人们不相信任何人
05:03
It was very hard to come and say,
"I want to do this."
89
291058
3722
告诉他们说我想做这件事真是太难了
05:06
Who am I?
90
294804
1421
我是什么身份?
05:08
Somebody who comes from the United联合的 States状态.
91
296249
2126
一个从美国来的人
05:10
Somebody who got educated博学 here.
92
298399
1898
在美国接受了教育的人
05:12
Did they trust相信 me? Of course课程 not.
93
300321
2674
他们会相信我吗?当然不会
05:15
So I really needed需要 to build建立
the trust相信 in this community社区.
94
303622
4314
所以我真的需要在这个社区建立信任
05:19
How am I going to do that?
95
307960
1841
那么我如何做到呢?
05:22
I went and surveyed调查 and looked看着 and looked看着.
96
310372
2897
我去调查
05:25
I asked.
97
313626
1309
去寻访
05:26
Finally最后, I found发现 one man.
98
314959
2262
终于,我找到了一个人
05:29
He was 80 years年份 old.
99
317674
1436
他当时已有八十岁
05:31
He was a mullah毛拉.
100
319412
1412
他是一个毛拉(学者)
05:33
I went to his tent帐篷 in the camp,
101
321435
2635
我去了他在难民营的帐篷里
05:36
and I asked him,
102
324451
1595
我问他
05:38
"I want to make you a teacher老师."
103
326070
2095
我想让你做一名老师
05:41
And he looked看着 at me,
104
329117
1651
他看着我
05:42
and he said, "Crazy woman女人,
105
330792
1373
对我说:“你这个疯女人,
05:45
crazy woman女人, how do you think
I can be a teacher老师?"
106
333157
4008
竟然想让我当老师?”
05:49
And I told him,
"I will make you a teacher老师."
107
337911
2484
我说:“我会让你当上老师的。”
05:52
Finally最后, he accepted公认 my offer提供,
108
340705
2143
最终,他答应了。
05:55
and once一旦 I started开始 a class
in his compound复合,
109
343554
2802
我在他住的地方开了第一堂课
05:58
the word spread传播 all over.
110
346935
1913
消息很快传开了
06:01
In a matter of one year,
111
349657
2142
在一年时间里
06:03
we had 25 schools学校 set up,
112
351823
2921
我们开设了二十五所学校!!!
06:06
15,000 children孩子 going to school学校,
113
354768
2944
一万五千个孩子上了学
06:09
and it was amazing惊人.
114
357736
2096
这真的很了不起
06:11
(Applause掌声)
115
359856
2237
(掌声)
06:14
Thank you.
116
362117
1151
谢谢!
06:16
Thank you.
117
364236
1151
谢谢!
06:18
But of course课程, we're doing all our work,
we were giving teacher老师 training训练.
118
366252
5542
而且,我们还同时开展了所有的工作
我们为老师们提供培训
06:23
We were training训练 women's女士的 rights权利,
human人的 rights权利, democracy民主, rule规则 of law.
119
371818
4769
我们教妇女权益
人权,民主和法治
06:28
We were giving all kinds of training训练.
120
376611
2429
我们提供各种培训
06:31
And one day, I tell you,
121
379064
2476
有一天
06:34
one day I was in the office办公室
in Peshawar白沙瓦, Pakistan巴基斯坦.
122
382087
3659
当我在巴基斯坦白沙瓦的办公室里
06:38
All of a sudden突然, I saw my staff员工
running赛跑 to rooms客房 and locking锁定 the doors
123
386556
4910
突然,我看到所有员工都奔向房间并锁上门
06:43
and telling告诉 me, "Run away, hide隐藏!"
124
391490
2953
他们对我喊:“快跑!躲起来!“
06:47
And you know, as a leader领导, what do you do?
125
395268
2508
试想,作为负责人,应该怎么办?
06:50
You're scared害怕. You know it's dangerous危险.
126
398419
3874
你害怕了,你知道这非常危险
06:54
You know your life is on the line线.
127
402317
1770
你知道你命悬一线
06:56
But as a leader领导,
you have to hold保持 it together一起.
128
404111
2785
可是,作为负责人,你必须团结大家
06:59
You have to hold保持 it together一起
and show显示 strength强度.
129
407309
2698
你必须让大家团结一致, 不能示弱
07:02
So I said, "What's going on?"
130
410412
2206
于是我说:”发生什么事了?“
07:04
And these people were pouring浇注
into my office办公室.
131
412642
2865
他们涌入我的办公室
07:07
So I invited邀请 them to the office办公室.
132
415880
1659
我邀请他们进来
07:09
They came来了, and there were
nine of them -- nine Taliban塔利班.
133
417563
4611
他们有九个人——九个全是塔利班
07:14
They were the ugliest最丑 looking men男人
you can ever see.
134
422753
2722
他们是你看过的最丑陋的人
07:17
(Laughter笑声)
135
425499
2041
(笑声)
07:19
Very mean-looking意思是,看 people,
136
427564
1998
长得凶神恶煞
07:21
black黑色 clothes衣服, black黑色 turban头巾,
137
429586
2247
黑衣,黑头巾
07:23
and they pour into my office办公室.
138
431857
1736
他们冲进我的办公室
07:26
And I invited邀请 them
to have a seat座位 and have tea.
139
434046
3293
我请他们坐下来,喝杯茶
07:29
They said no. They are not
going to drink tea.
140
437641
2492
他们拒绝了。他们可不是来喝茶的
07:32
And of course课程, with the tone
of voice语音 they were using运用,
141
440934
3452
当然,用他们一贯的腔调
07:36
it was very scary害怕,
142
444410
1396
真的是非常可怕
07:37
but I was really shaking发抖 up.
143
445830
2587
我有点发抖
07:40
But also I was strong强大, holding保持 myself up.
144
448441
3579
但我还是强作镇定
07:44
And, of course课程, by that time,
you know how I dress连衣裙 --
145
452424
2930
当然,你们知道我当时穿着什么
07:47
I dress连衣裙 from head to toe脚趾 in a black黑色 hijab盖头.
146
455378
2571
我从头到脚都蒙着黑纱
07:49
The only thing you could see, my eyes眼睛.
147
457973
2483
只能看得到眼睛
07:53
They asked me, "What are you doing?
148
461464
2454
他们问我:”你在干什么?“
07:55
Don't you know that school学校
is banned取缔 for girls女孩?
149
463942
3405
你难道不知道女孩子不准上学吗?
07:59
What are you doing here?"
150
467776
1738
你这是在干什么?
08:01
And you know, I just looked看着 at them,
151
469926
2597
我就看着他们
08:04
and I said, "What school学校?
Where is the school学校?"
152
472547
2595
然后说:“什么学校?哪有学校?”
08:07
(Laughter笑声)
153
475507
2801
(笑声)
08:10
(Applause掌声)
154
478332
3096
(掌声)
08:13
And they look at my face面对, and they said,
"You are teaching教学 girls女孩 here."
155
481452
3761
他们盯着我,说:“你在这让女孩子接受教育!“
08:17
I said, "This is a house of somebody.
156
485237
2834
我回答:“这里是私人住宅。”
08:20
We have some students学生们 coming未来,
157
488428
1904
有一些学生
08:22
and they are all learning学习
Koran可兰经, Holy Book.
158
490356
2952
他们都是来学习《古兰经》的
08:25
And you know, Koran可兰经 says that
if you learn学习 the Holy Book, the woman女人,
159
493792
4270
你们知道,《古兰经》里说,
如果妇女们学习了古兰经
08:30
they can be a good wife妻子,
160
498086
2253
她们会成为好妻子
08:32
and they can obey遵守 their husband丈夫."
161
500363
2040
会更服从他们的丈夫
08:34
(Laughter笑声)
162
502768
4144
(笑声)
08:38
And I tell you one thing:
163
506936
1817
我告诉你们一件事:
08:40
that's the way you work with those people,
and you know --
164
508777
2723
这就是我如何与这些人相处的
08:43
(Laughter笑声)
165
511524
1451
(笑声)
08:44
So by that time,
they started开始 speaking请讲 Pashto普什图语.
166
512999
4023
之后,他们开始讲普什图语
08:49
They talked to each other,
167
517046
1929
他们自己商量了一会儿
08:50
and they said, "Let's go,
leave离开 her alone单独, she's OK."
168
518999
2690
然后说:“我们走吧,她没问题。”
08:54
And you know, this time,
I offered提供 them tea again,
169
522904
3904
这回,我又请他们喝茶
08:58
and they took a sip and they laughed笑了.
170
526832
2658
他们喝了一口然后笑了
09:02
By that time, my staff员工
poured into my office办公室.
171
530141
4127
我的员工这才冲进办公室
09:06
They were scared害怕 to death死亡.
172
534292
2015
他们害怕死亡
09:08
They didn't know why they didn't kill me.
173
536331
2071
他们不明白为什么他们(塔利班)没杀我
09:10
They didn't know why
they didn't take me away.
174
538426
2437
也不知道为什么我没被带走
09:12
But everybody每个人 was happy快乐 to see me.
175
540887
2738
但是,每个人看到我还活着都很高兴
09:16
Very happy快乐, and I was happy快乐
to be alive, of course课程.
176
544164
2993
我也同样为自己还活着感到高兴
09:19
(Laughter笑声)
177
547181
1151
(笑声)
09:20
Of course课程, I was happy快乐 to be alive.
178
548356
2014
我当然庆幸自己还活着
09:22
But also, as we continuously一直 gave
training训练 during the fall秋季 of the Taliban塔利班 --
179
550394
5876
在塔利班衰落时期,我们继续提供培训
09:28
of course课程 during the Taliban塔利班
there is another另一个 story故事.
180
556294
2437
在塔利班时期还有另一个故事
09:30
We went underground地下 and we provided提供
education教育 for 80 schoolgirls女学生,
181
558755
4159
我们转入了地下并为三千名学生提供教育
09:34
3,000 students学生们 underground地下,
and continuously一直 we trained熟练.
182
562938
3523
其中有八十个女生
09:38
With the fall秋季 of the Taliban塔利班,
we went into the country国家,
183
566802
2917
随着塔利班的衰落,我们还将工作开展到乡下
09:41
and we opened打开 school学校 after school学校.
184
569743
2460
兴办了一所又一所学校
09:44
We opened打开 women's女士的 learning学习 center中央.
185
572227
2405
我们开设了妇女学习中心
09:46
We continuously一直 opened打开 clinics诊所.
186
574656
1936
不断开办诊所
09:48
We worked工作 with mothers母亲 and children孩子.
187
576616
1984
我们和母亲们和她们的孩子共事
09:50
We had reproductive生殖 health健康 training训练.
188
578624
1723
我们还有生殖健康培训
09:52
We had all kinds of training训练
that you can imagine想像.
189
580371
2816
只有你想不到的,没有我们不开设的
09:55
I was very happy快乐. I was delighted欣喜的
with the outcome结果 of my work.
190
583489
4269
我非常高兴,为我们的工作成果感到非常欣慰
10:00
And one day, with four trainers培训师
and one bodyguard保镖,
191
588155
3259
有一天,我和四名教师以及一名保镖一起
10:03
I was going up north of Kabul喀布尔,
192
591771
2436
去往喀布尔北部
10:06
and all of a sudden突然, again,
193
594692
1920
突然,危机再次发生
10:09
I was stopped停止 in the middle中间 of the road
194
597239
2278
我在路中间被拦住了
10:11
by 19 young年轻 men男人.
195
599541
1891
被十九个青年男子拦住
10:13
Rifles步枪 on their shoulders肩膀,
they blocked受阻 the road.
196
601836
2643
他们肩上背着枪,把路封了
10:17
And I told my driver司机, "What's going on?"
197
605646
2905
我问司机:“发生什么事了?”
10:20
And the driver司机 said, "I don't know."
198
608575
1723
司机回答:“我不知道。”
10:22
He asked them. They said,
"We have nothing to do with you."
199
610322
2769
他问他们。他们说:“不关你的事。”
10:25
They called my name名称.
They said, "We want her."
200
613115
3007
他们叫了我的名字。说:“我们要找的是她。”
10:28
My bodyguard保镖 got out, said,
"I can answer回答 you.
201
616828
2903
我的保镖下了车,说:“我来回答你
10:31
What do you want?"
202
619755
1294
你们想要什么?”
10:33
They said, "Nothing." They called my name名称.
203
621073
2007
他们答道:“什么也不要。” 一边叫着我的名字
10:35
And by that time, the women妇女
are yelling大呼小叫 and screaming尖叫 inside the car汽车.
204
623104
4871
当时,女人们都在车里尖叫
10:39
I am very shaken动摇 up,
and I told myself, this is it.
205
627999
2555
我怕得发抖,对自己说,今天要死定了
10:42
This time, we all are going to be killed杀害.
206
630578
2517
这回,我们可能都要没命了
10:45
There is no doubt怀疑 in my mind心神.
207
633119
2300
我毫不怀疑地这样想着
10:47
But still, the moment时刻 comes,
and you take strength强度
208
635721
4912
但是,当这一刻来临时,我又充满力量
10:52
from whatever随你 you believe
and whatever随你 you do.
209
640657
2874
这力量来自我相信的和我所做的一切
10:55
It's in your heart.
210
643555
1365
它就在你的心中
10:56
You believe in your worth价值,
and you can walk步行 on it.
211
644944
2875
你相信自己所做的一切都是值得的,并且值得为之奋斗
10:59
So I just hold保持 myself
on the side of the car汽车.
212
647843
3539
于是我靠着车的一侧
11:03
My leg was shaking发抖, and I got outside.
213
651406
3555
我双腿站站地走下车
11:06
And I asked them, "What can I do for you?"
214
654985
2500
我问他们:“我能为你们做点什么?”
11:09
You know what they said to me?
215
657509
1587
你们知道他们怎样回答吗?
11:11
They said, "We know who you are.
216
659120
3142
他们说:“我们知道你是谁。”
11:14
We know where you are going.
217
662286
1922
我们也知道你要去哪
11:16
Every一切 day you go up north here and there.
218
664232
2681
你每天都在北边跑来跑去
11:18
You train培养 women妇女, you teach them
219
666937
3048
你培训妇女们,教育她们
11:22
and also you give them an
opportunity机会 to have a job工作.
220
670009
3047
而且你还帮他们找工作
11:25
You build建立 their skills技能. How about us?"
221
673080
2800
你为她们培养技能。可是我们怎么办?“
11:27
(Laughter笑声)
222
675904
2851
(笑声)
11:30
(Applause掌声)
223
678779
2968
(掌声)
11:33
"And you know, how about us?
224
681771
4364
“我们怎么办?
11:38
What are we going to do?"
225
686159
1586
我们干什么去?
11:39
I looked看着 at them, and I said,
"I don't know."
226
687769
2372
我看着他们说:“我也不知道。”
11:42
(Laughter笑声)
227
690165
2818
(笑声)
11:45
They said, "It's OK.
228
693007
1571
他们说“好吧。
11:46
The only thing we can do, what we know,
229
694602
2160
从出生时,我们能做的唯一一件事
11:48
from the time we're born天生,
we just hold保持 the gun and kill.
230
696786
3079
就是拿枪,杀人
11:51
That's all we know."
231
699889
1276
这就是我们知道的所有了。”
11:53
And you know what that means手段.
232
701713
1469
你们知道这意味着什么
11:55
It's a trap陷阱 to me, of course课程.
233
703206
1887
这对我而言显然是一个陷阱
11:57
So I walk步行 out of there.
They said, "We'll let you go, go."
234
705522
3453
于是我就离开了那里
。他们说:“我们会放你走,走吧。”
12:01
And so I walked into the car汽车,
I sit in the car汽车,
235
709435
2904
我就上了车汽车。坐在车里,
12:04
and I told the driver司机,
"Turn around and go back to the office办公室."
236
712363
3270
我对司机说:“掉头回办公室。”
12:07
At that time, we only
were supporting支持 girls女孩.
237
715999
3413
那个时候,我们只帮助女孩。
12:11
We only had money for women妇女 to train培养 them,
238
719436
3461
我们的经费只够为女性提供培训
12:14
to send发送 them to school学校, and nothing else其他.
239
722921
2618
把她们送进学校,仅此而已
12:17
By the time I came来了 to the office办公室,
240
725881
2531
等我回到办公室
12:20
of course课程 my trainers培训师 were gone走了.
241
728722
2253
当然,教师们都逃走了
12:22
They ran away home. Nobody没有人 stayed there.
242
730999
2970
他们都逃回家。那里空无一人
12:26
My bodyguard保镖 was the only one there,
243
734414
2500
只剩我的保镖
12:29
and my voice语音 was completely全然 gone走了.
244
737390
2706
我完全说不出话
12:32
I was shaken动摇 up, and I satSAT on my table,
245
740120
3135
我颤抖着坐在桌子边上
12:35
and I said, "What am I going to do?"
246
743279
2008
问:“我们该怎么办?”
12:37
How am I going to solve解决 this problem问题?
247
745827
2476
怎么解决问题?
12:40
Because we had training训练
going on up north already已经.
248
748327
3404
因为我们在北部的培训正在进行
12:44
Hundreds数以百计 of women妇女 were there
coming未来 to get training训练.
249
752080
3627
几百名妇女在那接受培训
12:48
So I was sitting坐在 there,
all of a sudden突然, at this moment时刻,
250
756295
3753
我坐在那里,突然,那一瞬间
12:52
talking about momentum动量, we are,
251
760072
1953
我们又谈到了动力
12:54
at that moment时刻,
252
762501
1881
在那时候
12:56
one of my wonderful精彩 donors捐助者
called me about a report报告.
253
764406
3968
一个我的很好的捐款人给我电话询问一份报告
13:01
And she asked me, "SakenaSakena?"
And I answered回答 her.
254
769207
3533
她叫我“萨克纳?”
我回答了她
13:04
She said, "It's not you.
What's wrong错误 with you?"
255
772764
2348
她说:“这不是你。
你出什么事了?”
13:07
I said, "Nothing." I tried试着 to cover.
256
775136
2619
我说:“没事啊。”我试图掩饰
13:10
No matter what I tried试着 to do,
she didn't believe me,
257
778461
2856
无论我怎样尝试,她都不肯相信我
13:13
and she asked me again.
258
781341
1651
她又一次问我
13:15
"OK, tell me what's going on?"
259
783016
1842
“好了,告诉我到底发生什么了?”
13:16
I told her the whole整个 story故事.
260
784882
2038
我告诉了她整个事情的经过
13:18
At that time, she said, "OK,
you go next下一个 time, and you will help them.
261
786944
4651
当时,她对我说:”好吧,
你再去一次,你会帮到他们的。
13:24
You will help them."
262
792222
1611
你能够帮助他们。”
13:26
And when, two days later后来,
I went the same相同 route路线,
263
794142
3675
两天以后,我又走了同一条路,
13:30
and do you know, they were not in here,
264
798364
2493
你们知道吗,他们不在那了
13:32
they were a little back further进一步,
265
800881
2173
他们后退了一些
13:35
the same相同 young年轻 men男人, standing常设 up there
and holding保持 the rifle步枪
266
803078
4549
还是那个年轻人,站在那里,背着枪
13:39
and pointing指点 to us to stop the car汽车.
267
807651
2306
指示我们停车
13:41
So we stopped停止 the car汽车.
268
809981
1724
于是我们停下了车
13:43
I got out. I said, "OK, let's go with me."
269
811729
2880
我下车,说到:“好吧,跟我走吧。”
13:46
And they said, "Yes."
270
814999
1278
他们说:“好的。”
13:48
I said, "On one condition条件,
that whatever随你 I say, you accept接受 it."
271
816301
4428
我说:“我有一个条件,
无论我说什么,你们都要接受。”
13:53
And they said, yes, they do.
272
821046
1579
他们说,好吧,他们答应
13:54
So I took them to the mosque清真寺,
273
822649
1873
于是我带他们去了清真寺
13:56
and to make a long story故事 short,
274
824863
2789
长话短说
13:59
I told them I'd give them teachers教师.
275
827999
2423
我告诉他们我要给他们找老师
14:02
Today今天, they are the best最好 trainers培训师.
276
830763
3952
今天,他们已经成为最好的教师了
14:06
They learn学习 English英语,
277
834739
1659
他们学习英语
14:08
they learn学习 how to be teachers教师,
278
836422
2436
他们学习怎样成为一名教师
14:10
they learn学习 computers电脑,
279
838882
1738
他们学习电脑
14:12
and they are my guides导游.
280
840644
1850
他们是我的向导
14:14
Every一切 area that is unknown未知 to us
in the mountain areas,
281
842518
3837
在山区里每一片我不熟悉的地方
14:18
they go with me.
They are ahead, and we go.
282
846379
2247
他们都跟我一起走,他们带路,我跟着
14:20
And they protect保护 us.
283
848650
1657
而且他们保护我
14:23
And --
284
851275
1151
还有...
14:24
(Applause掌声)
285
852450
1151
(掌声)
14:25
Thank you.
286
853625
1151
谢谢!
14:26
(Applause掌声)
287
854800
3506
(掌声)
14:30
That tells告诉 you that education教育
transforms变换 people.
288
858330
4159
这说明教育改造了人们
14:35
When you educate教育 people,
289
863513
2134
当你带给人们教育
14:37
they are going to be different不同,
290
865671
1968
他们就会变得不同
14:39
and today今天 all over,
291
867663
1683
如今,这些都已成往事
14:41
we need to work for gender性别 equality平等.
292
869370
2372
我们需要为性别平等而努力
14:43
We cannot不能 only train培养 women妇女
but forget忘记 about the men男人,
293
871766
3706
我们不能只为妇女提供培训而忘记了男性
14:47
because the men男人 are the real真实 people
who are giving women妇女 the hardest最难 time.
294
875496
5454
因为是男人真正带给了女人最痛苦的岁月。
14:52
(Laughter笑声)
295
880974
1579
(笑声)
14:54
So we started开始 training训练 men男人
because the men男人 should know
296
882577
3761
于是我们开始为男性提供培训
因为男人应当了解
14:58
the potential潜在 of women妇女,
297
886362
1467
女性的潜力
14:59
know how much these potential潜在 men男人 has,
298
887853
2501
了解有多少潜力是男人具有的
15:02
and how much these women妇女
can do the same相同 job工作 they are doing.
299
890378
4595
还有,女性在多大程度上可以做男性的工作
15:06
So we are continuously一直 giving
training训练 to men男人,
300
894997
3380
我们持续地位男性提供培训
15:10
and I really believe strongly非常.
301
898401
3286
我坚信不疑
15:13
I live生活 in a country国家
that was a beautiful美丽 country国家.
302
901711
3120
我生活在这样一个国家
它曾经是一个美丽的国家
15:16
I just want to share分享 this with you.
303
904855
1818
我只想与你们分享这个想法
15:19
It was a beautiful美丽 country国家,
304
907006
1818
它曾经是一个美丽的国家
15:20
beautiful美丽, peaceful平静的 country国家.
305
908848
2031
美丽而和平的国家
15:23
We were going everywhere到处.
306
911276
1952
我们可以到处游玩
15:25
Women妇女 were getting得到 education教育:
307
913252
2073
女人们可以接受教育
15:27
lawyer律师, engineer工程师, teacher老师,
308
915349
2387
作律师,工程师,教师,
15:30
and we were going from house to house.
309
918205
2167
我们经常互相走动
15:32
We never locked锁定 our doors.
310
920396
1874
从来不用锁门
15:34
But you know what happened发生 to my country国家.
311
922912
1962
但你们知道我的国家发生了什么
15:36
Today今天, people cannot不能 walk步行
out of their door without security安全 issues问题.
312
924898
5816
如今,人们出门就会担心安全问题
15:43
But we want the same相同
Afghanistan阿富汗 we had before.
313
931297
4933
但是,我们想要一个和原来一样的阿富汗
15:48
And I want to tell you the other side.
314
936254
1944
而且,我希望告诉你们另一个方面
15:50
Today今天, the women妇女 of Afghanistan阿富汗
are working加工 very, very hard.
315
938222
3555
如今,阿富汗的妇女工作非常非常勤奋
15:54
They are earning盈利 degrees.
They are training训练 to be lawyers律师.
316
942166
4460
她们正在取得学位,
她们正在接受律师的培训
15:58
They are training训练 to be
doctors医生, back again.
317
946650
2230
她们又回来接受医生的培训
16:00
They are training训练 to be teachers教师,
318
948904
1650
她们正在接受教师的培训
16:02
and they are running赛跑 businesses企业.
319
950578
1984
还有的人在开办自己的生意
16:04
So it is so wonderful精彩
320
952927
2438
看到像这样的人们都能够完全发挥自己的潜能
16:07
to see people like that
reach达到 their complete完成 potential潜在,
321
955389
4403
简直是太完美了
16:12
and all of this is going to happen发生.
322
960109
2278
这一切都将发生
16:14
I want to share分享 this with you,
323
962712
1842
我希望与大家分享
16:16
because of love,
324
964578
1404
因为爱
16:18
because of compassion同情,
325
966292
1793
因为同情
16:20
and because of trust相信 and honesty诚实.
326
968109
3087
也因为信任和诚实
16:23
If you have these few少数 things with you,
327
971220
3418
如果你们能够拥有上述几点
16:26
you will accomplish完成.
328
974939
1739
你们就会成功
16:29
We have one poet诗人, MawlMAWLānā Rūmī.
329
977019
3547
我们有一个诗人叫莫拉纳·鲁米
16:32
He said that by having compassion同情
330
980590
4810
他说,拥有同情
16:37
and having love,
you can conquer征服 the world世界.
331
985424
3223
拥有爱,
你就能征服整个世界
16:40
And I tell you, we could.
332
988671
1570
而我告诉你们,我们可以
16:42
And if we could do it in Afghanistan阿富汗,
333
990265
2261
如果我们可以在阿富汗做到
16:44
I am sure 100 percent百分 that everyone大家
can do it in any part部分 of the world世界.
334
992550
4342
我们也能够在世界上任何一个地方做到
16:48
Thank you very, very much.
335
996916
1739
谢谢大家!非常感谢!
16:50
(Applause掌声)
336
998679
2845
(掌声)
16:53
Thank you. Thank you.
337
1001548
5427
谢谢!谢谢!
16:58
(Applause掌声)
338
1006999
3239
(掌声)
Translated by Yujie Zhang
Reviewed by Zhiting Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sakena Yacoobi - Education activist
At the Afghan Institute of Learning, Sakena Yacoobi provides teacher training to Afghan women, supporting education for girls and boys throughout the country.

Why you should listen

Sakena Yacoobi is executive director of the Afghan Institute of Learning (AIL), an Afghan women-led NGO she founded in 1995. After the Taliban closed girls’ schools in the 1990s, AIL supported 80 underground home schools for 3,000 girls in Afghanistan. Now, under Yacoobi’s leadership, AIL works at the grassroots level to empower women and bring education and health services to poor women and girls in rural and urban areas, serving hundreds of thousands of women and children a year through its training programs, Learning Centers, schools and clinics in both Afghanistan and Pakistan.

Yacoobi is the founder of the Afghan Institute of Learning, the Professor Sakena Yacoobi Private Hospital in Herat, the Professor Sakena Yacoobi Private High Schools in Kabul and the radio station Meraj in her hometown of Herat, Afghanistan.

More profile about the speaker
Sakena Yacoobi | Speaker | TED.com