ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com
TED2016

Uri Hasson: This is your brain on communication

尤里.哈森: 这是你的大脑在沟通中的样子

Filmed:
2,688,957 views

神经学家尤里.哈森(Uri Hasson)研究人类沟通的基础,在他实验室里的实验告诉我们,当我们听到相同的想法或故事时,即使在不同的语言中,我们的大脑也显示出相似的活动,或变得“同步”。这一令人惊奇的神经元机制,可以让我们的大脑传递讯号、分享记忆和知识。尤里.哈森说,“我们之所以能够沟通,是因为我们具有呈现相同意义的通用代码”。哈森教授也传达:与他人产生共鸣,是人类自小单纯而喜悦的渴望。他也为我们失去与意见相左的人沟通的能力,及我们的社会受到媒体操纵而感到忧心。
- Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Imagine想像 that you invented发明 a device设备
0
806
2075
想象一下你发明了一个设备,
00:14
that can record记录 my memories回忆,
1
2905
1672
可以记录我的记忆、
00:16
my dreams, my ideas思路,
2
4601
2037
我的梦想、我的想法,
00:18
and transmit发送 them to your brain.
3
6662
1663
并把它们传输到你的大脑里。
00:20
That would be a game-changing改变游戏规则
technology技术, right?
4
8755
3075
那将是改变世界的新科技,对吧?
00:23
But in fact事实, we already已经
possess具有 this device设备,
5
11854
3038
但事实上,我们已经拥有了这样的设备,
00:26
and it's called human人的 communication通讯 system系统
6
14916
2644
它被称作"人类沟通系统"
00:29
and effective有效 storytelling评书.
7
17584
1848
和"有效的故事叙述"。
00:31
To understand理解 how this device设备 works作品,
8
19874
2460
为理解这个设备的运作方式,
00:34
we have to look into our brains大脑.
9
22358
2415
我们必须对大脑进行一番研究。
00:36
And we have to formulate制定 the question
in a slightly different不同 manner方式.
10
24797
3586
并且稍稍改变提问的方向。
00:40
Now we have to ask
11
28407
1463
我们改问:
00:42
how these neuron神经元 patterns模式 in my brain
12
30309
2616
我大脑中那些
00:44
that are associated相关
with my memories回忆 and ideas思路
13
32949
3202
与我的记忆和想法相关的神经元,
00:48
are transmitted发送 into your brains大脑.
14
36175
2519
是如何被传输到你的大脑里的?
00:51
And we think there are two factors因素
that enable启用 us to communicate通信.
15
39702
3368
我们认为,有两个因素促成沟通。
00:55
First, your brain is now
physically物理 coupled耦合 to the sound声音 wave
16
43094
4055
首先,你的大脑在物理层面上
00:59
that I'm transmitting发射 to your brain.
17
47173
2475
与我正在传输的声波耦合。
01:01
And second第二, we developed发达
a common共同 neural神经 protocol协议
18
49672
3378
其次,我们有共通的神经通讯协定
01:05
that enabled启用 us to communicate通信.
19
53074
1758
使我们能够沟通。
01:07
So how do we know that?
20
55459
1262
那么,我们是如何知道的呢?
01:09
In my lab实验室 in Princeton普林斯顿,
21
57292
1893
在我的普林斯顿实验室里,
01:11
we bring带来 people to the fMRI功能磁共振成像 scanner扫描器
and we scan扫描 their brains大脑
22
59209
3505
我们对受测者进行
功能性核磁共振仪扫描,
就在他们讲述或聆听真实故事时,
扫描他们的大脑。
01:14
while they are either telling告诉
or listening to real-life现实生活 stories故事.
23
62738
3900
01:18
And to give you a sense
of the stimulus刺激物 we are using运用,
24
66662
2624
为了让你们了解我们所使用的刺激物,
01:21
let me play 20 seconds
from a story故事 that we used,
25
69310
3984
我从一段故事中截取了20秒来播放,
01:25
told by a very talented天才 storyteller说故事的人,
26
73318
2324
这是来自一位
非常有才华的故事讲述者
01:27
Jim吉姆 O'Grady奥格雷迪.
27
75666
1151
名为 Jim O'Grady。
01:30
(Audio音频) Jim吉姆 O'Grady奥格雷迪: So I'm banging out
my story故事 and I know it's good,
28
78244
3333
(音频)Jim O'Grady:我现在要
大声说出我的故事,因为很好笑,
01:33
and then I start开始 to make it better --
29
81601
2290
然后为了让故事更生动--
01:35
(Laughter笑声)
30
83915
2484
(笑)
01:38
by adding加入 an element元件 of embellishment点缀.
31
86423
2335
我会稍微地加油添醋,
01:41
Reporters记者 call this "making制造 shit拉屎 up."
32
89502
3308
记者们称之为“忽悠”
01:44
(Laughter笑声)
33
92834
2271
(笑)
01:47
And they recommend推荐
against反对 crossing路口 that line线.
34
95735
3116
他们建议不要越过那条线,
01:52
But I had just seen看到 the line线 crossed越过
between之间 a high-powered高功率 dean院长
35
100208
4604
但我刚看见糕点飞过那条线,
01:56
and assault突击 with a pastry糕点.
36
104836
1426
砸在院长大人的脸上。
01:58
And I kinda有点儿 liked喜欢 it."
37
106286
1492
我还挺开心的。
01:59
Uri乌里 Hasson哈森: OK, so now
let's look into your brain
38
107802
2374
尤里.哈森:好,现在我们来观察你的大脑
02:02
and see what's happening事件
when you listen to these kinds of stories故事.
39
110200
3228
看看当你听这类故事时发生了什么。
02:05
And let's start开始 simple简单 -- let's start开始
with one listener倾听者 and one brain area:
40
113452
4044
一开始我们先简单点——
从一位受测听众的大脑区域开始:
02:09
the auditory听觉 cortex皮质 that processes流程
the sounds声音 that come from the ear.
41
117520
3489
处理耳朵听到的声音的
听觉大脑皮层。
02:13
And as you can see,
in this particular特定 brain area,
42
121033
2444
如你所见,这特定区域的脑波
02:15
the responses回复 are going up and down
as the story故事 is unfolding展开.
43
123501
3492
会随着故事的进展而上下波动。
02:19
Now we can take these responses回复
44
127017
1593
现在我们把这些反应
02:20
and compare比较 them to the responses回复
in other listeners听众
45
128634
2801
和其他受测听众
同一大脑区域内的反应
02:23
in the same相同 brain area.
46
131459
1475
进行比较。
02:24
And we can ask:
47
132958
1167
我们会问:
02:26
How similar类似 are the responses回复
across横过 all listeners听众?
48
134149
3235
所有受测听众的反应有多相似呢?
02:30
So here you can see five listeners听众.
49
138018
2362
可以看到这五位受测者的脑波。
02:32
And we start开始 to scan扫描 their brains大脑
before the story故事 starts启动,
50
140983
3453
在故事展开前,
我们就开始扫描他们的大脑,
02:36
when they're simply只是 lying说谎 in the dark黑暗
and waiting等候 for the story故事 to begin开始.
51
144460
3539
当时他们只是躺在黑暗中,
等待故事开始。
02:40
As you can see,
52
148023
1154
正如你们所见,
02:41
the brain area is going up and down
in each one of them,
53
149201
2758
他们每个人的大脑区域里都有起伏,
02:43
but the responses回复 are very different不同,
54
151983
1775
但是反应却非常不同,
02:45
and not in sync同步.
55
153782
1667
而且不同步。
02:47
However然而, immediately立即
as the story故事 is starting开始,
56
155473
2706
然而,就在故事开始后,
02:50
something amazing惊人 is happening事件.
57
158203
1686
一些神奇的事情发生了。
02:52
(Audio音频) JOJO: So I'm banging out my story故事
and I know it's good,
58
160857
2929
(音频) JO:我现在要
大声说出我的故事,因为很好笑,
02:55
and then I start开始 to make it --
59
163810
1528
然后为了让故事更生动--
02:57
UH: Suddenly突然, you can see
that the responses回复 in all of the subjects主题
60
165362
3297
UH:突然间,所有人的脑波回应
03:00
lock to the story故事,
61
168683
1152
都随着故事的进展而上上下下,
03:01
and now they are going up and down
in a very similar类似 way
62
169859
3429
波型都很类似。
03:05
across横过 all listeners听众.
63
173312
1554
03:06
And in fact事实, this is exactly究竟
what is happening事件 now in your brains大脑
64
174890
3049
事实上,各位听我讲话的时候
03:09
when you listen to my sound声音 speaking请讲.
65
177963
2873
这种现象也正在你的大脑里发生;
03:12
We call this effect影响 "neural神经 entrainment夹带."
66
180860
3008
我们把这个效应称作
“神经振荡同步化”
03:16
And to explain说明 to you
what is neural神经 entrainment夹带,
67
184374
2312
为了解释“神经振荡同步化”
03:18
let me first explain说明
what is physical物理 entrainment夹带.
68
186710
2610
我先来解释一下什么是“物理震盪同步化“
03:22
So, we'll look and see five metronomes节拍器.
69
190076
2750
我们来看看这 5 个节拍器,
03:24
Think of these five metronomes节拍器
as five brains大脑.
70
192850
2996
想象这5个节拍器是 5 个大脑。
03:27
And similar类似 to the listeners听众
before the story故事 starts启动,
71
195870
2750
和故事开始前的 5 位受测听众一样,
03:30
these metronomes节拍器 are going to click点击,
72
198644
1813
这五个节拍器会开始打拍子,
03:32
but they're going to click点击 out of phase.
73
200481
2159
但并不同步。
03:35
(Clicking点击)
74
203059
4396
(咔哒咔哒……)
03:39
Now see what will happen发生
when I connect them together一起
75
207479
3001
现在来看一下,
当我把它们放在这两个圆筒上,
03:42
by placing配售 them on these two cylinders汽缸.
76
210504
2141
把它们连起来,会发生什么。
03:45
(Clicking点击)
77
213880
3221
(咔哒咔哒……)
03:49
Now these two cylinders汽缸 start开始 to rotate回转.
78
217125
2612
现在这两个圆筒开始滚动,
03:51
This rotation回转 vibration振动
is going through通过 the wood
79
219761
3129
这种旋转振动贯穿整块木板,
03:54
and is going to couple一对
all the metronomes节拍器 together一起.
80
222914
3005
把所有节拍器同步在一起,
03:57
And now listen to the click点击.
81
225943
1612
现在来听听咔哒声。
03:59
(Synchronized同步 clicking点击)
82
227579
4667
(同步的咔哒咔哒声……)
这就是所谓的物理震盪同步化。
04:09
This is what you call
physical物理 entrainment夹带.
83
237834
2624
04:12
Now let's go back to the brain and ask:
84
240482
2243
现在让我们回到大脑,
问一个问题:
04:14
What's driving主动 this neural神经 entrainment夹带?
85
242749
2144
是什么在驱动神经振荡同步化?
04:16
Is it simply只是 the sounds声音
that the speaker扬声器 is producing生产?
86
244917
2785
是说话者发出的声音?
04:19
Or maybe it's the words.
87
247726
1323
还是所说的字彙?
04:21
Or maybe it's the meaning含义
that the speaker扬声器 is trying to convey传达.
88
249073
3646
还是说话者试图传达的意思?
04:24
So to test测试 it, we did
the following以下 experiment实验.
89
252743
2760
为了测试,我们做了以下实验。
04:27
First, we took the story故事
and played发挥 it backwards向后.
90
255527
3201
首先,我们倒退播放这个故事,
04:30
And that preserved罐头 many许多
of the original原版的 auditory听觉 features特征,
91
258752
3126
这保留了很多原有的听觉特征,
04:33
but removed去除 the meaning含义.
92
261902
2013
但失去了含义,
04:35
And it sounds声音 something like that.
93
263939
1671
听起来就像是这样:
04:37
(Audio音频) JOJO: (Unintelligible不知所云)
94
265634
5138
(音频)JO:(不知所云)
04:43
And we flashed闪现 colors颜色 in the two brains大脑
95
271296
2352
我们在两个大脑裡,用闪现的颜色
04:45
to indicate表明 brain areas that respond响应
very similarly同样 across横过 people.
96
273672
3912
来标示受测者间
相似脑区块的回应。
04:49
And as you can see,
97
277608
1154
正如你们所见,
04:50
this incoming sound声音 induced诱发 entrainment夹带
or alignment对准 in all of the brains大脑
98
278786
3768
诱使所有受测者大脑内
处理声音的听觉皮层,全都同步了;
04:54
in auditory听觉 cortices皮层
that process处理 the sounds声音,
99
282578
2732
但没有扩散到大脑深层区域。
04:57
but it didn't spread传播
deeper更深 into the brain.
100
285334
2224
05:00
Now we can take these sounds声音
and build建立 words out of it.
101
288051
3404
现在,我们用这些声音来构建文字。
05:03
So if we take Jim吉姆 O'Grady奥格雷迪
and scramble争夺 the words,
102
291479
2656
如果我们用 Jim O'Grady 的声音
把文字胡乱拼凑在一起,
05:06
we'll get a list名单 of words.
103
294159
1240
我们会得到一系列文字
05:07
(Audio音频) JOJO: ... an animal动物 ...
assorted facts事实 ...
104
295423
2262
(音频)JO: ... 一只动物....
各种各样的事实
05:09
and right on ... pie馅饼 man ...
potentially可能 ... my stories故事
105
297709
2892
正在...卖馅饼的人...
可能...我的故事。
05:12
UH: And you can see that these words
start开始 to induce促使 alignment对准
106
300625
2942
UH:你可以看到这些文字
开始引起
05:15
in early language语言 areas,
but not more than that.
107
303591
2605
早期语言区域的校准,
但也仅仅如此。
05:18
Now we can take the words
and start开始 to build建立 sentences句子 out of them.
108
306220
3817
现在,我们可以使用文字来组建句子。
05:23
(Audio音频) JOJO: And they recommend推荐
against反对 crossing路口 that line线.
109
311561
3000
(吉姆·雷迪的声音)
他们建议不要逾越那条线。
05:28
He says: "Dear Jim吉姆,
Good story故事. Nice尼斯 details细节.
110
316021
3642
他说:“亲爱的 Jim
故事不错,细节很棒。
05:32
Didn't she only know
about him through通过 me?"
111
320369
2152
难道她不是通过我才认识他的吗?“
05:34
UH: Now you can see that the responses回复
in all the language语言 areas
112
322545
3135
UH:现在你可以看到
在所有受测者中
05:37
that process处理 the incoming language语言
113
325704
1691
在处理输入语言的所有语言区域,
05:39
become成为 aligned对齐 or similar类似
across横过 all listeners听众.
114
327419
2379
他们的反应变得整齐或相似。
05:42
However然而, only when we use
the full充分, engaging, coherent相干 story故事
115
330218
4677
然而,只有当我们使用完整、
动人、连贯的故事时,
05:46
do the responses回复 spread传播
deeper更深 into the brain
116
334919
2225
反应才会进入大脑深层区域
05:49
into higher-order高阶 areas,
117
337168
1531
和高阶区域,
05:50
which哪一个 include包括 the frontal前面的 cortex皮质
and the parietal顶叶 cortex皮质,
118
338723
3101
其中包括额叶皮层和顶叶皮层。
05:53
and make all of them
respond响应 very similarly同样.
119
341848
2588
从而令所有人
都出现非常相似的反应。
05:56
And we believe that these responses回复
in higher-order高阶 areas are induced诱发
120
344460
3269
我们认为,这些高阶区域内的反应
之所以能被诱发,
05:59
or become成为 similar类似 across横过 listeners听众
121
347753
2126
或能在不同受测听众之间变得相似,
06:01
because of the meaning含义
conveyed输送 by the speaker扬声器,
122
349903
2740
是因为讲话者所传达的含义,
06:04
and not by words or sound声音.
123
352667
1601
而不是文字或声音。
06:06
And if we are right,
there's a strong强大 prediction预测 over here
124
354635
2715
如果我们猜想正确,
那就有一种很可能出现的情况,
06:09
if I tell you the exact精确 same相同 ideas思路
125
357374
2362
如果我使用两种
截然不同的语言组合
06:11
using运用 two very different不同 sets of words,
126
359760
2644
告诉你同样的想法,
06:14
your brain responses回复
will still be similar类似.
127
362428
2551
你的大脑反应仍然是相似的。
06:17
And to test测试 it, we did
the following以下 experiment实验 in my lab实验室.
128
365499
3014
为了检验这种情况,
我们在我的实验室里做了以下实验。
06:21
We took the English英语 story故事
129
369142
1808
我们把这个英语故事
06:22
and translated翻译 it to Russian俄语.
130
370974
2136
翻译成俄语。
06:25
Now you have two different不同 sounds声音
and linguistic语言 systems系统
131
373134
4224
现在有了两种不同的
声音和语言系统,
06:29
that convey传达 the exact精确 same相同 meaning含义.
132
377382
2294
它们传达的意思则完全相同。
06:31
And you play the English英语 story故事
to the English英语 listeners听众
133
379700
3648
你向英语听众播放英语故事,
06:35
and the Russian俄语 story故事
to the Russian俄语 listeners听众,
134
383372
2352
向俄语听众播放俄语故事。
06:37
and we can compare比较 their responses回复
across横过 the groups.
135
385748
3045
我们比较这两组听众的反应。
06:40
And when we did that, we didn't see
responses回复 that are similar类似
136
388817
3571
当这样做的时候,
我们没有在听觉皮层
06:44
in auditory听觉 cortices皮层 in language语言,
137
392412
2281
看到相似的反应。
06:46
because the language语言
and sound声音 are very different不同.
138
394717
2378
因为语言和声音差异很大。
06:49
However然而, you can see
that the responses回复 in high-order高阶 areas
139
397119
2768
但是,两组的高阶区域
的反应仍然相似。
06:51
were still similar类似
across横过 these two groups.
140
399921
2494
06:55
We believe this is because they understood了解
the story故事 in a very similar类似 way,
141
403068
4092
我们认为 ,这是因为
他们理解故事的方式非常相似
06:59
as we confirmed确认, using运用 a test测试
after the story故事 ended结束.
142
407184
4026
故事结束后的一个测试
验证了我们的想法。
07:04
And we think that this alignment对准
is necessary必要 for communication通讯.
143
412321
3687
我们认为,
这种校准对于沟通是必要的。
07:08
For example, as you can tell,
144
416032
2626
举个例子,你们都听得出来
07:10
I am not a native本地人 English英语 speaker扬声器.
145
418682
2027
英语并不是我的母语。
07:12
I grew成长 up with another另一个 language语言,
146
420733
1881
我在另一种语言中成长
07:14
and the same相同 might威力 be for many许多
of you in the audience听众.
147
422638
2654
你们当中很多人可能也是如此。
07:17
And still, we can communicate通信.
148
425316
1999
但我们依然可以沟通
07:19
How come?
149
427339
1151
为什么?
07:20
We think we can communicate通信
because we have this common共同 code
150
428514
3079
我们认为,我们之所以能沟通
是因为我们有这种
07:23
that presents礼物 meaning含义.
151
431617
1427
呈现含义的通用代码。
07:25
So far, I've only talked about
what's happening事件 in the listener's听众 brain,
152
433921
3446
到目前为止,我只谈到听众大脑中
所发生的情形,
07:29
in your brain, when
you're listening to talks会谈.
153
437391
2247
当你聆听的时候
你的大脑中所发生的情形。
07:31
But what's happening事件
in the speaker's音箱的 brain, in my brain,
154
439662
2699
但演讲者的大脑中发生了什么?
07:34
when I'm speaking请讲 to you?
155
442385
1807
当我对你们说话的时候
我的大脑中发生了什么?
07:36
To look in the speaker's音箱的 brain,
156
444216
1857
为了观察演讲者的大脑,
07:38
we asked the speaker扬声器
to go into the scanner扫描器,
157
446097
3096
我们让演讲者接受扫描,
07:41
we scan扫描 his brain
158
449217
1602
我们扫描了他的大脑,
07:42
and then compare比较 his brain responses回复
to the brain responses回复 of the listeners听众
159
450843
4007
然后把他的大脑反应
和听众听故事时的大脑反应
07:46
listening to the story故事.
160
454874
1802
进行比较。
07:48
You have to remember记得 that producing生产 speech言语
and comprehending理解 speech言语
161
456700
4210
你们要记住,发表演讲和理解演讲
07:52
are very different不同 processes流程.
162
460934
1723
是截然不同的过程。
07:54
Here we're asking: How similar类似 are they?
163
462681
2244
我们问的是:它们有多相似?
07:58
To our surprise,
164
466164
1407
令我们惊讶的是,
07:59
we saw that all these complex复杂
patterns模式 within the listeners听众
165
467595
4871
我们看到,受测听众之间
产生的所有这些复杂模式,
08:04
actually其实 came来了 from the speaker扬声器 brain.
166
472490
2707
实际上都源自演讲者的大脑。
08:07
So production生产 and comprehension理解
rely依靠 on very similar类似 processes流程.
167
475221
3685
所以,产出和理解
所倚赖的过程非常相似。
08:10
And we also found发现
168
478930
1572
我们还发现
08:12
the stronger the similarity相似
between之间 the listener's听众 brain
169
480526
3706
受测者大脑和讲者大脑之间的
08:16
and the speaker's音箱的 brain,
170
484256
1499
相似度越高,
08:17
the better the communication通讯.
171
485779
1905
沟通效果越佳。
08:19
So I know that if you
are completely全然 confused困惑 now,
172
487708
3965
所以我知道,如果你们
现在完全听不懂我的话,
08:23
and I do hope希望 that this is not the case案件,
173
491697
2021
——我希望不会出现这种情况
08:25
your brain responses回复
are very different不同 than mine.
174
493742
2393
你们的大脑反应
就会与我的非常不同。
08:28
But I also know that if you really
understand理解 me now,
175
496159
3107
但我也知道,
如果你们现在真的理解我的话,
08:31
then your brain ... and your brain
... and your brain
176
499290
2891
你的大脑…你的大脑…
还有你的大脑
08:34
are really similar类似 to mine.
177
502205
1728
就会与我的非常相似。
08:37
Now, let's take all
this information信息 together一起 and ask:
178
505793
3095
现在,我们把所有信息
结合起来,问一个问题:
08:40
How can we use it to transmit发送
a memory记忆 that I have
179
508912
3337
我们该如何利用它
08:44
from my brain to your brains大脑?
180
512273
2186
把我大脑中的记忆
传递到你们的大脑中?
08:47
So we did the following以下 experiment实验.
181
515037
2118
于是我们做了以下实验,
08:49
We let people watch,
for the first time in their life,
182
517648
2573
我们让人们首次观看BBC 连续剧
《神探夏洛克》中的一个片段,
08:52
a TV电视 episode插曲 from the BBCBBC series系列
"Sherlock福尔摩斯," while we scanned扫描 their brains大脑.
183
520245
4134
同时扫描他们的大脑。
08:56
And then we asked them
to go back to the scanner扫描器
184
524403
2801
然后我们让他们回到扫描仪前
08:59
and tell the story故事 to another另一个 person
that never watched看着 the movie电影.
185
527228
3899
把故事讲给另一个
从没看过这部电影的人听。
09:03
So let's be specific具体.
186
531151
1660
具体来说,
09:04
Think about this exact精确 scene现场,
187
532835
2047
想象这个特定的场景,
09:06
when Sherlock福尔摩斯 is entering进入
the cab出租车 in London伦敦
188
534906
2584
夏洛克进入伦敦的一辆出租车,
09:09
driven驱动 by the murderer凶手 he is looking for.
189
537514
2296
司机是他正在寻找的杀人凶手。
09:12
With me, as a viewer观众,
190
540398
2496
对我而言,作为一名观看者,
09:14
there is a specific具体 brain pattern模式
in my brain when I watch it.
191
542918
3500
当我看的时候,
我的大脑中有一个特定的大脑模式。
09:19
Now, the exact精确 same相同 pattern模式,
I can reactivate激活 in my brain again
192
547179
3772
现在,通过讲述以下几个词语
我可以再次在大脑中重新激活
09:22
by telling告诉 the world世界:
Sherlock福尔摩斯, London伦敦, murderer凶手.
193
550975
3656
这个完全相同的模式:
夏洛克、伦敦、杀人凶手。
09:27
And when I'm transmitting发射
these words to your brains大脑 now,
194
555369
3110
当我现在把这些词语传达到你的大脑时,
09:30
you have to reconstruct重建 it in your mind心神.
195
558503
2485
你得在自己的思维中进行重建。
09:33
In fact事实, we see that pattern模式
emerging新兴 now in your brains大脑.
196
561012
4549
实际上,我们能看到你们的大脑中
现在出现的模式。
09:37
And we were really surprised诧异 to see
197
565585
2515
我们非常惊讶地看到,
09:40
that the pattern模式 you have
now in your brains大脑
198
568124
2255
当我向你描述这些场景的时候,
09:42
when I'm describing说明 to you these scenes场景
199
570403
1912
你的大脑中现在呈现的模式
09:44
would be very similar类似 to the pattern模式
I had when I watched看着 this movie电影
200
572339
3822
与我几个月前看这部电影时
09:48
a few少数 months个月 ago in the scanner扫描器.
201
576185
2138
扫描仪中显现的我的大脑模式
非常相似。
09:50
This starts启动 to tell you
about the mechanism机制
202
578347
2104
这开始告诉你们,
我们讲故事和传递信息
09:52
by which哪一个 we can tell stories故事
and transmit发送 information信息.
203
580475
2742
所倚赖的机制。
09:55
Because, for example,
204
583733
1876
因为,举个例子来说,
09:57
now you're listening really hard
and trying to understand理解 what I'm saying.
205
585633
3512
现在你们听得非常努力,
尝试理解我所说的话。
10:01
And I know that it's not easy简单.
206
589169
1550
我知道这并不容易。
10:02
But I hope希望 that at one point
in the talk we clicked点击, and you got me.
207
590743
4036
但我希望,到了对话中的某个时刻,
我们能豁然开朗,你们能明白我的意思。
10:06
And I think that in a few少数 hours小时,
a few少数 days, a few少数 months个月,
208
594803
3898
我觉得,在几个小时后,几天后,几个月后,
10:10
you're going to meet遇到 someone有人 at a party派对,
209
598725
2144
当你们在派对上遇到某个人,
10:12
and you're going to tell him
about this lecture演讲,
210
600893
3548
你会告诉他这次演讲的内容,
10:16
and suddenly突然 it will be as if
he is standing常设 now here with us.
211
604465
3638
突然间,他好像就站在这里,
和我们在一起。
10:20
Now you can see
how we can take this mechanism机制
212
608127
2850
现在你们可以看到,
我们如何利用这个机制
10:23
and try to transmit发送 memories回忆
and knowledge知识 across横过 people,
213
611001
3931
尝试在人与人之间传递记忆和知识,
10:26
which哪一个 is wonderful精彩, right?
214
614956
2047
这很不错,对吧?
10:29
But our ability能力 to communicate通信
relies依赖 on our ability能力
215
617027
3167
但我们的沟通能力
10:32
to have common共同 ground地面.
216
620218
2566
依赖于我们拥有共同点的能力。
10:34
Because, for example,
217
622808
1205
因为,举例来说,
10:36
if I'm going to use the British英国的 synonym代名词
218
624037
3767
如果我使用英式同义词
10:39
"hackney哈克尼 carriage运输" instead代替 of "cab出租车,"
219
627828
2378
"出租马车" 取代 "出租汽车"
10:42
I know that I'm going to be misaligned错位
with most of you in the audience听众.
220
630230
4039
我知道,大多数听众就无法
与我达成同步的沟通。
10:46
This alignment对准 depends依靠
not only on our ability能力
221
634720
2191
沟通的同步不仅取决于
10:48
to understand理解 the basic基本 concept概念;
222
636935
2034
我们对基本概念的理解能力,
10:50
it also depends依靠 on our ability能力 to develop发展
common共同 ground地面 and understanding理解
223
638993
4795
也取决于我们形成共性、理解彼此
10:55
and shared共享 belief信仰 systems系统.
224
643812
1787
和共享信仰体系的能力。
10:57
Because we know that in many许多 cases,
225
645623
1834
因为我们知道,在许多情况下,
10:59
people understand理解 the exact精确
same相同 story故事 in very different不同 ways方法.
226
647481
4043
即使是完全相同的故事,
人们的理解方式也可能十分不同。
11:04
So to test测试 it in the lab实验室,
we did the following以下 experiment实验.
227
652460
3041
为了在实验室中验证,
我们做了以下实验。
11:08
We took a story故事 by J.D. Salinger塞林格,
228
656089
2931
我们采用了 J.D. Salinger 的一个故事,
11:11
in which哪一个 a husband丈夫 lost丢失 track跟踪
of his wife妻子 in the middle中间 of a party派对,
229
659044
4335
在这个故事中 ,
一位丈夫在派对中与妻子失去了联络,
11:15
and he's calling调用 his best最好 friend朋友, asking,
"Did you see my wife妻子?"
230
663403
3687
他打电话给最好的朋友,问他:
“你看见我妻子了吗?“
11:19
For half of the subjects主题,
231
667836
1207
半数的受测者被告知:
11:21
we said that the wife妻子 was having
an affair事务 with the best最好 friend朋友.
232
669067
4141
妻子和最好的朋友有一段私情。
11:25
For the other half,
233
673232
1151
而另外一半则被告知:
11:26
we said that the wife妻子 is loyal忠诚
and the husband丈夫 is very jealous.
234
674407
5105
妻子是忠诚的,是丈夫的忌妒心太重。
11:32
This one sentence句子 before the story故事 started开始
235
680127
2688
故事开始前的一句话
11:34
was enough足够 to make the brain responses回复
236
682839
2301
就足以决定大脑的反应,
11:37
of all the people that believed相信
the wife妻子 was having an affair事务
237
685164
3044
所有相信妻子不忠的人,
11:40
be very similar类似 in these high-order高阶 areas
238
688232
2437
在大脑高阶区域
出现非常相似的反应,
11:42
and different不同 than the other group.
239
690693
2222
但与另一组人不同。
11:44
And if one sentence句子 is enough足够
to make your brain similar类似
240
692939
3673
如果一个句子足以让你的大脑
11:48
to people that think like you
241
696636
1603
与持相同看法的人相似,
11:50
and very different不同 than people
that think differently不同 than you,
242
698263
2953
与持不同看法的人相异,
11:53
think how this effect影响 is going
to be amplified放大 in real真实 life,
243
701240
3477
那么想想看,在现实生活中
这种效应会被放大到什么样的程度?
11:56
when we are all listening
to the exact精确 same相同 news新闻 item项目
244
704741
2892
当我们日复一日听着由不同媒体
11:59
after being存在 exposed裸露
day after day after day
245
707657
3748
所报导的相同新闻,
12:03
to different不同 media媒体 channels渠道,
like Fox狐狸 News新闻 or The New York纽约 Times,
246
711429
3812
例如《福克斯新闻》或《纽约时报》
12:07
that give us very different不同
perspectives观点 on reality现实.
247
715265
3113
造成我们对事实的观点
有截然不同的看法。
12:11
So let me summarize总结.
248
719556
1353
我来总结一下,
12:13
If everything worked工作 as planned计划 tonight今晚,
249
721529
2089
如果一切事情都像今晚
计划的那样进行,
12:15
I used my ability能力 to vocalize发声 sound声音
to be coupled耦合 to your brains大脑.
250
723642
4299
我可以用我的声音
与你的大脑产生共鸣。
12:19
And I used this coupling耦合
251
727965
1503
然后利用这种共鸣,
12:21
to transmit发送 my brain patterns模式 associated相关
with my memories回忆 and ideas思路
252
729492
3841
把我的大脑模式、记忆和想法
12:25
into your brains大脑.
253
733357
1316
传输到你的大脑。
12:27
In this, I start开始 to reveal揭示
the hidden neural神经 mechanism机制
254
735201
3798
由此,我开始揭示沟通所依赖的
12:31
by which哪一个 we communicate通信.
255
739023
1635
隐藏神经机制。
12:32
And we know that in the future未来
it will enable启用 us to improve提高
256
740682
2967
我们知道,在未来,
它会使我们改进
12:35
and facilitate促进 communication通讯.
257
743673
1990
和加速沟通。
12:38
But these studies学习 also reveal揭示
258
746111
1694
但这些研究也表明,
12:40
that communication通讯 relies依赖
on a common共同 ground地面.
259
748535
3286
沟通依赖于共同基础。
12:43
And we have to be
really worried担心 as a society社会
260
751845
2462
我们必须得担心,作为一个社会
12:46
if we lose失去 this common共同 ground地面
and our ability能力 to speak说话 with people
261
754331
4036
我们是否失去了这种共同基础,
12:50
that are slightly different不同 than us
262
758391
2117
是否失去了与那些
与自己稍有不同的人沟通的能力,
12:52
because we let a few少数 very strong强大
media媒体 channels渠道
263
760532
3388
因为我们放任少数的强势媒体
12:55
take control控制 of the micMIC,
264
763944
1541
控制了麦克风,
12:57
and manipulate操作 and control控制
the way we all think.
265
765509
3775
操纵了我们的想法。
13:01
And I'm not sure how to fix固定 it
because I'm only a scientist科学家.
266
769308
2901
我只是个科学家,
不知如何解决这个问题。
13:04
But maybe one way to do it
267
772233
2460
但或许有一种可能方式,
13:06
is to go back to the more
natural自然 way of communication通讯,
268
774717
2647
就是回到更自然的沟通方式,
13:09
which哪一个 is a dialogue对话,
269
777388
1602
也就是人与人之间的对话,
13:11
in which哪一个 it's not only me
speaking请讲 to you now,
270
779014
2507
不只是像现在这样我对着你说,
13:13
but a more natural自然 way of talking,
271
781994
2216
而是更自然的谈话方式,
13:16
in which哪一个 I am speaking请讲 and I am listening,
272
784234
3277
我一边说也一边听,
13:19
and together一起 we are trying to come
to a common共同 ground地面 and new ideas思路.
273
787535
4720
我们一起努力,获得共同点和新想法。
13:24
Because after all,
274
792279
1158
因为,毕竟,
13:25
the people we are coupled耦合 to
define确定 who we are.
275
793461
3664
能与我们产生共鸣的人
定义了我们是什麽样的人。
13:29
And our desire欲望 to be coupled耦合
to another另一个 brain
276
797149
2389
我们对另一个大脑
产生共鸣的基本渴望
13:31
is something very basic基本
that starts启动 at a very early age年龄.
277
799562
4517
在年龄很小的时候就已经开始了。
13:36
So let me finish with an example
from my own拥有 private私人的 life
278
804103
4187
最后,我用自己生活中的
一个例子作为结束。
13:41
that I think is a good example
of how coupling耦合 to other people
279
809044
4311
我觉得这是一个很好的例子,
说明了「共鸣」定义了我们是谁。
13:45
is really going to define确定 who we are.
280
813379
2274
13:48
This my son儿子 Jonathan乔纳森 at a very early age年龄.
281
816294
3074
这是我儿子 Jonathan,
在他很小的时候。
13:51
See how he developed发达
a vocal声音的 game游戏 together一起 with my wife妻子,
282
819392
4150
看看他如何和我妻子
一起开发出一种声音游戏,
13:55
only from the desire欲望 and pure joy喜悦
of being存在 coupled耦合 to another另一个 human人的 being存在.
283
823566
5231
仅仅源自渴望与他人
产生共鸣的单纯喜悦。
14:01
(Both vocalizing发声)
284
829556
4917
(都在发声)
14:14
(Laughter笑声)
285
842915
2328
(笑)
14:17
Now, think how the ability能力 of my son儿子
286
845267
3797
现在来想一想 ,
我儿子与我们,
14:21
to be coupled耦合 to us
and other people in his life
287
849088
2762
以及他生命中其他人产生共鸣的能力,
14:23
is going to shape形状 the man
he is going to become成为.
288
851874
2858
将如何把他塑造成他将成为的那个人。
14:26
And think how you change更改 on a daily日常 basis基础
289
854756
2415
想一想,你每天如何
14:29
from the interaction相互作用 and coupling耦合
to other people in your life.
290
857195
4323
从与他人的交往和联系中改变。
14:34
So keep being存在 coupled耦合 to other people.
291
862562
2103
所以持续跟其他人产生共鸣。
14:37
Keep spreading传播 your ideas思路,
292
865157
1549
持续分享你的想法,
14:38
because the sum of all of us
together一起, coupled耦合,
293
866730
3244
因为我们共鸣起来的总力量,
14:41
is greater更大 than our parts部分.
294
869998
1594
远远胜过我们分开的个体力量。
14:43
Thank you.
295
871616
1166
谢谢!
14:44
(Applause掌声)
296
872806
5662
(掌声)
Translated by Hael Chan
Reviewed by Yi-Fan Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uri Hasson - Neuroscientist
Why do great thoughts and stories resonate so strongly with so many people, and how do we communicate them? Using fMRI experiments, Uri Hasson is looking for the answers.

Why you should listen

Rather than purging real-world complexity from his experiments, Uri Hasson and his Princeton lab collaborators use messy, real-life stimuli to study how our brains communicate with other brains.

Using fMRI to peer into his subjects’ brain activity, Hasson has discovered that a great storyteller literally causes the neurons of an audience to closely sync with the storyteller’s brain -- a finding that has far-reaching implications for communicators, teachers, performers, and scientists alike.

More profile about the speaker
Uri Hasson | Speaker | TED.com