ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Tepperman - Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges.

Why you should listen

Jonathan Tepperman is the managing editor of Foreign Affairs, the bimonthly journal published by the Council on Foreign Relations.

Tepperman started his career in international affairs as a speechwriter at the UN in Geneva, and he has written for publications including the New York Times, the Washington Post, the Wall Street Journal, The Atlantic and Newsweek. He has interviewed numerous world leaders including Syria's Bashar al-Assad, Japan’s Shinzo Abe, Brazil's Luiz Inacio Lula da Silva, Mexico's Enrique Peña Nieto, Indonesia's Joko Widodo and Rwanda’s Paul Kagame.

Tepperman's new book The Fix: How Nations Survive and Thrive in a World in Decline explores ten of the world's more pervasive and seemingly intractable challenges (such as economic stagnation, political gridlock, corruption and terrorism) and shows that, contrary to general consensus, each has a solution, one that has already been implemented somewhere in the world.

More profile about the speaker
Jonathan Tepperman | Speaker | TED.com
TEDSummit

Jonathan Tepperman: The risky politics of progress

乔纳森·特普曼: 在危机中前行的政治

Filmed:
989,957 views

全球性问题如恐怖主义、不平等和政治失能等都不容易解決,但并不代表我们要停止尝试。事实上,记者乔纳森·特普曼建议,我匀们也许可以从更冒险的角度去思考。他周游世界请教教各地的领导人,问他们是如何克服难题的—— 并且发现了出人意料的希望故事,而他从这些故事中提取出了三个解決问题的工具。
- Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The conventional常规 wisdom智慧
about our world世界 today今天
0
760
2816
关于当今世界的传统观点认为:
00:15
is that this is a time
of terrible可怕 decline下降.
1
3600
3120
这是一个急剧衰退的时代
00:19
And that's not surprising奇怪,
given特定 the bad news新闻 all around us,
2
7640
4056
而这也并不令人奇怪,考虑到我们身边无处不在的坏消息
00:23
from ISIS伊斯兰国 to inequality不等式,
3
11720
2096
从伊斯兰国到不平等
00:25
political政治 dysfunction功能障碍, climate气候 change更改,
4
13840
2416
政治机能失调、气候变化
00:28
BrexitBrexit, and on and on.
5
16280
2040
英国脱欧等等等等
00:31
But here's这里的 the thing,
and this may可能 sound声音 a little weird奇怪的.
6
19760
2920
但我是这么想的,而我的想法可能听起来有些奇怪
00:35
I actually其实 don't buy购买
this gloomy阴沉 narrative叙述,
7
23640
2360
我对那些沮丧的观点并不买帐
00:38
and I don't think you should either.
8
26960
1776
并且我希望你们也一样
00:40
Look, it's not that
I don't see the problems问题.
9
28760
2496
并不是说我没有看到那些问题
00:43
I read the same相同 headlines新闻头条 that you do.
10
31280
1840
我也跟你们看一样的头条
00:46
What I dispute争议 is the conclusion结论
that so many许多 people draw from them,
11
34000
3816
我所质疑的是很多人从这些头条中得出的结论
00:49
namely亦即 that we're all screwed
12
37840
1896
即我们把一切都搞砸了
00:51
because the problems问题 are unsolvable不可解
13
39760
3096
因为这些问题都无解
00:54
and our governments政府 are useless无用.
14
42880
2336
而我们的政府又没有用
00:57
Now, why do I say this?
15
45240
1376
那么我为什么要说些呢?
00:58
It's not like I'm particularly尤其
optimistic乐观 by nature性质.
16
46640
3696
并不是说我生性特别的乐观
01:02
But something about the media's媒体
constant不变 doom-mongering厄运散播
17
50360
3696
而是媒体的那种不断地执拗于问题
01:06
with its fixation固定术 on problems问题
and not on answers答案
18
54080
3696
而不是解决之道的悲观论调
01:09
has always really bugged窃听 me.
19
57800
2136
一直困扰着我
01:11
So a few少数 years年份 ago I decided决定,
20
59960
2096
因此几年前我决定
01:14
well, I'm a journalist记者,
21
62080
1896
嗯,既然我是一名记者
01:16
I should see if I can do any better
22
64000
1976
那么我应该看看是否可以通过
01:18
by going around the world世界
and actually其实 asking folks乡亲
23
66000
3536
周游世界并问问各地的人们
01:21
if and how they've他们已经 tackled解决
24
69560
1256
他们是否并且是如何解决他们所面临的大的经济
01:22
their big economic经济
and political政治 challenges挑战.
25
70840
2480
和政治挑战的来做得更好
01:26
And what I found发现 astonished惊讶 me.
26
74760
1840
而我的发现震惊了我
01:29
It turns out that there are remarkable卓越
signs迹象 of progress进展 out there,
27
77280
3920
原来已经有了很多显著的进步的迹象
01:33
often经常 in the most unexpected意外 places地方,
28
81720
3056
并且经常是在那些出人意料的地方
01:36
and they've他们已经 convinced相信 me
that our great global全球 challenges挑战
29
84800
3176
而这也使我确信我们面临的那些重大全球挑战
01:40
may可能 not be so unsolvable不可解 after all.
30
88000
3016
也许并不是那么的完全无解
01:43
Not only are there theoretical理论 fixes修复;
31
91040
2696
这里不仅仅有理论上的修复
01:45
those fixes修复 have been tried试着.
32
93760
2096
这些修复已经被投入试验
01:47
They've他们已经 worked工作.
33
95880
1736
并且是起作用的
01:49
And they offer提供 hope希望 for the rest休息 of us.
34
97640
2000
这也为我们其他人提供了希望
01:52
I'm going to show显示 you what I mean
35
100400
1616
接下来我将会展示我所要表达的意思
01:54
by telling告诉 you about
how three of the countries国家 I visited参观 --
36
102040
2856
通过讲述这三个我访问过的国家——
01:56
Canada加拿大, Indonesia印度尼西亚 and Mexico墨西哥 --
37
104920
1616
加拿大、印度尼西亚和墨西哥——
01:58
overcame克服了 three supposedly按说
impossible不可能 problems问题.
38
106560
3320
是如何战胜那些理应无法解决的问题的
02:02
Their stories故事 matter because they contain包含
tools工具 the rest休息 of us can use,
39
110720
4096
他们的故事很重要,因为中间包含着可以为我们所用的工具
02:06
and not just for those
particular特定 problems问题,
40
114840
2936
不仅仅是对于那些特定的问题
02:09
but for many许多 others其他, too.
41
117800
1360
而且对于多数的其它问题也一样
02:13
When most people think
about my homeland家园, Canada加拿大, today今天,
42
121120
4216
如今当大多数人想到我的祖国加拿大
02:17
if they think about Canada加拿大 at all,
43
125360
1620
如果他们真的想到加拿大的话
02:19
they think cold, they think boring无聊,
they think polite有礼貌.
44
127004
3612
他们会想到寒冷、会想到无聊、会想到礼貌
02:22
They think we say "sorry" too much
in our funny滑稽 accents口音.
45
130639
3201
他们还会想到我们用滑稽的口音不停的说“不好意思”
02:26
And that's all true真正.
46
134800
1216
而这些也都是真的
02:28
(Laughter笑声)
47
136040
1536
(笑声)
02:29
Sorry.
48
137600
1216
不好意思
02:30
(Laughter笑声)
49
138840
1496
(笑声)
02:32
But Canada's加拿大 also important重要
50
140360
1720
但是加拿大也是很重要的
02:35
because of its triumph胜利 over a problem问题
51
143240
1816
因为它战胜了一个目前
02:37
currently目前 tearing撕裂
many许多 other countries国家 apart距离:
52
145080
2656
正在撕裂其它许多国家的问题:
02:39
immigration移民.
53
147760
1296
移民
02:41
Consider考虑, Canada加拿大 today今天 is among其中
the world's世界 most welcoming欢迎 nations国家,
54
149080
4416
想想看,当今的加拿大是世界上最热情好客的国家之一
02:45
even compared相比 to other
immigration-friendly移民友好 countries国家.
55
153520
3656
即使跟其它的移民友好型国家相比也毫不逊色
02:49
Its per capita人头 immigration移民 rate
is four times higher更高 than France's法国的,
56
157200
4736
它的人均移民率比法国要高四倍
02:53
and its percentage百分比
of foreign-born外国出生的 residents居民
57
161960
2176
而它的外国出生居民的比例
02:56
is double that of Sweden瑞典.
58
164160
1896
是瑞典的两倍
02:58
Meanwhile与此同时, Canada加拿大 admitted承认
59
166080
1736
同时,加拿大去年接收的
02:59
10 times more Syrian叙利亚的 refugees难民
in the last year
60
167840
3736
叙利亚难民
03:03
than did the United联合的 States状态.
61
171600
1696
比美国要多十倍
03:05
(Applause掌声)
62
173320
2240
(掌声)
03:12
And now Canada加拿大 is taking服用 even more.
63
180480
2456
并且现在加拿大正在接收更多的难民
03:14
And yet然而, if you ask Canadians加拿大人
64
182960
1856
如果你问加拿大人
03:16
what makes品牌 them proudest最值得骄傲的 of their country国家,
65
184840
2656
他们的国家最让他们感到骄傲的是什么
03:19
they rank "multiculturalism多元文化,"
66
187520
2456
他们会将“多元文化”这个
03:22
a dirty word in most places地方,
67
190000
2216
在很多地方都带有贬义的词语
03:24
second第二,
68
192240
1216
排在第二位
03:25
ahead of hockey曲棍球.
69
193480
1560
领先于曲棍球
03:27
Hockey曲棍球.
70
195720
1216
曲棍球
03:28
(Laughter笑声)
71
196960
2040
(笑声)
03:31
In other words,
at a time when other countries国家
72
199960
2176
换句话说,当其它国家都在
03:34
are now frantically疯狂 building建造
new barriers障碍 to keep foreigners外国人 out,
73
202160
3256
疯狂地建造新的障碍阻挡外国人时
03:37
Canadians加拿大人 want even more of them in.
74
205440
2880
加拿大人却想要引进更多的外国人
03:41
Now, here's这里的 the really interesting有趣 part部分.
75
209320
2176
然而真正有趣的是
03:43
Canada加拿大 wasn't always like this.
76
211520
2416
加拿大也不是一开始就这样的
03:45
Until直到 the mid-中-1960s, Canada加拿大 followed其次
an explicitly明确地 racist种族主义者 immigration移民 policy政策.
77
213960
5440
直到1960年代中期,加拿大都奉行着一个明显带有种族歧视的移民政策
03:52
They called it "White白色 Canada加拿大,"
78
220480
2296
他们叫称之为“白色加拿大”
03:54
and as you can see, they were not
just talking about the snow.
79
222800
2920
而如你所知,他们并不是在谈论冰雪
03:59
So how did that Canada加拿大
become成为 today's今天的 Canada加拿大?
80
227480
4800
那么彼时的加拿大是如何变成今日的加拿大的呢?
04:05
Well, despite尽管 what my mom妈妈
in Ontario安大略 will tell you,
81
233320
2416
嗯,不管我住在安大略省的妈妈会如何跟你说
04:07
the answer回答 had nothing to do with virtue美德.
82
235760
1976
但我想说的是这个答案跟美德没有半点关系
04:09
Canadians加拿大人 are not inherently本质
better than anyone任何人 else其他.
83
237760
3376
加拿大人并不是天生的就比其他人心要好
04:13
The real真实 explanation说明 involves涉及 the man
who became成为 Canada's加拿大 leader领导 in 1968,
84
241160
4656
真正的答案涉及到那个在1968年成为加拿大领导人的男人
04:17
Pierre皮埃尔 Trudeau特鲁多, who is also
the father父亲 of the current当前 prime主要 minister部长.
85
245840
3256
皮埃尔·特鲁多,他也是加拿大现任总理的父亲
04:21
(Applause掌声)
86
249120
2400
(掌声)
04:25
The thing to know about that first Trudeau特鲁多
87
253000
2016
关于老特鲁多我们需要了解的是
04:27
is that he was very different不同
from Canada's加拿大 previous以前 leaders领导者.
88
255040
2895
他跟加拿大之前的领导都不一样
04:29
He was a French法国 speaker扬声器 in a country国家
long-dominated长期占主导地位 by its English英语 elite原种.
89
257959
4497
在一个长期被说英语的精英统治的国家,他却是说法语的
04:34
He was an intellectual知识分子.
90
262480
1576
他是一个知识分子
04:36
He was even kind of groovy常规.
91
264080
2776
他也是那种时髦的人
04:38
I mean, seriously认真地, the guy did yoga瑜伽.
92
266880
2656
我是说真的,他还练瑜伽
04:41
He hung鸿 out with the Beatles披头士乐队.
93
269560
1381
他跟披头士们一起玩
04:42
(Laughter笑声)
94
270965
1091
(笑声)
04:44
And like all hipsters时髦,
he could be infuriating气死人 at times.
95
272080
2960
跟所有的潮人一样,他有时候也会愤怒
04:48
But he nevertheless虽然 pulled off
96
276680
1736
然而他却开启了
04:50
one of the most progressive进步
transformations转换 any country国家 has ever seen看到.
97
278440
4680
一个在任何国家都没见过的激进的转变
04:56
His formula, I've learned学到了,
involved参与 two parts部分.
98
284360
2336
他的公式,我了解到,包含两个方面
04:58
First, Canada加拿大 threw out
its old race-based基于种族 immigration移民 rules规则,
99
286720
3976
首先,加拿大抛弃原有的基于种族的移民法规
05:02
and it replaced更换 them
with new color-blind色盲 ones那些
100
290720
2816
代之以新的无肤色歧视的法规
05:05
that emphasized强调 education教育,
experience经验 and language语言 skills技能 instead代替.
101
293560
5176
转而强调教育、经验和语言技能
05:10
And what that did
was greatly非常 increase增加 the odds可能性
102
298760
2496
而这就极大的提高了
05:13
that newcomers新人 would
contribute有助于 to the economy经济.
103
301280
2680
新移民对经济做出贡献的可能性
05:16
Then part部分 two, Trudeau特鲁多
created创建 the world's世界 first policy政策
104
304680
3536
另一方面,特鲁多创造出了世界上
05:20
of official官方 multiculturalism多元文化
to promote促进 integration积分
105
308240
4176
第一个官方的多元文化主义政策以促进融合
05:24
and the idea理念 that diversity多样
was the key to Canada's加拿大 identity身分.
106
312440
4160
并且多样性是加拿大形象的关键部分
05:29
Now, in the years年份 that followed其次,
Ottawa渥太华 kept不停 pushing推动 this message信息,
107
317560
3456
从那以后到现在,渥太华一直在传递这个信息
05:33
but at the same相同 time, ordinary普通 Canadians加拿大人
108
321040
2776
与此同时,普通的加拿大人
05:35
soon不久 started开始 to see the economic经济,
the material材料 benefits好处 of multiculturalism多元文化
109
323840
4496
很快开始见到多元文化主义带来的经济上和
05:40
all around them.
110
328360
1256
物质上的利益无处不在
05:41
And these two influences影响 soon不久 combined结合
111
329640
2616
而这两方面的影响很快结合在一起
05:44
to create创建 the passionately热情
open-minded思想开明的 Canada加拿大 of today今天.
112
332280
3600
创造出了今天这个非常开明的加拿大
05:49
Let's now turn to another另一个 country国家
and an even tougher强硬 problem问题,
113
337680
3456
现在我们转向另一个国家和一个更困难的问题
05:53
Islamic清真 extremism极端主义.
114
341160
1200
伊斯兰极端主义
05:55
In 1998, the people of Indonesia印度尼西亚
took to the streets街道
115
343440
3256
1998年,印度尼西亚人民走上街头
05:58
and overthrew推翻
their longtime长时间 dictator独裁者, Suharto苏哈托.
116
346720
2880
推翻了长期的独裁者苏哈托
06:02
It was an amazing惊人 moment时刻,
117
350360
2256
那是一个令人激动的时刻
06:04
but it was also a scary害怕 one.
118
352640
1736
但也是一个可怕的时刻
06:06
With 250 million百万 people,
119
354400
1696
拥有2.5亿人口的印尼
06:08
Indonesia印度尼西亚 is the largest最大
Muslim-majority穆斯林占多数 country国家 on Earth地球.
120
356120
4096
是地球上最大的以穆斯林为主的国家
06:12
It's also hot, huge巨大 and unruly不羁,
121
360240
2976
它还很热、很大并且难以管理
06:15
made制作 up of 17,000 islands岛屿,
122
363240
2296
由17000个岛屿组成
06:17
where people speak说话
close to a thousand languages语言.
123
365560
2286
全国人民说着将近1000种不同的语言
06:20
Now, Suharto苏哈托 had been a dictator独裁者,
124
368640
2536
苏哈托是一个独裁者
06:23
and a nasty讨厌 one.
125
371200
1616
并且是一个很令人厌恶的独裁者
06:24
But he'd他会 also been
a pretty漂亮 effective有效 tyrant暴君,
126
372840
3096
但他也是一个很实在的暴君
06:27
and he'd他会 always been careful小心
to keep religion宗教 out of politics政治.
127
375960
3296
他一直小心的不让宗教渗入到政治中来
06:31
So experts专家 feared害怕 that without
him keeping保持 a lid on things,
128
379280
3576
因此专家还担心如果没有他控制局面
06:34
the country国家 would explode爆炸,
129
382880
1736
这个国家有可能分崩离析
06:36
or religious宗教 extremists极端分子 would take over
130
384640
1896
或者宗教极端主义者可能掌管这个国家
06:38
and turn Indonesia印度尼西亚
into a tropical热带 version of Iran伊朗.
131
386560
3880
并将印尼变成热带地区的伊朗
06:43
And that's just what seemed似乎
to happen发生 at first.
132
391600
2736
一开始事情似乎是朝着那个方向发展的
06:46
In the country's
first free自由 elections选举, in 1999,
133
394360
3096
1999年,在这个国家举行的第一次自由选举中
06:49
Islamist伊斯兰 parties派对 scored进球
36 percent百分 of the vote投票,
134
397480
3376
伊斯兰政党得到了36%的选票
06:52
and the islands岛屿 burned
135
400880
1656
这些岛屿开始战火不断
06:54
as riots暴动 and terror恐怖 attacks攻击
killed杀害 thousands数千.
136
402560
2920
骚乱和恐怖袭击导致数以千计的民众死亡
06:58
Since以来 then, however然而,
Indonesia印度尼西亚 has taken采取 a surprising奇怪 turn.
137
406640
4400
然而,从那以后,印尼却发生了出人意料的转变
07:03
While ordinary普通 folks乡亲 have grown长大的
more pious on a personal个人 level水平 --
138
411920
3576
从个人层面上来说普通民众变得更加虔诚了——
07:07
I saw a lot more headscarves头巾
on a recent最近 visit访问
139
415520
2176
我最近一次访问见到的戴头巾的民众
07:09
than I would have a decade ago --
140
417720
1936
要比十年前更多了——
07:11
the country's politics政治
have moved移动 in the opposite对面 direction方向.
141
419680
3480
这个国家的政治却走向了一个相反的方向
07:15
Indonesia印度尼西亚 is now
a pretty漂亮 decent正经 democracy民主.
142
423960
2520
印尼现在是一个相当民主的国家
07:20
And yet然而, its Islamist伊斯兰 parties派对
have steadily稳步 lost丢失 support支持,
143
428320
2936
而它的伊斯兰政党正在持续地失去支持
07:23
from a high of about 38 percent百分 in 2004
144
431280
3336
从2004年高达38%的支持率
07:26
down to 25 percent百分 in 2014.
145
434640
3240
降至2014年的25%
07:30
As for terrorism恐怖主义, it's now extremely非常 rare罕见.
146
438600
3416
而恐怖主义现在也非常之少了
07:34
And while a few少数 Indonesians印尼
have recently最近 joined加盟 ISIS伊斯兰国,
147
442040
3376
虽然最近还是有些印尼人加入伊斯兰国
07:37
their number is tiny,
148
445440
1200
但他们的数量是非常少的
07:39
far fewer in per capita人头 terms条款
149
447840
2976
按人均来计算
07:42
than the number of Belgians比利时人.
150
450840
2200
比比利时要少得多
07:46
Try to think of one other
Muslim-majority穆斯林占多数 country国家
151
454280
2456
想想看还有哪个以穆斯林为主的国家
07:48
that can say all those same相同 things.
152
456760
2416
能够做到这些
07:51
In 2014, I went to Indonesia印度尼西亚
to ask its current当前 president主席,
153
459200
2896
2014年,我到印尼去采访了现任总统
07:54
a soft-spoken轻声细语 technocrat技术专家
named命名 Joko佐戈 Widodo维多多,
154
462120
3576
一个说话温柔的专家型官员,叫做佐科·维多多
07:57
"Why is Indonesia印度尼西亚 thriving when
so many许多 other Muslim穆斯林 states状态 are dying垂死?"
155
465720
4440
“为什么在其它众多穆斯林国家走向衰退时印尼却能保持繁荣?”
08:03
"Well, what we realized实现," he told me,
156
471120
1816
“嗯,我们意识到,”他告诉我
08:04
"is that to deal合同 with extremism极端主义,
we needed需要 to deal合同 with inequality不等式 first."
157
472960
4856
“要想打击恐怖主义,我们首先需要消除不平等。”
08:09
See, Indonesia's印尼 religious宗教 parties派对,
like similar类似 parties派对 elsewhere别处,
158
477840
3536
瞧,印尼的宗教政党像其它类似的政党一样
08:13
had tended往往 to focus焦点 on things like
reducing减少 poverty贫穷 and cutting切割 corruption腐败.
159
481400
3880
趋向于聚焦在减少贫困和腐败的问题上
08:18
So that's what Joko佐戈
and his predecessors前辈 did too,
160
486040
2576
佐科和他的前任们做的另一件事
08:20
thereby从而 stealing偷窃行为 the Islamists'伊斯兰主义者 thunder.
161
488640
1920
就是降低伊斯兰主义的影响
08:23
They also cracked破解 down hard on terrorism恐怖主义,
162
491480
2616
他们还强力打击了恐怖主义
08:26
but Indonesia's印尼 democrats民主党人
have learned学到了 a key lesson
163
494120
2576
但是印尼的民主人士从独裁统治的
08:28
from the dark黑暗 years年份 of dictatorship专政,
164
496720
1936
黑暗岁月里也学到了一个很重要的教训
08:30
namely亦即 that repression抑制
only creates创建 more extremism极端主义.
165
498680
4640
即压制只会造就更多的恐怖主义
08:36
So they waged发动 their war战争
with extraordinary非凡 delicacy美味.
166
504080
3896
因此他们非常精密地发动了他们的战争
08:40
They used the police警察 instead代替 of the army军队.
167
508000
2056
他们使用警察而不是军队
08:42
They only detained被拘留 suspects犯罪嫌疑人
if they had enough足够 evidence证据.
168
510080
3016
他们只在有足够证据的情况下才拘留嫌犯
08:45
They held保持 public上市 trials试验.
169
513120
1576
他们实行公开审判
08:46
They even sent发送
liberal自由主义的 imams伊玛目 into the jails监狱
170
514720
2696
他们甚至还派开明的阿訇去监狱
08:49
to persuade说服 the jihadists圣战者
that terror恐怖 is un-Islamic非伊斯兰.
171
517440
2520
劝说圣战主义者,告诉他们恐怖活动是反伊斯兰的
08:52
And all of this paid支付 off
in spectacular壮观 fashion时尚,
172
520760
3096
所有的这些获得了巨大的回报
08:55
creating创建 the kind of country国家
that was unimaginable不可思议 20 years年份 ago.
173
523880
3480
创造了一个20年前无法想象得到的国家
09:00
So at this point,
my optimism乐观 should, I hope希望,
174
528600
3096
因此在这一点上,我的乐观应该,我希望
09:03
be starting开始 to make a bit more sense.
175
531720
1816
开始变得更加有意义了
09:05
Neither也不 immigration移民 nor也不 Islamic清真 extremism极端主义
are impossible不可能 to deal合同 with.
176
533560
4080
移民问题和伊斯兰恐怖主义都不是不可能解决的
09:10
Join加入 me now on one last trip,
177
538440
2056
现在跟我来看看最后的这个例子
09:12
this time to Mexico墨西哥.
178
540520
1640
这一次我们转向墨西哥
09:14
Now, of our three stories故事,
this one probably大概 surprised诧异 me the most,
179
542960
3176
在所有三个故事中,这一个可能是最令我惊讶的
09:18
since以来 as you all know,
180
546160
1416
正如你们所知
09:19
the country国家 is still struggling奋斗的
with so many许多 problems问题.
181
547600
3096
这个国家仍然在跟很多问题做斗争
09:22
And yet然而, a few少数 years年份 ago,
Mexico墨西哥 did something
182
550720
2656
然而,几年前墨西哥做了一件
09:25
that many许多 other countries国家
from France法国 to India印度 to the United联合的 States状态
183
553400
5136
很多其它国家,从法国、印度到美国
09:30
can still only dream梦想 of.
184
558560
1896
现在仍然只能梦想的事情
09:32
It shattered破灭 the political政治 paralysis麻痹
that had gripped抓住 it for years年份.
185
560480
3560
那是它打破了困扰了好多年的政治僵局
09:37
To understand理解 how,
we need to rewind倒带 to the year 2000,
186
565200
2976
要想理解的它是怎样做到的,我们需要倒回到2000年
09:40
when Mexico墨西哥 finally最后 became成为 a democracy民主.
187
568200
2576
那时墨西哥终于成为了一个民主国家
09:42
Rather than use their new freedoms自由
to fight斗争 for reform改革,
188
570800
4176
墨西哥的政客们不是利用新获得的自由去推动改革
09:47
Mexico's墨西哥 politicians政治家 used them
to fight斗争 one another另一个.
189
575000
3336
而是利用它们去互相攻击
09:50
Congress国会 deadlocked僵持,
and the country's problems问题 --
190
578360
2936
国会陷入僵持,而这个国家面临的问题——
09:53
drugs毒品, poverty贫穷, crime犯罪, corruption腐败 --
191
581320
3056
毒品、贫困、犯罪、腐败——
09:56
spun out of control控制.
192
584400
1576
都失去了控制
09:58
Things got so bad that in 2008,
193
586000
2616
到了2008年,情况已经变得非常糟糕了
10:00
the Pentagon五角大楼 warned警告
that Mexico墨西哥 risked冒险 collapse坍方.
194
588640
2880
五角大楼警告说墨西哥有崩溃的风险
10:04
Then in 2012, this guy
named命名 Enrique恩里克 PePEña Nieto涅托
195
592680
4376
然后到了2012的年,这个叫做恩里克·培尼亚·涅托的家伙
10:09
somehow不知何故 got himself他自己 elected当选 president主席.
196
597080
1880
不知怎么的选上了总统
10:11
Now, this PePEña hardly几乎不 inspired启发
much confidence置信度 at first.
197
599600
4080
这个培尼亚一开始就艰难地激发了人们的自信心
10:16
Sure, he was handsome英俊,
198
604680
1240
当然,他很帅
10:18
but he came来了 from Mexico's墨西哥
corrupt腐败 old ruling裁决 party派对, the PRIPRI,
199
606960
3896
他来自墨西哥腐败的旧执政党,革命制度党
10:22
and he was a notorious臭名昭著 womanizer好色之徒.
200
610880
2840
并且是一个臭名昭著的花花公子
10:26
In fact事实, he seemed似乎
like such这样 a pretty漂亮 boy男孩 lightweight轻量级
201
614520
3056
事实上,他看起来完全像是一个无足轻重的小人物
10:29
that women妇女 called him "bomb炸弹ón," sweetie糖果,
202
617600
2776
在竞选集会上
10:32
at campaign运动 rallies集会.
203
620400
1200
妇女们叫他夹心巧克力,亲爱的
10:35
And yet然而 this same相同 bomb炸弹ón
soon不久 surprised诧异 everyone大家
204
623360
3616
而就是这个夹心巧克力很快就
10:39
by hammering锻造 out a truce休战
205
627000
1256
通过让这个国家三个互相争斗的政党
10:40
between之间 the country's
three warring交战 political政治 parties派对.
206
628280
3016
达成休战协议而令人刮目相看
10:43
And over the next下一个 18 months个月,
they together一起 passed通过
207
631320
2576
接下来的18个月,他们一起通过了
10:45
an incredibly令人难以置信 comprehensive全面
set of reforms改革.
208
633920
2936
一系列令人难以置信的全面的改革方案
10:48
They busted破获 open打开 Mexico's墨西哥
smothering monopolies垄断.
209
636880
3056
他们破除了墨西哥令人窒息的垄断
10:51
They liberalized放开
its rusting生锈 energy能源 sector扇形.
210
639960
2640
他们放宽了对已经生锈的能源领域的限制
10:55
They restructured重组
its failing失败 schools学校, and much more.
211
643200
3216
他们重整了那些不合格的学校等等
10:58
To appreciate欣赏 the scale规模
of this accomplishment成就,
212
646440
2216
要想领会这些成就的份量
11:00
try to imagine想像 the US Congress国会
passing通过 immigration移民 reform改革,
213
648680
4216
那么试着去想像一下美国国会通过移民改革方案
11:04
campaign运动 finance金融 reform改革
and banking银行业 reform改革.
214
652920
2936
竞选经费改革以及银行改革方案
11:07
Now, try to imagine想像 Congress国会
doing it all at the same相同 time.
215
655880
3440
现在,再想像一下国会同时讨论并通过这三个方案
11:11
That's what Mexico墨西哥 did.
216
659920
1200
这就是墨西哥所做到的
11:14
Not long ago, I met会见 with PePEña
and asked how he managed管理 it all.
217
662160
3360
不久前,我见到了培尼亚并问他是如何做到的
11:18
The President主席 flashed闪现 me
his famous著名 twinkly闪烁的 smile微笑 --
218
666320
3096
这位总统用他那有名的微笑回应了我
11:21
(Laughter笑声)
219
669440
1760
(笑声)
11:24
and told me that the short answer回答
was "compromisocompromiso," compromise妥协.
220
672640
4936
并且跟我说简单地回答呢,是妥协
11:29
Of course课程, I pushed him for details细节,
221
677600
1736
当然,我追问了细节
11:31
and the long answer回答
that came来了 out was essentially实质上
222
679360
2536
然后长一点的答案基本上就是
11:33
"compromise妥协, compromise妥协
and more compromise妥协."
223
681920
2600
妥协、妥协、更多的妥协
11:37
See, PePEña knew知道 that he needed需要
to build建立 trust相信 early,
224
685280
2776
培尼亚知道他需要尽早建立起信任
11:40
so he started开始 talking to the opposition反对
just days after his election选举.
225
688080
3776
所以当选几天后他就开始与反对派对话
11:43
To ward病房 off pressure压力
from special特别 interests利益,
226
691880
2336
为了避免来自特殊利益集团的压力
11:46
he kept不停 their meetings会议 small and secret秘密,
227
694240
2776
他们举行小型和秘密的会谈
11:49
and many许多 of the participants参与者
later后来 told me that it was this intimacy亲密关系,
228
697040
4296
许多参会者后来告诉我这些会谈显得很亲密
11:53
plus a lot of shared共享 tequila龙舌兰酒,
229
701360
1656
再加上大家共享了很多龙舌兰酒
11:55
that helped帮助 build建立 confidence置信度.
230
703040
1920
使得大家都建立起了信心
11:57
So did the fact事实 that all decisions决定
had to be unanimous一致,
231
705600
2856
事实上所有的决定都要达成一致意见
12:00
and that PePEña even agreed同意 to pass通过
some of the other party's党的 priorities优先
232
708480
4136
培亚尼甚至同意让一些其它政党想要优先
12:04
before his own拥有.
233
712640
1200
达成的议案先于自己的议案通过
12:06
As Santiago圣地亚哥 Creel克雷尔,
an opposition反对 senator参议员, put it to me,
234
714800
3056
正如反对派议会圣地亚哥·克里尔所说
12:09
"Look, I'm not saying that I'm special特别
or that anyone任何人 is special特别,
235
717880
4656
“我不是说我很特别或者其他作何人很特别,
12:14
but that group, that was special特别."
236
722560
2840
而是这个团队很特别。”
12:18
The proof证明?
237
726040
1216
证据呢?
12:19
When PePEña was sworn宣誓就职 in, the pact协议 held保持,
238
727280
3336
当培尼亚宣誓就职时,协议也签订了
12:22
and Mexico墨西哥 moved移动 forward前锋
for the first time in years年份.
239
730640
3160
而墨西哥也在这么多年来第一次朝前发展
12:27
Bueno布埃诺.
240
735520
1216
非常好
12:28
So now we've我们已经 seen看到
how these three countries国家
241
736760
2296
现在我们看过了这三个国家
12:31
overcame克服了 three of their great challenges挑战.
242
739080
2536
是如何克服他们面临的三个巨大挑战的
12:33
And that's very nice不错 for them, right?
243
741640
1816
很为他们感到高兴,是吗?
12:35
But what good does it do the rest休息 of us?
244
743480
2680
那么这对我们来说又有什么好处呢?
12:39
Well, in the course课程 of studying研究 these
and a bunch of other success成功 stories故事,
245
747000
3576
在研究这些故事以及其它成功的故事的过程中
12:42
like the way Rwanda卢旺达 pulled itself本身
back together一起 after civil国内 war战争
246
750600
4136
比如说卢旺达如何在内战后重新团结起来
12:46
or Brazil巴西 has reduced减少 inequality不等式,
247
754760
2736
或者巴西是怎样减少不平等的
12:49
or South Korea韩国 has kept不停 its economy经济
growing生长 faster更快 and for longer
248
757520
3736
又或者韩国如何保持经济长期高速地增长
12:53
than any other country国家 on Earth地球,
249
761280
1936
还有其它一些国家的故事
12:55
I've noticed注意到 a few少数 common共同 threads线程.
250
763240
2456
我注意到了一些共同点
12:57
Now, before describing说明 them,
I need to add a caveat警告.
251
765720
3096
在我讲述它们之前,我想先说明一下
13:00
I realize实现, of course课程,
that all countries国家 are unique独特.
252
768840
2616
我注意到,当然,每个国家都是独一无二的
13:03
So you can't simply只是
take what worked工作 in one,
253
771480
2696
所以你不能简单地把对某个国家有用的东西
13:06
port港口 it to another另一个
and expect期望 it to work there too.
254
774200
2696
放到另一个国家然后期待它也能产生效果
13:08
Nor也不 do specific具体 solutions解决方案 work forever永远.
255
776920
2336
没有哪个特定的方案是一直有效的
13:11
You've got to adapt适应 them
as circumstances情况 change更改.
256
779280
2760
你得根据环境去调配它们
13:14
That said, by stripping剥离
these stories故事 to their essence本质,
257
782880
3616
也就是说,只要剥开故事的表象看到本质
13:18
you absolutely绝对 can distill蒸馏
a few少数 common共同 tools工具 for problem-solving解决问题
258
786520
4656
你就能从中提取一些解决问题的通用工具
13:23
that will work in other countries国家
259
791200
2936
并且可以使用在其它的国家
13:26
and in boardrooms会议室
260
794160
1296
使用在会议当中
13:27
and in all sorts排序 of other contexts上下文, too.
261
795480
2320
以及其它的方方面面
13:30
Number one, embrace拥抱 the extreme极端.
262
798640
3296
首先,接受极端
13:33
In all the stories故事 we've我们已经 just looked看着 at,
263
801960
1936
在所有我们刚刚看到的故事中
13:35
salvation救恩 came来了 at a moment时刻
of existential存在 peril.
264
803920
2920
拯救都发生在危机中的某一时刻
13:39
And that was no coincidence巧合.
265
807760
1856
这绝非巧合
13:41
Take Canada加拿大: when Trudeau特鲁多 took office办公室,
he faced面对 two looming若隐若现 dangers危险.
266
809640
4320
就加拿大而言,当特鲁多就任时,面临两大潜在的危险
13:46
First, though虽然 his vast广大,
underpopulated人口稀少 country国家
267
814640
2656
首先,尽管他这个地广人稀的国家
13:49
badly needed需要 more bodies身体,
268
817320
1616
非常需要更多的劳动力
13:50
its preferred首选 source资源
for white白色 workers工人, Europe欧洲,
269
818960
2616
但它首选的白人劳动力来源地欧洲
13:53
had just stopped停止 exporting出口 them
as it finally最后 recovered恢复 from World世界 War战争 IIII.
270
821600
4056
却随着自身从二战中恢复过来而停止了劳动力的出口
13:57
The other problem问题 was
that Canada's加拿大 long cold war战争
271
825680
2496
另一个问题是加拿大国内的法语群体
14:00
between之间 its French法国
and its English英语 communities社区
272
828200
2816
和英语群体之间的长期冷战
14:03
had just become成为 a hot one.
273
831040
1640
也变成了热战
14:05
Quebec魁北克 was threatening危险的 to secede分裂出去,
274
833280
2176
魁北克威胁着要独立
14:07
and Canadians加拿大人 were actually其实
killing谋杀 other Canadians加拿大人 over politics政治.
275
835480
3776
并且加拿大人在政治上互相伤害
14:11
Now, countries国家 face面对
crises危机 all the time. Right?
276
839280
3456
国家总是面临危机,对吧?
14:14
That's nothing special特别.
277
842760
1240
这没什么特别的
14:16
But Trudeau's特鲁多的 genius天才
was to realize实现 that Canada's加拿大 crisis危机
278
844960
3776
但是特鲁多的天才之处是意识到加拿大的危机
14:20
had swept风靡 away all the hurdles障碍
that usually平时 block reform改革.
279
848760
3560
正好扫清了阻碍改革的所有障碍
14:24
Canada加拿大 had to open打开 up. It had no choice选择.
280
852880
3360
加拿大需要开放,对此它别无选择
14:29
And it had to rethink反思 its identity身分.
281
857000
1816
并且它需要重新思考自己的国家形象
14:30
Again, it had no choice选择.
282
858840
1696
而这也是别无选择的
14:32
And that gave Trudeau特鲁多
a once-in-a-generation一次在一个代 opportunity机会
283
860560
3536
这就给了特鲁多一个千载难逢的机会
14:36
to break打破 the old rules规则 and write new ones那些.
284
864120
2600
去打破旧规则并书写新规则
14:39
And like all our other heroes英雄,
he was smart聪明 enough足够 to seize抢占 it.
285
867360
3480
像所有其他的英雄一样,他聪明地抓住了机会
14:44
Number two, there's power功率
in promiscuous淫乱 thinking思维.
286
872360
2760
第二,胡思乱想的力量
14:48
Another另一个 striking引人注目 similarity相似
among其中 good problem-solvers问题解决者
287
876200
2936
另一个好的问题解决者的显著相似点
14:51
is that they're all pragmatists实用主义者.
288
879160
2016
是他们都是实用主义者
14:53
They'll他们会 steal the best最好 answers答案
from wherever哪里 they find them,
289
881200
3176
他们会窃取最好的答案,不管这答案来自哪里
14:56
and they don't let details细节
290
884400
1376
并且他们不会让诸如政党
14:57
like party派对 or ideology思想
or sentimentality感伤 get in their way.
291
885800
5336
意识形态或情感之类的细节来挡道
15:03
As I mentioned提到 earlier,
Indonesia's印尼 democrats民主党人 were clever聪明 enough足够
292
891160
3296
正如我之前提到的,印尼的民主主义者非常聪明地
15:06
to steal many许多 of the Islamists'伊斯兰主义者
best最好 campaign运动 promises许诺 for themselves他们自己.
293
894480
4776
窃取了很多伊斯兰主义的竞选承诺来为已所用
15:11
They even invited邀请 some of the radicals自由基
into their governing治理 coalition联盟.
294
899280
3896
他们甚至邀请了一些激进派进入到执政联盟
15:15
Now, that horrified吓坏了
a lot of secular世俗 Indonesians印尼.
295
903200
3520
这一举动吓坏了很多世俗的印尼人
15:19
But by forcing迫使 the radicals自由基
to actually其实 help govern治理,
296
907840
4856
但是通过迫使这些激进派去真正的帮助治理国家
15:24
it quickly很快 exposed裸露 the fact事实
that they weren't any good at the job工作,
297
912720
3856
迅速地暴露出他们根本不能胜任这些工作的事实
15:28
and it got them mixed up
in all of the grubby肮脏 compromises妥协
298
916600
3016
并且他们与那些肮脏的妥协混淆不清
15:31
and petty小气 humiliations羞辱
that are part部分 of everyday每天 politics政治.
299
919640
3056
而卑微是日常政治生活的一部分
15:34
And that hurt伤害 their image图片 so badly
that they've他们已经 never recovered恢复.
300
922720
3400
这些使得他们的形象遭受重创,直到现在都没翻过身来
15:39
Number three,
301
927240
1376
第三
15:40
please all of the people some of the time.
302
928640
2840
有时候需要取悦所有的人
15:44
I know I just mentioned提到 how crises危机
can grant发放 leaders领导者 extraordinary非凡 freedoms自由.
303
932200
5096
我知道我刚刚提到过危机能够给领导人提供非凡的自由
15:49
And that's true真正, but problem-solving解决问题
often经常 requires要求 more than just boldness魄力.
304
937320
3976
那是事实,但是解决问题通常不仅仅需要勇敢
15:53
It takes showing展示 restraint克制, too,
305
941320
2576
当碰到你不愿意去做的事时
15:55
just when that's
the last thing you want to do.
306
943920
2656
还要表现出克制
15:58
Take Trudeau特鲁多: when he took office办公室,
307
946600
1936
以特鲁多为例:当他就任时
16:00
he could easily容易 have put
his core核心 constituency选民,
308
948560
2576
他可以轻易地把自己的核心支持者
16:03
that is Canada's加拿大 French法国 community社区, first.
309
951160
2656
也就是加拿大的法语群体放在优先的位置
16:05
He could have pleased满意
some of the people all of the time.
310
953840
3440
他可以一直取悦这一部分人
16:09
And PePEña could have used his power功率
to keep attacking进攻 the opposition反对,
311
957920
3536
而培尼亚也可以用他的权力去继续攻击反对派
16:13
as was traditional传统 in Mexico墨西哥.
312
961480
1776
就像之前的墨西哥传统政坛一样
16:15
Yet然而 he chose选择 to embrace拥抱
his enemies敌人 instead代替,
313
963280
3136
但是他选择了拥抱自己的敌人
16:18
while forcing迫使 his own拥有 party派对 to compromise妥协.
314
966440
2496
同进迫使他所在的政党去妥协
16:20
And Trudeau特鲁多 pushed everyone大家
to stop thinking思维 in tribal部落的 terms条款
315
968960
4176
特鲁多促使大家都不再去想部落
16:25
and to see multiculturalism多元文化,
not language语言 and not skin皮肤 color颜色,
316
973160
4496
并且去考虑用多元文化主义,而不是语言和肤色
16:29
as what made制作 them
quintessentially典型的 Canadian加拿大.
317
977680
2480
去作为典型加拿大人的标志
16:32
Nobody没有人 got everything they wanted,
318
980960
2496
没有人得到了自己想要的一切
16:35
but everyone大家 got just enough足够
that the bargains讨价还价 held保持.
319
983480
3320
但每一个人通过讨价还价都得到了满足
16:40
So at this point you may可能 be thinking思维,
320
988560
2416
所以此时此刻你可能在想
16:43
"OK, TeppermanTepperman,
321
991000
1216
“好吧,特普曼
16:44
if the fixes修复 really are out there
like you keep insisting坚持,
322
992240
2736
如果这些修复像你所坚持的那样真的存在
16:47
then why aren't more countries国家
already已经 using运用 them?"
323
995000
2520
那么为什么没有更多的国家使用它们?”
16:50
It's not like they require要求
special特别 powers权力 to pull off.
324
998640
2576
不是说它们需要什么特别的力量去实现
16:53
I mean, none没有 of the leaders领导者
we've我们已经 just looked看着 at were superheroes超级英雄.
325
1001240
3576
我是说,我们刚才所说的几位领导人没有一个是超级英雄
16:56
They didn't accomplish完成
anything on their own拥有,
326
1004840
2136
他们个人并没有达成什么成就
16:59
and they all had plenty丰富 of flaws破绽.
327
1007000
2176
他们都有一大堆的缺点
17:01
Take Indonesia's印尼
first democratic民主的 president主席,
328
1009200
2416
就说印尼的第一位民选总统
17:03
Abdurrahman阿卜杜勒 - 拉赫曼 Wahid瓦希德.
329
1011640
1656
阿卜杜勒拉赫曼·瓦希德
17:05
This man was so powerfully有力 uncharismaticuncharismatic
330
1013320
3216
这么一个魅力强大的人
17:08
that he once一旦 fell下跌 asleep睡着
331
1016560
2096
有一次竟然
17:10
in the middle中间 of his own拥有 speech言语.
332
1018680
1776
在自己的演讲中睡着了
17:12
(Laughter笑声)
333
1020480
1616
(笑声)
17:14
True真正 story故事.
334
1022120
1200
这是真事
17:19
So what this tells告诉 us
is that the real真实 obstacle障碍 is not ability能力,
335
1027960
3696
这个故事告诉我们真正的障碍不是能力
17:23
and it's not circumstances情况.
336
1031680
1816
不是环境
17:25
It's something much simpler简单.
337
1033520
2056
而是一些更简单的东西
17:27
Making制造 big changes变化
involves涉及 taking服用 big risks风险,
338
1035599
3977
要做大的改变就要承担大的风险
17:31
and taking服用 big risks风险 is scary害怕.
339
1039599
2041
而承担大的风险是很可怕的
17:34
Overcoming克服 that fear恐惧 requires要求 guts胆量,
340
1042480
3336
克服那种恐惧需要勇气
17:37
and as you all know,
341
1045839
1336
而正如你所知
17:39
gutsy勇敢 politicians政治家 are painfully痛苦 rare罕见.
342
1047200
2440
勇敢的政治家少之又少
17:43
But that doesn't mean we voters选民
343
1051120
2096
但那并不意味着我们这些选民
17:45
can't demand需求 courage勇气
from our political政治 leaders领导者.
344
1053240
2736
不能要求我们的政治领导人拿出勇气来
17:48
I mean, that's why we put them
in office办公室 in the first place地点.
345
1056000
2810
我的意思是,那正是当初我们选他们的原因
17:51
And given特定 the state of the world世界 today今天,
there's really no other option选项.
346
1059520
3440
考虑到当今世界的现状,我们真的没有其它的选择
17:55
The answers答案 are out there,
347
1063880
2816
答案就在那
17:58
but now it's up to us
348
1066720
2336
现在就靠我们
18:01
to elect more women妇女 and men男人
349
1069080
2536
去选出更多有足够勇气的
18:03
brave勇敢 enough足够 to find them,
350
1071640
2376
女人和男人去找到它们
18:06
to steal them
351
1074040
1376
窃取它们
18:07
and to make them work.
352
1075440
1616
并使它们为我所用
18:09
Thank you.
353
1077080
1376
谢谢
18:10
(Applause掌声)
354
1078480
5311
(掌声)
Translated by chunhua zhang
Reviewed by Haoen Shi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jonathan Tepperman - Global affairs thinker
Jonathan Tepperman writes on the world's most pervasive and seemingly intractable challenges.

Why you should listen

Jonathan Tepperman is the managing editor of Foreign Affairs, the bimonthly journal published by the Council on Foreign Relations.

Tepperman started his career in international affairs as a speechwriter at the UN in Geneva, and he has written for publications including the New York Times, the Washington Post, the Wall Street Journal, The Atlantic and Newsweek. He has interviewed numerous world leaders including Syria's Bashar al-Assad, Japan’s Shinzo Abe, Brazil's Luiz Inacio Lula da Silva, Mexico's Enrique Peña Nieto, Indonesia's Joko Widodo and Rwanda’s Paul Kagame.

Tepperman's new book The Fix: How Nations Survive and Thrive in a World in Decline explores ten of the world's more pervasive and seemingly intractable challenges (such as economic stagnation, political gridlock, corruption and terrorism) and shows that, contrary to general consensus, each has a solution, one that has already been implemented somewhere in the world.

More profile about the speaker
Jonathan Tepperman | Speaker | TED.com