ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com
TEDSummit

Julia Bacha: How women wage conflict without violence

朱莉娅·帕夏: 女性是怎样发起非暴力冲突的

Filmed:
883,401 views

你决意开始改变世界吗?有个数字你应该知道:非暴力运动比暴力运动高出100%的成功率。所以为什么团体在面临冲突的时候不运用它呢?制片人朱莉娅·帕夏分享了有效非暴力抵抗的故事,包括让人大开眼界的对女人起到的关键领导角色的研究。
- Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Twelve十二 years年份 ago, I picked采摘的 up
a camera相机 for the first time
0
920
4136
十二年前,我第一次拿起相机
00:17
to film电影 the olive橄榄 harvest收成
in a Palestinian巴勒斯坦的 village in the West西 Bank银行.
1
5080
4120
去拍摄一个位于约旦河西岸的巴勒斯坦村庄的橄榄收割活动
00:21
I thought I was there
to make a single documentary记录
2
9880
2416
我本打算去那里拍一个纪录片
00:24
and would then move移动 on
to some other part部分 of the world世界.
3
12320
2856
然后就会离开去其他地方
00:27
But something kept不停 bringing使 me back.
4
15200
2280
但有些东西让我一直割舍不开
00:30
Now, usually平时, when international国际 audiences观众
hear about that part部分 of the world世界,
5
18320
3976
现如今,当国际上的听众了解世界的那个部分后
00:34
they often经常 just want
that conflict冲突 to go away.
6
22320
3536
他们只希望冲突早点结束
00:37
The Israeli-Palestinian以色列和巴勒斯坦 conflict冲突 is bad,
and we wish希望 it could just disappear消失.
7
25880
3640
巴以冲突严重,我们只想它能消失
00:42
We feel much the same相同 way
about other conflicts冲突 around the world世界.
8
30280
3200
我们对世界上的其他冲突也怀有同样的感受
00:46
But every一切 time we turn
our attention注意 to the news新闻,
9
34360
2936
但好像每次我们注意到新闻
00:49
it seems似乎 like one more country国家
has gone走了 up in flames火焰.
10
37320
2960
都会有另一个国家陷入战火
00:53
So I've been wondering想知道
11
41800
1216
所以我一直在想
00:55
whether是否 we should not start开始
looking at conflict冲突 in a different不同 way --
12
43040
3320
我们是否应该从不同的角度看待冲突
00:59
whether是否 instead代替 of simply只是
wishing希望 to end结束 conflict冲突,
13
47200
3936
是否应该聚焦于冲突是如何发动的
01:03
we focus焦点 instead代替 on how to wage工资 conflict冲突.
14
51160
4016
而不是仅仅希望能结束冲突
01:07
This has been a big question for me,
15
55200
2056
这对我而言一直是个大问题
01:09
one I've pursued追求的 together一起 with my team球队
at the nonprofit非营利性 Just Vision视力.
16
57280
3640
一个我和我在非盈利组织Just Vision的团队一直在追寻的问题
01:14
After witnessing见证 several一些 different不同 kinds
of struggles斗争 in the Middle中间 East,
17
62320
4096
在目睹了中东地区几种不同的尝试之后
01:18
I started开始 noticing注意到 some patterns模式
on the more successful成功 ones那些.
18
66440
4216
我开始注意到那些更为成功的尝试所具有的方式
01:22
I wondered想知道 whether是否 these variables变量
held保持 across横过 cases, and if they did,
19
70680
4136
我想知道这些变量是否存在于其他情况,如果是的话
01:26
what lessons教训 we could glean搜集
for waging发动 constructive建设性 conflict冲突,
20
74840
4896
我们能从中学到哪些以在巴基斯坦、以色列等
01:31
in Palestine巴勒斯坦, Israel以色列 and elsewhere别处.
21
79760
2840
开展建设性冲突
01:36
There is some science科学 about this.
22
84200
1720
这背后有其科学道理
01:38
In a study研究 of 323
major重大的 political政治 conflicts冲突
23
86760
4176
在一项关于1900年~2006年间的
01:42
from 1900 to 2006,
24
90960
2976
323起政治冲突的研究中
01:45
Maria玛丽亚 Stephan斯蒂芬 and Erica埃里卡 Chenoweth切诺维斯
found发现 that nonviolent非暴力 campaigns活动
25
93960
5296
Maria Stephan 和 Erica Chenoweth发现非暴力运动
01:51
were almost几乎 100 percent百分 more likely容易
to lead to success成功 than violent暴力 campaigns活动.
26
99280
6240
相较于暴力运动高出接近一倍的成功率
01:58
Nonviolent非暴力 campaigns活动 are also
less likely容易 to cause原因 physical物理 harm危害
27
106080
4296
非暴力运动也更不易对运动发起人
02:02
to those waging发动 the campaign运动,
28
110400
1936
造成身体上的伤害
02:04
as well as their opponents对手.
29
112360
2136
对其对手而言也是如此
02:06
And, critically危重, they typically一般 lead
to more peaceful平静的 and democratic民主的 societies社会.
30
114520
5880
并且,严格说来,也通常会得到更和平和民主的社会
02:13
In other words, nonviolent非暴力 resistance抵抗性
is a more effective有效 and constructive建设性 way
31
121320
4816
换句话说,非暴力抵抗是一个更高效和建设性的
02:18
of waging发动 conflict冲突.
32
126160
1200
发起抗争的方法
02:20
But if that's such这样 an easy简单 choice选择,
why don't more groups use it?
33
128720
3200
但如果这是个显而易见的选择,为什么没有更多的团体运用它?
02:25
Political政治 scientist科学家 Victor胜利者 Asal干旱和半干旱
and colleagues同事
34
133240
2656
政治学家 Victor Asal 和他的同事
02:27
have looked看着 at several一些 factors因素
35
135920
1776
调查了影响政治团体策略选择的
02:29
that shape形状 a political政治 group's集团
choice选择 of tactics策略.
36
137720
2560
几个因素
02:33
And it turns out
that the greatest最大 predictor预报器
37
141200
2960
结果表明影响一个运动采取非暴力或是暴力的决定
02:37
of a movement's运动的 decision决定
to adopt采用 nonviolence非暴力 or violence暴力
38
145040
4296
的最大影响因素
02:41
is not whether是否 that group
is more left-wing左翼 or right-wing右翼,
39
149360
4336
不是这个团体是更偏向左翼还是右翼
02:45
not whether是否 the group is more or less
influenced影响 by religious宗教 beliefs信仰,
40
153720
5096
也不是团体被宗教信仰影响的多少
02:50
not whether是否 it's up against反对
a democracy民主 or a dictatorship专政,
41
158840
3056
不是它反抗的是民主还是独裁
02:53
and not even the levels水平 of repression抑制
that that group is facing面对.
42
161920
3600
甚至也不是这个团体遭受镇压迫的水平
02:58
The greatest最大 predictor预报器 of a movement's运动的
decision决定 to adopt采用 nonviolence非暴力
43
166640
4680
影响一个运动的采用非暴力的决定的最大因素是
03:04
is its ideology思想 regarding关于
the role角色 of women妇女 in public上市 life.
44
172120
4440
它关于女人在公共生活中角色的意识形态
03:09
(Applause掌声)
45
177160
3440
[掌声]
03:15
When a movement运动 includes包括 in its discourse演讲
46
183000
3096
当一个运动在其议题中
03:18
language语言 around gender性别 equality平等,
47
186120
1736
包含性别平等时
03:19
it increases增加 dramatically显着
the chances机会 it will adopt采用 nonviolence非暴力,
48
187880
3336
它采取非暴力的几率戏剧性增长
03:23
and thus从而, the likelihood可能性 it will succeed成功.
49
191240
2320
如此一来,它成功的可能性也相应增长
03:26
The research研究 squared平方 up
with my own拥有 documentation文件
50
194280
2776
这项研究和我自己对巴以政治组织的记录
03:29
of political政治 organizing组织
in Israel以色列 and Palestine巴勒斯坦.
51
197080
3336
结论不谋而合
03:32
I've noticed注意到 that movements运动 which哪一个
welcome欢迎 women妇女 into leadership领导 positions位置,
52
200440
4416
我注意到那些欢迎女性进入领导层的运动
03:36
such这样 as the one I documented记录
in a village called BudrusBudrus,
53
204880
3296
比如我在一个叫做Budrus的村子记录的一个例子
03:40
were much more likely容易
to achieve实现 their goals目标.
54
208200
2600
就非常容易实现他们的目标
03:43
This village was under a real真实 threat威胁
of being存在 wiped off the map地图
55
211920
4016
当以色列开始修建隔离墙的时候
03:47
when Israel以色列 started开始 building建造
the separation分割 barrier屏障.
56
215960
2840
这个村子面临这被从地图上抹去的切实危险
03:51
The proposed建议 route路线 would require要求
57
219560
1856
原定的(隔离墙)路线会
03:53
the destruction毁坏 of this community's社区
olive橄榄 groves, their cemeteries墓地
58
221440
4496
摧毁这个社区的橄榄园、他们的墓地
03:57
and would ultimately最终
close the village from all sides双方.
59
225960
2840
还会将这个村子从各个方向上完全隔离开来
04:01
Through通过 inspired启发 local本地 leadership领导,
60
229880
1656
通过富有灵感的当地领导
04:03
they launched推出 a nonviolent非暴力 resistance抵抗性
campaign运动 to stop that from happening事件.
61
231560
3640
他们发起了一项旨在组织毁灭发生的抵抗运动
04:08
The odds可能性 were massively大规模
stacked堆叠 against反对 them.
62
236400
3120
形势对他们很不利
04:12
But they had a secret秘密 weapon武器:
63
240920
3000
但他们有一件秘密武器:
04:17
a 15-year-old-岁 girl女孩
64
245880
1776
一个15岁的女孩
04:19
who courageously勇敢 jumped跳下
in front面前 of a bulldozer推土机
65
247680
2736
她曾勇敢地跳到一辆推土机前
04:22
which哪一个 was about to uproot铲除
an olive橄榄 tree, stopping停止 it.
66
250440
3480
阻止了它去推倒一颗橄榄树
04:26
In that moment时刻, the community社区
of BudrusBudrus realized实现 what was possible可能
67
254640
3576
在那一刻,Budrus的居民们意识到是有可能的
04:30
if they welcomed欢迎 and encouraged鼓励 women妇女
to participate参加 in public上市 life.
68
258240
4600
如果他们欢迎并鼓励女人参与到公共生活中去
04:35
And so it was that the women妇女 of BudrusBudrus
went to the front面前 lines线 day after day,
69
263560
3856
也正是Budrus的女人们日复一日地到前线
04:39
using运用 their creativity创造力 and acumen头脑
to overcome克服 multiple obstacles障碍 they faced面对
70
267440
4456
发挥她们的创造性和敏锐性
04:43
in a 10-month-月 unarmed徒手 struggle斗争.
71
271920
2080
以克服她们在为期10个月的非武装斗争中面临的众多障碍
04:47
And as you can probably大概
tell at this point,
72
275000
2000
正如你可以想见的那样
04:49
they win赢得 at the end结束.
73
277024
1200
她们最终赢了
04:51
The separation分割 barrier屏障
was changed completely全然
74
279760
2936
隔离墙被完全改道到
04:54
to the internationally国际
recognized认可 green绿色 line线,
75
282720
2736
国际认可的绿线内
04:57
and the women妇女 of BudrusBudrus
came来了 to be known已知 across横过 the West西 Bank银行
76
285480
3736
Budrus的女人们也因她们不屈不挠的活力
05:01
for their indomitable不屈不挠 energy能源.
77
289240
2000
名声响彻西岸地区
05:04
(Applause掌声)
78
292560
2736
[掌声]
05:07
Thank you.
79
295320
1360
谢谢
05:12
I want to pause暂停 for a second第二,
which哪一个 you helped帮助 me do,
80
300560
2696
我想暂停片刻,你们也已经帮我实现了
05:15
because I do want to tackle滑车
two very serious严重 misunderstandings误解
81
303280
3936
因为我想解决两个目前可能发生的
05:19
that could happen发生 at this point.
82
307240
1600
两个很严重的误解
05:21
The first one is that I don't believe
83
309840
3416
第一个是我不认为
05:25
women妇女 are inherently本质 or essentially实质上
more peaceful平静的 than men男人.
84
313280
5040
女人天生比男人更和平
05:31
But I do believe that in today's今天的 world世界,
85
319800
3376
但是我确实相信在当今世界
05:35
women妇女 experience经验 power功率 differently不同.
86
323200
2880
女人执行权利与男人不同
05:39
Having had to navigate导航
being存在 in the less powerful强大 position位置
87
327280
3176
在生活中的各个方面
05:42
in multiple aspects方面 of their lives生活,
88
330480
2736
都处于劣势地位的情况下艰难前行
05:45
women妇女 are often经常 more adept拿手
89
333240
2336
女人往往更善于
05:47
at how to surreptitiously偷偷摸摸
pressure压力 for change更改
90
335600
3256
面对强大的行动者时
05:50
against反对 large, powerful强大 actors演员.
91
338880
2736
隐蔽地施压寻求改变
05:53
The term术语 "manipulative操控," often经常 charged带电
against反对 women妇女 in a derogatory way,
92
341640
4176
‘操纵’这个常被用来指责女人的词
05:57
reflects反映 a reality现实 in which哪一个 women妇女
have often经常 had to find ways方法
93
345840
3976
反应了这样一个现实,女人为了实现目标
06:01
other than direct直接 confrontation对抗
to achieve实现 their goals目标.
94
349840
3400
必须找到除直接对抗之外的方法
06:06
And finding发现 alternatives备择方案
to direct直接 confrontation对抗
95
354440
3536
而寻找直接对抗的另一种选择
06:10
is at the core核心 of nonviolent非暴力 resistance抵抗性.
96
358000
3080
正是非暴力抵抗的核心
06:14
Now to the second第二
potential潜在 misunderstanding误解.
97
362360
2496
至于第二个可能的误解
06:16
I've been talking a lot about
my experiences经验 in the Middle中间 East,
98
364880
3016
我一直在谈论我在中东地区的经历
06:19
and some of you might威力 be thinking思维 now
99
367920
1816
你们有些人可能在想
06:21
that the solution then is for us
to educate教育 Muslim穆斯林 and Arab阿拉伯 societies社会
100
369760
3776
问题的解决方案在于教育穆斯林和阿拉伯社会
06:25
to be more inclusive包括的 of their women妇女.
101
373560
1720
对女性更加包容
06:27
If we were to do that,
they would be more successful成功.
102
375960
2880
如果我们要那么做,她们可以更加成功
06:33
They do not need this kind of help.
103
381200
2920
她们不需要这种帮助
06:36
Women妇女 have been part部分
of the most influential有影响 movements运动
104
384880
3416
女人参与了中东地区的
06:40
coming未来 out of the Middle中间 East,
105
388320
1520
最有影响力的运动
06:43
but they tend趋向 to be invisible无形
to the international国际 community社区.
106
391160
4896
但她们对于国际社会来说是隐形的
06:48
Our cameras相机 are largely大部分 focused重点 on the men男人
107
396080
2736
我们的摄像头大部分都对准了
06:50
who often经常 end结束 up involved参与
in the more confrontational对抗性 scenes场景
108
398840
3056
那些在让我们屏息的新闻场景中
06:53
that we find so irresistible不可抗拒
in our news新闻 cycle周期.
109
401920
3520
直接对抗的男人们
06:58
And we end结束 up with a narrative叙述
that not only erases清除 women妇女
110
406160
3776
我们通常以一种不仅抹平了
07:01
from the struggles斗争 in the region地区
111
409960
1936
地区斗争中的女人
07:03
but often经常 misrepresents歪曲
the struggles斗争 themselves他们自己.
112
411920
4640
而且错误描述了运动本身的叙事方法
07:10
In the late晚了 1980s,
an uprising起义 started开始 in Gaza加沙,
113
418120
5136
在20世纪80年代后期,一场起义发端于加沙
07:15
and quickly很快 spread传播 to the West西 Bank银行
and East Jerusalem耶路撒冷.
114
423280
3080
迅速传播到西岸地区和东耶路撒冷
07:19
It came来了 to be known已知 as the First Intifada起义,
115
427560
4056
这场起义后来被称为“巴勒斯坦大起义 ”
07:23
and people who have
any visual视觉 memory记忆 of it
116
431640
2336
任何对这场起义仍有视觉记忆的人
07:26
generally通常 conjure变戏法 up something like this:
117
434000
2800
一般会想起这样的场景:
07:29
Palestinian巴勒斯坦的 men男人
throwing投掷 rocks岩石 at Israeli以色列 tanks坦克.
118
437680
3960
巴基斯坦男人向以色列坦克扔石块
07:34
The news新闻 coverage覆盖 at the time
119
442800
1496
当时的新闻报道
07:36
made制作 it seem似乎 like stones石头,
Molotov莫洛托夫 cocktails鸡尾酒 and burning燃烧 tires轮胎
120
444320
4736
让它看起来好像石头、燃烧弹和燃烧的轮胎
07:41
were the only activities活动
taking服用 place地点 in the Intifada起义.
121
449080
3040
是在这场起义中出现的所有东西
07:45
This period, though虽然, was also marked
by widespread广泛 nonviolent非暴力 organizing组织
122
453960
6376
然而,这个时期也同样充斥着非暴力的组织形式
07:52
in the forms形式 of strikes罢工, sit-ins静坐
and the creation创建 of parallel平行 institutions机构.
123
460360
4720
罢工、静坐及平行组织的其他活动
07:57
During the First Intifada起义,
124
465880
1376
在大起义期间
07:59
whole整个 sectors行业 of the Palestinian巴勒斯坦的
civilian平民 population人口 mobilized动员,
125
467280
3336
所有的巴基斯坦民族都动员起来
08:02
cutting切割 across横过 generations,
factions派系 and class lines线.
126
470640
3760
跨越了世代、派系和阶级的界限
08:07
They did this through通过 networks网络
of popular流行 committees委员会,
127
475200
2696
他们通过人民委员会网络实现这一切
08:09
and their use of direct直接 action行动
and communal公社 self-help自救 projects项目
128
477920
3496
他们对直接行动和社区自助项目的运用
08:13
challenged挑战 Israel's以色列 very ability能力
129
481440
2416
直接挑战了以色列持续统治西岸和加沙
08:15
to continue继续 ruling裁决 the West西 Bank银行 and Gaza加沙.
130
483880
2680
的能力
08:19
According根据 to the Israeli以色列 Army军队 itself本身,
131
487600
2336
根据以色列军队自己的说法
08:21
97 percent百分 of activities活动
during the First Intifada起义 were unarmed徒手.
132
489960
5560
大起义期间,百分之97的活动是没有武装的
08:28
And here's这里的 another另一个 thing that is not
part部分 of our narrative叙述 about that time.
133
496840
3800
还有一件事情是谈论那个世代时没有提到的
08:33
For 18 months个月 in the Intifada起义,
134
501320
2456
大起义间的18个月
08:35
women妇女 were the ones那些
calling调用 the shots镜头 behind背后 the scenes场景:
135
503800
3816
女人们在幕后发号施令
08:39
Palestinian巴勒斯坦的 women妇女 from all walks散步 of life
136
507640
2496
来自各个阶层的巴基斯坦女人
08:42
in charge收费 of mobilizing动员
hundreds数以百计 of thousands数千 of people
137
510160
3416
负责动员成千上万的人
08:45
in a concerted一致 effort功夫 to withdraw收回
consent同意 from the occupation占用.
138
513600
3880
共同努力从占领撤回统一
08:50
Naela奈拉· Ayyash阿亚什, who strived努力 to build建立
a self-sufficient自给 Palestinian巴勒斯坦的 economy经济
139
518760
5296
Naela Ayyash力求通过鼓励加沙的女人在后院种植蔬菜
08:56
by encouraging鼓舞人心的 women妇女 in Gaza加沙
to grow增长 vegetables蔬菜 in their backyards后院,
140
524080
5216
建立一个自足的巴基斯坦经济
09:01
an activity活动 deemed认为 illegal非法
by the Israeli以色列 authorities当局 at that time;
141
529320
3560
这项活动被当时的以色列政府视为非法
09:06
RabehaRabeha Diab迪亚布, who took over
decision-making做决定 authority权威
142
534320
3456
Rabeha Diab
09:09
for the entire整个 uprising起义
143
537800
1416
在负责运行整个起义的男人
09:11
when the men男人 who had been running赛跑 it
144
539240
1776
被驱逐后
09:13
were deported被驱逐出境;
145
541040
1200
扛起了指定决策的大旗
09:15
Fatima法蒂玛 Al Jaafari贾法里, who swallowed吞食 leaflets传单
containing the uprising's起义的 directives指令
146
543440
5496
Fatima AL Jaafari吞下含有起义指令的传单
09:20
in order订购 to spread传播 them
across横过 the territories领土
147
548960
2776
以免在穿越整个领土传递的时候
09:23
without getting得到 caught抓住;
148
551760
1560
被抓到
09:26
and ZahiraZahira旅馆 Kamal卡迈勒,
149
554720
1656
还有Zahira kamal
09:28
who ensured确保 the longevity长寿 of the uprising起义
150
556400
3296
她通过领导一个
09:31
by leading领导 an organization组织
151
559720
1536
在仅仅一年间人数从25位女人增长到3000的组织
09:33
that went from 25 women妇女
to 3,000 in a single year.
152
561280
4920
保证了起义的长期进行
09:40
Despite尽管 their extraordinary非凡 achievements成就,
153
568840
2336
尽管有这些非凡的成就
09:43
none没有 of these women妇女 have made制作 it
into our narrative叙述 of the First Intifada起义.
154
571200
5000
没有一个女人进入了我们关于大起义的描述中
09:49
We do this in other parts部分
of the globe地球, too.
155
577880
2120
在世界上的其他地方,我们也是如此行事
09:52
In our history历史 books图书, for instance,
and in our collective集体 consciousness意识,
156
580800
4216
比如在我们的历史教科书和集体意识中
09:57
men男人 are the public上市 faces面孔 and spokespersons发言人
157
585040
3056
对于20世纪60年代的运动
对于美国的种族平等
10:00
for the 1960s struggle斗争
for racial种族 justice正义 in the United联合的 States状态.
158
588120
4080
公众面孔和发言人的形象都是男人
10:05
But women妇女 were also
a critical危急 driving主动 force,
159
593440
3416
但是女人也是动员、组织、上街的
10:08
mobilizing动员, organizing组织,
taking服用 to the streets街道.
160
596880
3080
一股关键力量
10:12
How many许多 of us think of SeptimaSeptima Clark克拉克
161
600800
2536
我们当中有多少人在想到美国民权运动年代时
10:15
when we think of the United联合的 States状态
Civil国内 Rights era时代?
162
603360
2600
会想到Septima Clark?
10:20
Remarkably异常 few少数.
163
608080
1200
很少有人
10:22
But she played发挥 a crucial关键 role角色
in every一切 phase of the struggle斗争,
164
610800
4416
但她在运动的每一个阶段都起到了关键作用
10:27
particularly尤其 by emphasizing强调
literacy读写能力 and education教育.
165
615240
3656
特别是她对读写教育的强调
10:30
She's been omitted省略, ignored忽视,
166
618920
2496
她被省略,被忽略
10:33
like so many许多 other women妇女
who played发挥 critical危急 roles角色
167
621440
3696
正如其他那些在美国民权运动中
10:37
in the United联合的 States状态
Civil国内 Rights Movement运动.
168
625160
2040
起到关键角色的女人一样
10:41
This is not about getting得到 credit信用.
169
629920
2080
这不是关于得到功劳
10:45
It's more profound深刻 than that.
170
633360
1600
这比那意义深远的多
10:48
The stories故事 we tell matter deeply
to how we see ourselves我们自己,
171
636400
4136
我们讲述的故事对我们如何看待自己
10:52
and to how we believe movements运动 are run
172
640560
2696
我们认为运动是如何进行的
10:55
and how movements运动 are won韩元.
173
643280
1880
运动是怎样成功的至关重要
10:57
The stories故事 we tell about a movement运动
like the First Intifada起义
174
645960
2856
我们的关于运动的故事,比如大起义
11:00
or the United联合的 States状态 Civil国内 Rights era时代
175
648840
1936
或者美国民权运动世代
11:02
matter deeply
and have a critical危急 influence影响
176
650800
4096
影响深远
11:06
in the choices选择 Palestinians巴勒斯坦人,
177
654920
2656
并且对巴基斯坦人
11:09
Americans美国人
178
657600
1296
美国人
11:10
and people around the world世界 will make
179
658920
2096
以及第三世界国家的人民在
11:13
next下一个 time they encounter遭遇 an injustice不公正
180
661040
2296
再次遇到不公待遇时采取的抉择
11:15
and develop发展 the courage勇气 to confront面对 it.
181
663360
2280
以及获得对抗的勇气都有关键性的影响
11:18
If we do not lift电梯 up the women妇女 who played发挥
critical危急 roles角色 in these struggles斗争,
182
666560
4256
如果我们不表彰那些在斗争中起到关键作用的女人们
11:22
we fail失败 to offer提供 up role角色 models楷模
to future未来 generations.
183
670840
3960
我们就不能为后代树立榜样
11:28
Without没有 role角色 models楷模, it becomes harder更难
184
676200
3056
没有榜样,在公共生活中
11:31
for women妇女 to take up their rightful合法的 space空间
185
679280
3016
女人要想取得自己合乎权利的空间
11:34
in public上市 life.
186
682320
1200
会更加困难
11:37
And as we saw earlier,
187
685320
2136
正如我们之前所见
11:39
one of the most critical危急 variables变量
188
687480
1816
决定一个运动成功与否的
11:41
in determining决定 whether是否
a movement运动 will be successful成功 or not
189
689320
4176
关键因素之一
11:45
is a movement's运动的 ideology思想
regarding关于 the role角色 of women妇女
190
693520
4016
是这个运动关于女人在公共生活中角色的
11:49
in public上市 life.
191
697560
1200
意识形态
11:52
This is a question of whether是否 we're moving移动
192
700320
2056
这是一个我们是否向向
11:54
towards more democratic民主的
and peaceful平静的 societies社会.
193
702400
2880
更加民主和和平社会转变的问题
11:59
In a world世界 where so much
change更改 is happening事件,
194
707240
2496
在一个如此多的变化正在发生的世界
12:01
and where change更改 is bound to continue继续
at an increasingly日益 faster更快 pace步伐,
195
709760
4240
变化本身注定要以更快的步伐继续下去
12:06
it is not a question
of whether是否 we will face面对 conflict冲突,
196
714880
3720
这不是我们是否会面对冲突的问题
12:11
but rather a question
197
719680
1536
而是哪些故事
12:13
of which哪一个 stories故事 will shape形状
198
721240
3376
能影响我们如何选择
12:16
how we choose选择 to wage工资 conflict冲突.
199
724640
2920
发起冲突的问题
12:20
Thank you.
200
728560
1456
谢谢
12:22
(Applause掌声)
201
730040
4802
[掌声]
Translated by Hualin Bai
Reviewed by Zifan Meng

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Julia Bacha - Filmmaker
Julia Bacha is the creative director at Just Vision, an organization that uses film and multimedia storytelling to foster constructive conversations on some of the most divisive issues of our times.

Why you should listen

Bacha started her filmmaking career writing and editing Control Room (2004), a documentary about the inner workings of the Arab satellite television channel Al Jazeera. She then wrote and co-directed Encounter Point (2006) and directed Budrus (2009), both stories of courageous bridge-building between Palestinians and Israelis in a highly volatile environment. Her most recent film, My Neighborhood (2012), follows a Palestinian teenager struggling to reclaim his home in East Jerusalem from Jewish settlers. She is now directing a film about the Palestinian women who secretly led the First Intifada, for which she was awarded a 2016 Guggenheim Fellowship.

More profile about the speaker
Julia Bacha | Speaker | TED.com