ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com
TEDxGhent

Veerle Provoost: Do kids think of sperm donors as family?

费尔勒·普罗沃斯特: 孩子们认为精子捐赠者是家人吗?

Filmed:
1,144,738 views

我们如何定义父母,或者家人?生物理论学家费尔勒·普罗沃斯特在非传统家庭——那些由领养、再婚、代孕和精子捐赠者组成的家庭里,探索了这些问题。在这个演讲里,她分享了家长和孩子是如何创造他们自己家庭的故事。
- Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What is a parent?
0
842
2162
什么是父母?
00:15
What is a parent?
1
3999
1607
什么是父母?
这不是一个简单的问题。
00:19
It's not an easy简单 question.
2
7043
2108
00:21
Today今天 we have adoption采用,
3
9630
2374
当今我们有领养制度,
再婚家庭,
00:24
stepfamilies再婚家庭,
4
12028
1576
00:25
surrogate代孕 mothers母亲.
5
13628
1457
代孕母亲,
00:27
Many许多 parents父母 face面对 tough强硬 questions问题
6
15846
2413
很多父母面对着困难的问题
00:31
and tough强硬 decisions决定.
7
19151
1529
和艰难的选择。
00:33
Shall we tell our child儿童
about the sperm精子 donation捐款?
8
21888
3253
我们应该告诉我们的孩子
关于精子捐赠的事情吗?
00:39
If so, when?
9
27322
1375
什么时间比较合适呢?
00:41
What words to use?
10
29176
1600
我们该怎样措辞?
00:43
Sperm精子 donors捐助者 are often经常 referred简称
to as "biological生物 fathers父亲,"
11
31522
5861
精子捐赠者常被称为
“生物学的父亲”,
但是我们真的应该
用“父亲”这个词吗?
00:49
but should we really
be using运用 the word "father父亲?"
12
37407
2999
00:53
As a philosopher哲学家 and social社会 scientist科学家,
13
41843
2405
作为一个哲学家和社会科学家,
我一直在研究这些关于
父母概念的问题。
00:56
I have been studying研究 these questions问题
about the concept概念 of parenthood父母.
14
44272
4222
01:01
But today今天, I will talk to you
about what I learned学到了
15
49088
3028
但是今天,我将告诉你们
我从和父母以及孩子的交谈中所学到的。
01:04
from talking to parents父母 and children孩子.
16
52140
2140
01:07
I will show显示 you that they know
what matters事项 most in a family家庭,
17
55377
4354
我会告诉你们,他们
知道对一个家庭来说,什么最重要,
01:11
even though虽然 their family家庭
looks容貌 a little different不同.
18
59755
2531
即使他们的家庭
看起来有点不一样。
01:15
I will show显示 you their creative创作的 ways方法
of dealing交易 with tough强硬 questions问题.
19
63133
5001
我会介绍他们富有创造力的
解决这些疑难问题的方法。
但是我也会告诉你们
父母的不确定感。
01:21
But I will also show显示 you
the parents'父母' uncertainties不确定性.
20
69287
3750
01:27
We interviewed采访 couples情侣
21
75284
1531
我们采访了
在根特大学医院接受受孕治疗的
01:28
who received收到 fertility生育能力 treatment治疗
at Ghent根特 University大学 Hospital醫院,
22
76839
3402
使用捐献者精子的夫妇。
01:33
using运用 sperm精子 from a donor捐赠者.
23
81075
1739
01:35
In this treatment治疗 timeline时间线,
24
83183
1567
在这个治疗时间线上,
你能看到我们采访的两个时间点。
01:36
you can see two points
at which哪一个 we conducted进行 interviews面试.
25
84774
3292
01:40
We included包括 heterosexual异性 couples情侣,
26
88994
2433
我们包括了异性恋夫妇,
01:44
where the man for some reason原因
did not have good-quality高品质 sperm精子,
27
92055
3872
其中男性因为一些原因
没有高质量精子,
01:48
and lesbian女同性恋 couples情侣 who obviously明显
needed需要 to find sperm精子 elsewhere别处.
28
96435
5118
我们也包括了女同性恋伴侣,
她们很明显需要寻找精子。
01:54
We also included包括 children孩子.
29
102996
2198
我们也包含了孩子。
01:58
I wanted to know
30
106878
1483
我想知道
那些孩子是怎样定义
像父母和家庭这样的概念的。
02:00
how those children孩子 define确定 concepts概念
like parenthood父母 and family家庭.
31
108385
4633
02:06
In fact事实, that is what I asked them,
32
114150
2801
事实上,这就是我问他们的问题,
02:10
only not in that way.
33
118259
1439
只是用不同的方式。
02:13
I drew德鲁 an apple苹果 tree instead代替.
34
121437
2659
我画了一个苹果树。
02:17
This way, I could ask abstract抽象,
philosophical哲学上 questions问题
35
125056
3347
这样,我可以问抽象的,
富有哲学性的问题,
这种方式不会让他们想要逃避。
02:20
in a way that did not make them run off.
36
128427
3273
02:25
So as you can see,
37
133332
1652
你们能看到,
苹果树是空的。
02:27
the apple苹果 tree is empty.
38
135008
1542
02:29
And that illustrates说明 my research研究 approach途径.
39
137630
2613
这表现了我的实验方式。
02:32
By designing设计 techniques技术 like this,
40
140659
2283
通过设计像这样的方法,
02:34
I can bring带来 as little meaning含义 and content内容
as possible可能 to the interview访问,
41
142966
4773
我能够使采访尽可能
少包含实际意义和内容。
02:40
because I want to hear that from them.
42
148533
2018
因为我想从他们那里听到这些。
02:44
I asked them:
43
152362
1332
我问他们:
02:46
What would your family家庭 look like
if it were an apple苹果 tree?
44
154738
3090
如果你的家庭是
一棵苹果树,它看起来是怎样的?
02:50
And they could take a paper apple苹果
for everyone大家 who, in their view视图,
45
158739
3750
然后他们可以拿一个纸做的苹果,
代表他们眼中的
02:54
was a member会员 of the family家庭,
46
162513
1607
一个家庭成员,
在上面写上名字,
并挂在他们想挂的地方。
02:56
write a name名称 on it
and hang it wherever哪里 they wanted.
47
164144
3174
然后我会问问题。
02:59
And I would ask questions问题.
48
167342
1570
03:02
Most children孩子 started开始
with a parent or a sibling兄弟.
49
170153
3125
绝大多数孩子会从
父母或兄弟姐妹开始。
03:05
One started开始 with "Boxer义和团,"
50
173806
2164
一个孩子以“拳击手”开始,
03:08
the dead dog of his grandparents祖父母.
51
176667
2508
那是他祖父母死去的狗。
03:11
At this point, none没有 of the children孩子
started开始 mentioning the donor捐赠者.
52
179830
3858
这个时候,没有孩子提到精子捐赠者。
03:16
So, I asked them about their birth分娩 story故事.
53
184465
4338
于是,我问了关于他们出生的故事。
03:21
I said, "Before you were born天生,
54
189161
2022
我说:“在你出生之前,
只有你的妈妈和爸爸,
03:23
it was just your mom妈妈 and dad,
55
191207
2363
或者妈妈和妈妈。
03:25
or mom妈妈 and mommy妈妈.
56
193594
1278
03:27
Can you tell me how you came来了
into the family家庭?"
57
195421
3057
你能告诉我你是怎么
来到这个家庭的吗?”
03:31
And they explained解释.
58
199282
1439
然后他们解释了。
03:33
One said,
59
201602
1206
一个说,
03:35
"My parents父母 did not have good seeds种子,
60
203691
2473
“我的父母没有好的种子,
03:38
but there are friendly友善 men男人 out there
who have spare备用 seeds种子.
61
206865
4022
但是有友好的人拥有多余的种子。
他们把种子带到医院,
03:43
They bring带来 them to the hospital醫院,
62
211386
1750
03:45
and they put them in a big jar.
63
213160
2214
然后放到一个大罐子里。
03:48
My mommy妈妈 went there,
64
216249
1237
我的妈妈去了医院
然后她从罐子里拿了两个,
03:49
and she took two from the jar,
65
217510
2571
03:52
one for me and one for my sister妹妹.
66
220786
2138
一个为了我,一个为了我的妹妹。
03:55
She put the seeds种子 in her belly肚皮 --
67
223725
2049
她把种子放到她的肚子里——
03:58
somehow不知何故 --
68
226161
1192
不知道怎么放进去的——
她的肚子变的很大。
04:00
and her belly肚皮 grew成长 really big,
69
228236
2307
04:02
and there I was."
70
230567
1252
然后就有了我。”
04:05
Hmm.
71
233289
1150
哦。
04:08
So only when they started开始
mentioning the donor捐赠者,
72
236123
4068
所以只有当他们开始
提到精子捐赠者时,
我才用他们的语言问关于他的问题。
04:12
I asked questions问题 about him,
using运用 their own拥有 words.
73
240215
3225
04:15
I said,
74
243926
1399
我说,
“如果这个苹果代表
有种子的友好的人,
04:17
"If this would be an apple苹果
for the friendly友善 man with the seeds种子,
75
245349
4466
你会把它放在哪里?”
04:21
what would you do with it?"
76
249839
1333
04:24
And one boy男孩 was thinking思维 out loud,
77
252069
2358
然后一个男孩努力地想了半天,
手里还拿着苹果。
04:26
holding保持 the apple苹果.
78
254451
1368
然后他说,
04:27
And he said,
79
255843
1245
04:29
"I won't惯于 put this one
up there with the others其他.
80
257890
2694
“我不会把这个苹果和其它的放在一起。
04:33
He's not part部分 of my family家庭.
81
261239
1893
他不是我家庭的一部分。
04:36
But I will not put him on the ground地面.
82
264191
2194
但是我不会把他放在冰冷的地上,
那太没有人情味儿了。
04:38
That's too cold and too hard.
83
266409
1910
04:41
I think he should be in the trunk树干,
84
269024
2301
我觉得他应该在树干里,
04:44
because he made制作 my family家庭 possible可能.
85
272207
2343
因为他让我的家庭成为了可能。
04:47
If he would not have doneDONE this,
86
275264
1954
如果他没有做这些,
那就太遗憾了,
因为我的家庭就不会存在了,
04:49
that would really be sad伤心
because my family家庭 would not be here,
87
277242
3958
那么我也不会在这里了。”
04:53
and I would not be here."
88
281224
1596
04:57
So also, parents父母
constructed family家庭 tales故事 --
89
285845
3528
父母们就这样编织了家庭故事——
05:01
tales故事 to tell their children孩子.
90
289397
1757
用来告诉他们的孩子。
05:04
One couple一对 explained解释 their insemination授精
91
292660
3127
一对父母还把他们的孩子带到农场
观看兽医给牛受精,
05:07
by taking服用 their children孩子 to a farm农场
92
295811
2523
05:11
to watch a vet兽医 inseminate授精 cows奶牛.
93
299291
2561
给他们解释受精的过程。
05:15
And why not?
94
303656
1371
为什么不呢?
这是他们的解释方式;
05:17
It's their way of explaining说明;
95
305051
2440
他们自己编织的家庭故事。
05:19
their do-it-yourself自己做
with family家庭 narratives叙事.
96
307515
3026
05:22
DIYDIY.
97
310981
1180
DIY。
05:24
And we had another另一个 couple一对
who made制作 books图书 --
98
312533
2368
我们还有一对父母制作了书籍——
给每一个孩子。
05:26
a book for each child儿童.
99
314925
1455
05:28
They were really works作品 of art艺术
100
316752
1522
那些真的是艺术,
包含了他们在受孕治疗期间的
想法和感情。
05:30
containing their thoughts思念 and feelings情怀
throughout始终 the treatment治疗.
101
318298
3476
05:34
They even had the hospital醫院
parking停車處 tickets门票 in there.
102
322192
2614
甚至还有医院停车场的罚单在里面。
所以这是DIY。
05:37
So it is DIYDIY:
103
325553
1621
05:39
finding发现 ways方法, words and images图片
104
327198
2382
找到方法、文字和图片
来向你的孩子讲述你的家庭故事。
05:41
to tell your family家庭 story故事 to your child儿童.
105
329604
2750
05:45
And these stories故事 were highly高度 diverse多种,
106
333717
2815
而且这些故事非常多样化,
05:48
but they all had one thing in common共同:
107
336940
2936
但是有一件事情是一样的:
05:53
it was a tale故事 of longing渴望 for a child儿童
108
341913
3221
那是共同渴望一个孩子,
05:57
and a quest寻求 for that child儿童.
109
345885
1678
以及获得那个孩子的故事。
06:00
It was about how special特别
and how deeply loved喜爱 their child儿童 was.
110
348370
5067
这是关于他们的孩子
是多么特殊和被爱护。
06:07
And research研究 so far shows节目
that these children孩子 are doing fine.
111
355142
4648
目前的研究表明,
这些孩子都在健康成长。
他们不比同龄孩子存在更多的问题。
06:11
They do not have
more problems问题 than other kids孩子.
112
359814
2594
06:14
Yet然而, these parents父母 also wanted
to justify辩解 their decisions决定
113
362854
4421
然而,这些父母也想通过讲故事,
来解释他们的选择。
06:19
through通过 the tales故事 they tell.
114
367299
1662
06:21
They hoped希望 that their children孩子
would understand理解 their reasons原因
115
369505
3134
他们希望孩子能够理解他们
通过这样的方式建造家庭的原因。
06:24
for making制造 the family家庭 in this way.
116
372663
1835
06:27
Underlying标的 was a fear恐惧
that their children孩子 might威力 disapprove不赞成
117
375865
3954
深层的是担心他们的孩子
可能不会支持,
或排斥非亲生的父母。
06:31
and would reject拒绝 the non-genetic非遗传 parent.
118
379843
2242
06:34
And that fear恐惧 is understandable可理解,
119
382511
2620
那种恐惧是可以理解的,
因为我们生活在一个异性恋主导
06:37
because we live生活 in a very heteronormative异性恋
120
385155
3041
06:40
and geneticizedgeneticized society社会 --
121
388220
1738
和重视血脉的社会——
06:42
a world世界 that still believes相信
122
390438
1492
一个依旧相信真正的家庭是由
06:43
that true真正 families家庭 consist组成
of one mom妈妈, one dad
123
391954
4152
一个母亲和一个父亲组成的,
而且他们和孩子是基因相连的世界。
06:48
and their genetically基因 related有关 children孩子.
124
396130
2337
06:51
Well.
125
399738
1155
这无可厚非。
06:54
I want to tell you about a teenage青少年 boy男孩.
126
402165
3101
不过我想告诉你一个
十几岁的男孩的故事。
他的出生是精子捐赠的结果,
但不是我们研究的一部分。
06:57
He was donor-conceived捐助构思
but not part部分 of our study研究.
127
405290
2769
07:00
One day, he had an argument论据
with his father父亲,
128
408658
2618
一天,他和他的父亲起了争执,
他大吼,
07:03
and he yelled大叫,
129
411300
1292
07:05
"You're telling告诉 me what to do?
130
413305
2097
“你告诉我我应该做什么?
你甚至都不是我的父亲!”
07:07
You're not even my father父亲!"
131
415426
1881
07:11
That was exactly究竟 what
the parents父母 in our study研究 feared害怕.
132
419601
3382
这正是我们研究里的父母担心的。
07:15
Now, the boy男孩 soon不久 felt sorry,
and they made制作 up.
133
423984
3229
那个男孩很快感到自己失言了,
并与父亲重归于好。
07:19
But it is the reaction反应 of his father父亲
that is most interesting有趣.
134
427629
3771
但是他父亲的反应是非常有趣的。
07:24
He said,
135
432169
1173
他说,
07:25
"This outburst突发 had nothing to do
with the lack缺乏 of a genetic遗传 link链接.
136
433772
5362
“这次爆发和缺少基因联系不相关。
07:31
It was about puberty青春期 --
137
439765
2877
和青春期有关——
07:35
being存在 difficult.
138
443005
1441
叛逆。
是他们那个阶段的孩子
都会做的事情。
07:36
It's what they do at that age年龄.
139
444470
1763
07:38
It will pass通过."
140
446792
1274
会过去的。”
07:41
What this man shows节目 us
141
449462
1856
这个男人告诉我们的是,
当事情不对的时候,
07:43
is that when something goes wrong错误,
142
451342
2588
07:46
we should not immediately立即 think
143
454564
1601
我们不应该当即认为
是因为家庭有点不一样。
07:48
it is because the family家庭
is a little different不同.
144
456189
2407
07:51
These things happen发生 in all families家庭.
145
459330
3086
这些事情在所有的
家庭里都会发生。
07:55
And every一切 now and then,
146
463936
1490
而且有的时候,
07:57
all parents父母 may可能 wonder奇迹:
147
465818
1677
所有的父母都会怀疑:
08:00
Am I a good enough足够 parent?
148
468412
2029
我是一个称职的父母吗?
08:03
These parents父母, too.
149
471164
1324
这些父母也会。
08:05
They, above以上 all, wanted to do
what's best最好 for their child儿童.
150
473099
4093
毕竟,他们想要把最好的留给孩子。
08:09
But they also sometimes有时 wondered想知道:
151
477748
1895
但是他们有时候会怀疑:
08:12
Am I a real真实 parent?
152
480034
1776
我是真正的父母吗?
08:14
And their uncertainties不确定性 were present当下
long before they even were parents父母.
153
482288
3969
而且他们的不确定感
在他们成为父母很久之前就产生了。
在受孕治疗开始时,
08:18
At the start开始 of treatment治疗,
154
486281
1432
当他们第一次见到咨询师,
08:19
when they first saw the counselor顾问,
155
487737
1715
08:22
they paid支付 close attention注意
to the counselor顾问,
156
490146
2695
他们对咨询师的话非常重视,
因为他们不想有任何闪失。
08:24
because they wanted to do it right.
157
492865
2007
08:27
Even 10 years年份 later后来,
158
495853
1478
甚至10年后,
08:30
they still remember记得
the advice忠告 they were given特定.
159
498053
2619
他们还能记得当初被给予的建议。
所以当他们想起咨询师
08:36
So when they thought about the counselor顾问
160
504981
2901
08:40
and the advice忠告 they were given特定,
161
508854
1799
和被给予的建议时,
08:42
we discussed讨论 that.
162
510677
1163
我们也讨论过。
我们见过的一对女同性恋说,
08:43
And we saw one lesbian女同性恋 couple一对 who said,
163
511864
3564
08:48
"When our son儿子 asks us,
164
516627
1604
“当我们的儿子问我们
‘我有爸爸吗?’
08:50
'Do I have a dad?'
165
518255
2049
08:53
we will say 'No'没有, you do not have a dad.'
166
521482
2812
我们会说:‘不,你没有爸爸。’
08:56
But we will say nothing more,
not unless除非 he asks,
167
524839
3068
但是我们不会多说,
除非他问起。
因为他可能还没有准备好。
09:00
because he might威力 not be ready准备 for that.
168
528287
2028
咨询师是这样建议的。”
09:02
The counselor顾问 said so."
169
530339
1500
09:05
Well.
170
533350
1170
好吧。
09:07
I don't know; that's quite相当 different不同
171
535091
1902
我不确定,这和我们回答
孩子的问题有些不一样。
09:09
from how we respond响应
to children's儿童 questions问题.
172
537017
2693
09:12
Like, "Milk牛奶 -- is that made制作 in a factory?"
173
540473
2801
比如“牛奶-是从工厂里制作出来的吗?”
09:15
We will say, "No, it comes from cows奶牛,"
174
543783
3162
我们会说:“不,它是来自奶牛。”
而且我们会谈论关于农场,
09:18
and we will talk about the farmer农民,
175
546969
1756
以及牛奶到达商店的过程。
09:20
and the way the milk牛奶 ends结束 up in the shop.
176
548749
2223
09:23
We will not say,
177
551806
1547
我们不会点到为止地说,
09:26
"No, milk牛奶 is not made制作 in a factory."
178
554102
3608
“不,牛奶不是来自工厂。”
09:32
So something strange奇怪 happened发生 here,
179
560042
2430
所以一些奇怪的事情发生了,
当然这些孩子注意到了。
09:34
and of course课程 these children孩子 noticed注意到 that.
180
562496
2358
09:37
One boy男孩 said,
181
565571
1285
一个男孩说,
“我问了我的父母一大堆的问题,
09:39
"I asked my parents父母 loads负载 of questions问题,
182
567445
2392
但他们的表现很奇怪。
09:41
but they acted行动 really weird奇怪的.
183
569861
1809
09:44
So, you know, I have a friend朋友 at school学校,
and she's made制作 in the same相同 way.
184
572788
3944
我在学校有个朋友,
她也是通过同样的方式出生的。
09:49
When I have a question,
I just go and ask her."
185
577241
3000
所以当我有问题的时候,我就去问她。“
09:53
Clever聪明 guy.
186
581760
1208
聪明的家伙。
09:55
Problem问题 solved解决了.
187
583630
1297
问题解决了。
09:57
But his parents父母 did not notice注意,
188
585765
2584
但是他的父母并没有注意到,
10:00
and it certainly当然 was not
what they had in mind心神,
189
588875
2582
而且这肯定不是他们所想的,
也不是咨询师所想的,
10:03
nor也不 what the counselor顾问 had in mind心神
190
591481
1934
当他们阐述开放沟通的
家庭是多么重要的时候。
10:05
when they were saying how important重要
it is to be an open-communication开放式通信 family家庭.
191
593439
5197
10:12
And that's the strange奇怪 thing about advice忠告.
192
600462
2254
这就是关于建议的奇怪之处。
当我们给人们药方,我们首先收集证据。
10:14
When we offer提供 people pills,
we gather收集 evidence证据 first.
193
602740
3296
10:18
We do tests测试,
194
606536
1256
我们做实验,
我们做跟踪试验。
10:19
we do follow-up跟进 studies学习.
195
607816
1301
我们想正确地知道药方会起什么作用,
10:21
We want to know, and rightly正当地 so,
what this pill is doing
196
609141
3927
以及它是怎么影响人们的生活的。
10:25
and how it affects影响 people's人们 lives生活.
197
613092
2496
10:28
And advice忠告?
198
616035
1321
关于建议?
给予建议,或者让专业人员
10:30
It is not enough足够 for advice忠告,
199
618748
1846
10:32
or for professionals专业人士 to give advice忠告
that is theoretically理论上 sound声音,
200
620618
4823
给予理论上站得住脚的建议,
或是好心的建议是不够的。
10:37
or well-meant善意.
201
625465
1301
应该是有证据的能够真正改善——
10:39
It should be advice忠告
that there is evidence证据 for --
202
627447
3381
10:42
evidence证据 that it actually其实
improves提高 patients'耐心' lives生活.
203
630852
3901
病人生活的建议。
10:48
So the philosopher哲学家 in me
would now like to offer提供 you a paradox悖论:
204
636174
4563
所以我心中的哲学家
要给你们提出一个悖论:
10:54
I advise劝告 you to stop following以下 advice忠告.
205
642308
4084
我建议你们停止遵循建议。
10:59
But, yes.
206
647897
1392
但是,没错。
11:02
(Applause掌声)
207
650221
2917
(鼓掌)
11:06
I will not end结束 here with what went wrong错误;
208
654591
2563
我不会以什么负面的事情结束演讲:
11:09
I would not be doing justice正义
to the warmth热情 we found发现 in those families家庭.
209
657178
4236
我不会批判我们在
那些家庭里找到的温暖。
11:14
Remember记得 the books图书
and the trip to the farmer农民?
210
662931
2630
还记得那些书
和去农场的旅行吗?
11:17
When parents父母 do things that work for them,
211
665585
3614
当父母做正确有效的事情,
11:21
they do brilliant辉煌 things.
212
669572
1573
他们做得很棒。
11:24
What I want you to remember记得
as members会员 of families家庭,
213
672391
3643
我想让你们记得的
是作为家庭成员,
无论任何形式或构成,
11:28
in no matter what form形成 or shape形状,
214
676058
2491
11:30
is that what families家庭 need
are warm relationships关系.
215
678930
5347
家庭都需要温馨的关系。
11:37
And we do not need to be
professionals专业人士 to create创建 those.
216
685409
3461
我们不需要成为
专家来构建这些关系。
11:41
Most of us do just fine,
217
689644
2302
我们中的绝大多数都能做到。
11:44
although虽然 it may可能 be hard work,
218
692986
1709
即使可能并不容易,
11:47
and from time to time,
we can do with some advice忠告.
219
695038
2870
有时我们也可以遵循一些建议。
11:51
In that case案件,
220
699209
1271
在那个情况下,
记住三件事情:
11:52
bear in mind心神 three things.
221
700504
2023
11:55
Work with advice忠告
that works作品 for your family家庭.
222
703760
3287
只遵循适合你家庭的建议。
12:00
Remember记得 -- you're the expert专家,
because you live生活 your family家庭 life.
223
708008
5478
还要记住——你是专家,
因为你生活在你的家庭里。
12:06
And finally最后,
224
714681
1284
最后,
12:08
believe in your abilities能力
and your creativity创造力,
225
716478
3990
相信你的能力和创造力,
12:13
because you can do it yourself你自己.
226
721027
3345
因为你自己都能做到。
12:17
Thank you.
227
725259
1154
谢谢。
12:18
(Applause掌声)
228
726437
6478
(鼓掌)
Translated by Conway Ye
Reviewed by Chen Zou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Veerle Provoost - Bioethicist
Veerle Provoost studies genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Why you should listen

Veerle Provoost is a professor at the Bioethics Institute Ghent of Ghent University and a member of the Network on Ethics of Families. For her current research she coordinates a team of researchers who work on a study about genetic and social parenthood in the context of donor conception.

Using empirical research methods and Socratic conversation techniques, Provoost studies how professionals and ordinary people reason about health and how they make decisions in health-related contexts. In her courses on empirical research methods for ethics and bioethics, she teaches students how to look beyond mere experiences or general attitudes and to explore the principles and values that guide people's reasoning and decision-making. Her research shows that patients may bring their own sets of principles when making medical decisions, principles that may be very different from what medical staff anticipated and may feature around moral elements that may completely escape the attention of ethicists. For one, the moral reasoning of everyday people is centered more around relationships than around the principles that are at the core of scholarly bioethics.

In her talk TEDxGhent talk, she explains how we can gain valuable insights from families of children conceived with donor sperm and their views about what a family really is. These alternative families teach us what matters most in the decisions we all make for our children, whether or not they are genetically related to us. The parents and children she studied created their own family stories (about how their families were made) in highly diverse but very creative ways. However, some parents thought that they should strictly follow the advice of experts in their communication with their children. Because of that, they discounted their own competence. Based on her research experience, Provoost warns us for the negative effects of problematizing these families. Because no matter what a family looks like, or how it is made, parents should believe in their abilities and their creativity. As they know their families best, they are the real experts in how to find the best way to tell their own family story to their own child.

More profile about the speaker
Veerle Provoost | Speaker | TED.com