ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com
TED2006

Jehane Noujaim: My wish: A global day of film

耶菡·妮珍儿:全球观影日

Filmed:
456,925 views

在这篇充满希望的演讲中,耶菡·妮珍儿向众人表述了她的2006年度TED大奖愿望:有一天通过电影的力量让世界团结起来。
- Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I can't help but with this wish希望 to think about when you're a little kid孩子
0
0
4000
我禁不住会想起在我小时候
00:28
and you -- all your friends朋友 ask you if a genie精灵 could
1
4000
3000
我的朋友们问我,如果神仙
00:31
give you one wish希望 in the world世界, what would it be?
2
7000
3000
给你一个愿望,你的愿望会是什么。
00:34
And I always answered回答, "Well, I'd want the wish希望
3
10000
4000
我回答道:“好吧,我希望
00:38
to have the wisdom智慧 to know exactly究竟 what to wish希望 for."
4
14000
3000
可以准确的知道该许什么愿。”
00:41
Well, then you'd be screwed because you'd know what to wish希望 for
5
17000
2000
然后你就搞砸了,因为你知道你想要什么的同时
00:43
and you'd used up your wish希望.
6
19000
2000
也用掉了唯一一个愿望。
00:45
And now, since以来 we only have one wish希望 -- unlike不像 last year they had three wishes祝福 --
7
21000
3000
那么现在,因为我们只有一个愿望可以实现而并非像去年那样有三个,
00:48
I'm not going to wish希望 for that.
8
24000
2000
所以我不会这么许愿的。
00:50
So let's get to what I would like, which哪一个 is world世界 peace和平.
9
26000
5000
我要告诉大家我希望世界和平。
00:55
And I know what you're thinking思维.
10
31000
2000
我知道你们在想什么。
00:57
You're thinking思维, the poor较差的 girl女孩 up there --
11
33000
2000
你们在想,台上那个可怜的女孩
00:59
she thinks she's at a beauty美女 pageant盛会.
12
35000
2000
她以为她在选美大赛啊。
01:01
She's not. She's at the TEDTED Prize. (Laughter笑声)
13
37000
3000
她不是,她在TED大会上。
01:04
But I really do think it makes品牌 sense,
14
40000
5000
但是我-这个愿望-但是我真的认为这依然有意义,
01:09
and I think that the first step to world世界 peace和平 is for people to meet遇到 each other.
15
45000
4000
我认为迈向世界和平的第一步就是大家应该相见。
01:13
I've met会见 a lot of different不同 people over the years年份
16
49000
3000
这些年我见了许多各色各样的人,
01:16
and I've filmed拍摄 some of them --
17
52000
2000
而且我也拍摄了其中一部分
01:18
from a dotcom网络公司 executive行政人员 in New York纽约 that wanted to take over the world世界
18
54000
4000
一个在纽约的网络行政部门想要接管世界
01:22
to a military军事 press officer in Qatar卡塔尔
19
58000
3000
而在卡塔尔的军方发言人
01:25
that would rather not take over the world世界.
20
61000
2000
却不愿意这么做
01:27
If you've seen看到 the film电影 "Control控制 Room房间" that was sent发送 out,
21
63000
3000
如果你看过《控制室》这部电影的话
01:30
you'd understand理解 a little bit why. Thank you.
22
66000
2000
你就会对它有些了解。谢谢
01:32
(Applause掌声)
23
68000
1000
(掌声)
01:33
Wow! Some of you watched看着 it.
24
69000
2000
哇!有人看过它。
01:35
That's great. That's great.
25
71000
2000
太棒了,真是太棒了。
01:37
So basically基本上 what I'd like to talk about today今天
26
73000
5000
所以从根本上来说我今天要谈的是
01:42
is a way for people to travel旅行,
27
78000
3000
用一种独特的办法让人们去旅行
01:45
to meet遇到 people in a different不同 way than --
28
81000
4000
去从其它途径了解别人
01:49
because you can't travel旅行 all over the world世界 at the same相同 time.
29
85000
3000
因为你不可能在很短的时间内游遍整个世界。
01:52
And a long time ago -- well, about 40 years年份 ago --
30
88000
5000
在很久以前--呃,大概是四十年前吧
01:57
my mom妈妈 had an exchange交换 student学生.
31
93000
4000
我妈妈有一个交换学生
02:01
And I'm going to show显示 you slides幻灯片 of the exchange交换 student学生.
32
97000
2000
我来给大家看看这几张名交换学生的照片
02:03
This is Donna唐娜.
33
99000
2000
这是唐娜
02:05
This is Donna唐娜 at the Statue雕像 of Liberty自由.
34
101000
3000
这是她在自由女神像旁
02:08
This is my mother母亲 and aunt姑妈 teaching教学 Donna唐娜 how to ride a bike自行车.
35
104000
4000
这是我妈妈与我姑母在教唐娜如何骑自行车
02:12
This is Donna唐娜 eating ice cream奶油.
36
108000
3000
这是唐娜在吃冰激凌
02:15
And this is Donna唐娜 teaching教学 my aunt姑妈 how to do a Filipino菲律宾 dance舞蹈.
37
111000
7000
这是唐纳在教我姑母跳菲律宾舞蹈
02:22
Now I really think as the world世界 is getting得到 smaller,
38
118000
2000
现在我真的认为世界越来越小
02:24
it becomes more and more important重要 that we learn学习 each other's其他 dance舞蹈 moves移动,
39
120000
3000
而且越来越重要的是要学习他人的舞蹈步伐
02:27
that we meet遇到 each other, we get to know each other,
40
123000
2000
这样我们彼此相见时更容易相互了解
02:29
we are able能够 to figure数字 out a way to cross交叉 borders国界,
41
125000
4000
我们要能找出一种方法来跨越边界
02:33
to understand理解 each other, to understand理解 people's人们 hopes希望 and dreams,
42
129000
3000
来互相了解,来理解人们的希望与梦想
02:36
what makes品牌 them laugh and cry.
43
132000
2000
什么让他们哭,什么让他们笑
02:38
And I know that we can't all do exchange交换 programs程式,
44
134000
3000
我知道我们不可能都参与交换计划
02:41
and I can't force everybody每个人 to travel旅行.
45
137000
2000
而且我也不能强制让每个人都去旅行
02:43
I've already已经 talked about that to Chris克里斯 and Amy艾米,
46
139000
2000
这些我都跟克里斯和艾米说过
02:45
and they said that there's a problem问题 with this.
47
141000
2000
他们说有一个问题
02:47
You can't force people of free自由 will, and I totally完全 support支持 that. (Laughter笑声)
48
143000
3000
就是你不能强迫别人违背自己的自由意愿,我完全同意这点
02:50
So we're not forcing迫使 people to travel旅行.
49
146000
2000
所以我们不是要强迫别人去旅行
02:52
But I'd like to talk about another另一个 way to travel旅行
50
148000
2000
但是我想说说另外一种
02:54
that doesn't require要求 a ship or an airplane飞机,
51
150000
4000
不需要飞机或轮船的旅行
02:58
and just requires要求 a movie电影 camera相机, a projector放映机 and a screen屏幕.
52
154000
5000
这仅仅需要一个摄像机,一个放映机和一个屏幕
03:03
And that's what I'm going to talk to you about today今天.
53
159000
5000
这就是我今天要谈的
03:08
I was asked that I speak说话 a little bit
54
164000
2000
有人要求我谈一下
03:10
about where I personally亲自 come from,
55
166000
2000
我的出身
03:12
and Cameron卡梅伦, I don't know how you managed管理 to get out of that one,
56
168000
3000
卡梅隆,我不知道你是怎么过来的
03:15
but I think that building建造 bridges桥梁 is important重要 to me
57
171000
5000
但我认为构建桥梁对我来说很重要
03:20
because of where I come from.
58
176000
2000
因为我的出身
03:22
I'm the daughter女儿 of an American美国 mother母亲
59
178000
3000
我的母亲是美国人
03:25
and an Egyptian-Lebanese-Syrian埃及黎巴嫩 - 叙利亚 father父亲.
60
181000
3000
而我父亲具有埃及、黎巴嫩和叙利亚的混合血统
03:28
So I'm the living活的 product产品 of two cultures文化 coming未来 together一起.
61
184000
5000
所以我是两种不同文化的混合产物
03:33
No pun双关语 intended.
62
189000
1000
并非刻意的双关
03:34
And I've also been called --
63
190000
1000
我被称作是
03:35
as an Egyptian-Lebanese-Syrian埃及黎巴嫩 - 叙利亚 American美国 with a Persian波斯语 name名称 --
64
191000
4000
拥有伊朗名字而带有埃及、黎巴嫩和叙利亚混合血统的美国人
03:39
the "Middle中间 East Peace和平 Crisis危机."
65
195000
2000
(戏称)中东和平危机
03:41
So maybe me starting开始 to take pictures图片 was some kind of way
66
197000
4000
所以可能我开始拍电影就是
03:45
to bring带来 both sides双方 of my family家庭 together一起,
67
201000
4000
为了将我的家庭结合在一起
03:49
a way to take the worlds世界 with me, a way to tell stories故事 visually视觉.
68
205000
4000
让我可以与世界相伴,让我可以通过视觉告诉人们一些故事
03:54
It all kind of started开始 that way,
69
210000
2000
大概就是这么开始的吧
03:56
but I think that I really realized实现 the power功率 of the image图片
70
212000
3000
但我真正认识到画面的力量
03:59
when I first went to the garbage-collecting垃圾收集 village in Egypt埃及,
71
215000
4000
那是我第一次去埃及的一个垃圾回收村
04:03
when I was about 16. My mother母亲 took me there.
72
219000
4000
那是我大概16岁,我妈妈带我去那里
04:08
She's somebody that believes相信 strongly非常 in community社区 service服务
73
224000
2000
她特别相信社区服务带来的好处
04:10
and decided决定 that this was something that I needed需要 to do
74
226000
2000
所以她决定让我也去做一些需要的事
04:12
and so I went there and I met会见 some amazing惊人 women妇女 there.
75
228000
5000
所以我去了那里,我见到了一些令人惊讶的女人
04:17
There was a center中央 there
76
233000
3000
那群人是--那里有一个中心
04:20
where they were teaching教学 people how to read and write
77
236000
2000
她们在那儿教人们读书与写字
04:23
and get vaccinations接种疫苗 against反对 the many许多 diseases疾病
78
239000
2000
并给他们接种疫苗来预防
04:25
you can get from sorting排序 through通过 garbage垃圾.
79
241000
2000
捡垃圾带来的疾病
04:27
And I began开始 to start开始 teaching教学 there.
80
243000
2000
然后我也开始在那里教书
04:29
I taught English英语, and I met会见 some incredible难以置信 women妇女 there.
81
245000
3000
我教他们英语,同时我也见到了一些令人敬佩的女人
04:32
I met会见 people that live生活 seven people to a room房间,
82
248000
5000
他们七个人拥挤在一间房子里
04:37
barely仅仅 can afford给予 their evening晚间 meal膳食,
83
253000
2000
仅仅能吃上一顿晚饭
04:39
yet然而 live生活 with this strength强度 of spirit精神 and sense of humor幽默
84
255000
3000
他们能够生存下来不只是因为她们坚强的精神和幽默感
04:42
and just incredible难以置信 qualities气质.
85
258000
3000
还因为她们崇高的品格
04:45
I got drawn into this community社区 and I began开始 to take pictures图片 there.
86
261000
4000
我被这里所吸引,我开始拍摄这里
04:49
I took pictures图片 of weddings婚礼 and older旧的 family家庭 members会员,
87
265000
7000
我拍摄他们的婚礼,老人们
04:56
things that they wanted memories回忆 of.
88
272000
2000
一些他们想记忆的事物
04:59
About two years年份 after I started开始 taking服用 these pictures图片,
89
275000
3000
大概在我开始拍摄的两年后
05:03
the UN联合国 Conference会议 on Population人口 and Development发展
90
279000
4000
开罗会议,就是联合国关于人口与发展的大会上
05:07
asked me to show显示 them at the conference会议.
91
283000
3000
他们请求我在会议上展示这些画面
05:10
So I was 18; I was very excited兴奋.
92
286000
3000
那时我18岁,我很激动
05:13
It was my first exhibit展示 of photographs照片 and they were all put up there,
93
289000
5000
那是我的处女摄影展,照片都被摆在了那里
05:18
and after about two days, they all came来了 down except for three.
94
294000
6000
两天后只有三张保留了下来
05:24
People were very upset烦乱, very angry愤怒
95
300000
3000
人们看到我展示的开罗肮脏的另一面
05:27
that I was showing展示 these dirty sides双方 of Cairo开罗,
96
303000
3000
感到非常不安与生气
05:30
and why didn't I cut the dead donkey out of the frame?
97
306000
4000
同时疑问为什么不能去掉照片中的死驴?
05:34
And as I satSAT there, I got very depressed郁闷.
98
310000
2000
而我坐在那里,感到非常沮丧
05:36
I looked看着 at this big empty wall with
99
312000
4000
我看着这个显得很空荡的大墙上,你知道的
05:40
three lonely孤独 photographs照片 that were, you know,
100
316000
2000
仅仅有三张照片
05:42
very pretty漂亮 photographs照片 and I was like, I failed失败 at this.
101
318000
6000
我也喜欢美丽的照片,但我做不到
05:48
But I was looking at this intense激烈 emotion情感 and intense激烈 feeling感觉
102
324000
6000
但是我看到了人们看到照片后
05:54
that had come out of people just seeing眼看 these photographs照片.
103
330000
3000
所表现出来的真切的表情与感觉
05:57
I mean, here I was, this 18-year-old-岁 pipsqueak矮小的人 that nobody没有人 listened听了 to,
104
333000
3000
我的意思是,我,一个十八岁的小屁孩,没人会在乎我说什么
06:00
and all of a sudden突然 I put these photographs照片 on the wall
105
336000
3000
但是突然间,我把所有照片放在墙上
06:03
and there were arguments参数, and they had to be taken采取 down.
106
339000
2000
就引来了争议,而且他们一定会记住了这一切
06:05
And I just saw the power功率 of the image图片.
107
341000
2000
我看到了影像的力量
06:07
And it was incredible难以置信.
108
343000
2000
这力量让人难以置信
06:09
And I think the most important重要 reaction反应 that I saw there
109
345000
3000
我认为我得到的最重要的启示是
06:12
was actually其实 people that would never have gone走了 to the garbage垃圾 village themselves他们自己,
110
348000
3000
人们确实不会亲自去垃圾回收村看一看
06:15
that would never have seen看到 that the human人的 spirit精神 could thrive兴旺
111
351000
4000
见证在如此恶劣的环境下
06:19
in such这样 difficult circumstances情况.
112
355000
2000
人性依然辉煌
06:21
And I think it was at that point that I decided决定
113
357000
2000
我想这就是我决定用影像
06:23
that I wanted to use photography摄影 and film电影
114
359000
4000
记录的意义所在
06:27
to somehow不知何故 bridge gaps空白, to bridge cultures文化, bring带来 people together一起, cross交叉 borders国界.
115
363000
5000
消除代沟,文化交流,人们彼此沟通,跨越国境
06:32
And so that's what really kind of started开始 me off.
116
368000
6000
所以这可能才是我开始用影像记录的缘由吧
06:38
Did a stint限制 at MTVMTV, made制作 a film电影 called "Startup启动.comCOM,"
117
374000
4000
我在MTV工作过一段时间,拍了一部叫做“Startup.com”电影
06:42
and I've doneDONE a couple一对 of music音乐 films影片 --
118
378000
4000
然后大概是在2000年,我做了一些音乐电影
06:46
but in 2003, when the war战争 in Iraq伊拉克 was about to start开始,
119
382000
4000
但是在2003年,伊拉克战争爆发后
06:50
it was a very surreal超现实主义 feeling感觉 for me
120
386000
6000
我感到,有一些异样
06:56
because before the war战争 started开始, there was kind of this media媒体 war战争 that was going on.
121
392000
4000
因为在战争开始前媒体大战已经开始了
07:00
And I was watching观看 television电视 in New York纽约
122
396000
2000
我在纽约看电视报道
07:02
and there seemed似乎 to be just one point of view视图
123
398000
2000
好像关于这件事只有一个观点
07:04
that was coming未来 across横过, and
124
400000
3000
它到处传播
07:07
the coverage覆盖 went from the U.S. State Department to embedded嵌入式 troops军队
125
403000
5000
这些关于美国出兵伊拉克而人们会怎么样的新闻
07:12
and what was coming未来 across横过 on the news新闻
126
408000
4000
从新闻中获得的消息都在说
07:16
was that there was going to be this clean清洁 war战争 and precision精确 bombings爆炸,
127
412000
4000
这是一场正义的战争,有精确制导武器
07:20
and the Iraqis伊拉克人 would be greeting欢迎 the Americans美国人 as liberators解放者
128
416000
4000
而伊拉克人民会夹道欢迎,把美国人当做解放者
07:24
and throwing投掷 flowers花卉 at their feet in the streets街道 of Baghdad巴格达.
129
420000
3000
在巴格达的街道旁向他们送上鲜花
07:27
And I knew知道 that there was a completely全然 other story故事
130
423000
2000
而我知道在我父母所处的中东
07:29
that was taking服用 place地点 in the Middle中间 East where my parents父母 were.
131
425000
4000
却有一个完全不同的版本
07:33
I knew知道 that there was a completely全然 other story故事 being存在 told,
132
429000
3000
我就会想,接受了完全不同的信息的人们
07:36
and I was thinking思维, how are people supposed应该 to communicate通信
133
432000
3000
如何沟通
07:39
with each other when they're getting得到 completely全然 different不同 messages消息
134
435000
2000
而且是在没人知道他人获得的是
07:41
and nobody没有人 knows知道 what the other's其他 being存在 told?
135
437000
3000
什么信息的情况下?
07:44
How are people supposed应该 to have any kind of common共同 understanding理解
136
440000
3000
在将来人们如何拥有共识
07:47
or know how to move移动 together一起 into the future未来?
137
443000
3000
或者是怎样友好相处?
07:50
So I knew知道 that I had to go there.
138
446000
2000
所以我觉得我必须去那里
07:52
I just wanted to be in the center中央.
139
448000
2000
我只想去事件发生地去亲临体验
07:54
I had no plan计划. I had no funding资金.
140
450000
3000
我没有计划,没有资金支持
07:57
I didn't even have a camera相机 at the time.
141
453000
2000
那时我甚至没有一台摄影机
07:59
I had somebody bring带来 it there
142
455000
2000
必须有人带我去
08:01
because I wanted to get access访问 to Al Jazeera半岛电视台,
143
457000
3000
因为我想去半岛电视台
08:04
George乔治 Bush's布什 favorite喜爱 channel渠道
144
460000
2000
那是乔治·布什最喜爱的频道
08:06
and a place地点 which哪一个 I was very curious好奇 about because
145
462000
3000
我对那里很好奇
08:09
it's disliked不喜欢的 by many许多 governments政府 across横过 the Arab阿拉伯 world世界
146
465000
4000
因为许多阿拉伯国家的政府很不喜欢他们
08:13
and also called the mouthpiece喉舌 of Osama乌萨马 Bin箱子 Laden拉登
147
469000
4000
同时它也被许多美国政府官员称为
08:17
by some people in the U.S. government政府.
148
473000
2000
是奥萨马本拉登的发言人
08:19
So I was thinking思维, you know, this station that's hated
149
475000
4000
所以我在想,你知道,这个被许多人厌恶的电视台
08:23
by so many许多 people has to be doing something right.
150
479000
2000
或多或少会做一些正确的事
08:25
I've got to go see what this is all about.
151
481000
4000
我要去看看那是什么
08:29
And I also wanted to go see Central中央 Command命令,
152
485000
2000
同时我也想看看中央司令部
08:31
which哪一个 was 10 minutes分钟 away, and that way
153
487000
2000
距离电视台仅有十分钟路程
08:33
I could get access访问 to how this news新闻 was being存在 created创建
154
489000
4000
通过这段路我也可以了解到
08:38
on the Arab阿拉伯 side reaching到达 the Arab阿拉伯 world世界,
155
494000
2000
新闻是如何在阿拉伯世界制造并传播
08:40
and on the U.S. and Western西 side reaching到达 the U.S.
156
496000
3000
而在美国和西方又是怎样制造与传播的
08:43
And when I went there and satSAT there,
157
499000
2000
当我到了那里并坐下时
08:45
and met会见 these people that were in the center中央 of it
158
501000
3000
我见到了电视台的核心工作人员
08:48
and satSAT with these characters人物,
159
504000
3000
跟他们座谈时
08:51
I met会见 some surprising奇怪, very complex复杂 people.
160
507000
4000
我遇到了一些令人惊讶并且很复杂的人们
08:55
And I'd like to share分享 with you a little bit of that experience经验
161
511000
5000
在这里我跟你们分享一下我的经历
09:00
of when you sit with somebody and you film电影 them, and you listen to them,
162
516000
3000
当你坐下与他们交谈,拍摄他们,倾听他们
09:03
and you allow允许 them more than a five-second十二五 sound声音 bite,
163
519000
3000
并且允许他们不必用一些短小精辟的语言来谈话时
09:07
the amazing惊人 complexity复杂 of people emerge出现.
164
523000
5000
那么他们令人惊讶的复杂的一面就会显现出来
09:15
Sameer萨米尔 Khader卡德尔: Business商业 as usual通常.
165
531000
3000
萨摩尔克哈德(半岛电视台记者);跟平常一样
09:18
Iraq伊拉克, and then Iraq伊拉克, and then Iraq伊拉克.
166
534000
4000
伊拉克,我在伊拉克呆过
09:23
But between之间 us, if I'm offered提供 a job工作 with Fox狐狸, I'll take it.
167
539000
7000
但是在我们当中,如果福克斯给了我一份工作我一定会接受的
09:34
To change更改 the Arab阿拉伯 nightmare恶梦 into the American美国 dream梦想.
168
550000
6000
将阿拉伯噩梦名为美国梦
09:43
I still have that dream梦想.
169
559000
3000
我现在仍然有这个想法
09:46
Maybe I will never be able能够 to do it.
170
562000
4000
或许我永远也没有机会去实现它
09:50
But I have plans计划 for my children孩子.
171
566000
4000
但我为我的孩子设计好了将来
09:54
When they finish their high school学校 I will send发送 them to America美国 to study研究 there.
172
570000
3000
当他们完成高中学业后我就会把他们送往美国
09:57
I will pay工资 for their study研究.
173
573000
3000
我会为他们支付学费
10:00
And they will stay there.
174
576000
3000
他们将会留在那里
10:09
Josh玩笑 Rushing: The night they showed显示 the POWs战俘 and the dead soldiers士兵 --
175
585000
4000
约什拉辛(美国新闻发言官):那晚他们公开了战俘与死去的士兵
10:13
Al Jazeera半岛电视台 showed显示 them --
176
589000
2000
半岛电视台公开的
10:15
it was powerful强大 because America美国 doesn't show显示 those kinds of images图片.
177
591000
2000
太震惊了
10:17
Most of the news新闻 in America美国 won't惯于 show显示 really gory血腥 images图片
178
593000
2000
因为美国从未展示过这些影像。许多美国新闻不会展示这些血腥的影像
10:19
and this showed显示 American美国 soldiers士兵 in uniform制服 strewn撒满 about a floor地板,
179
595000
4000
这次展示了美国士兵穿着军装散布在地上
10:23
a cold tile floor地板.
180
599000
2000
冰冷的瓷砖地板
10:25
And it was revolting令人作呕.
181
601000
2000
这种做法很令人厌恶
10:27
It was absolutely绝对 revolting令人作呕.
182
603000
2000
绝对令人厌恶
10:29
It made制作 me sick生病 to my stomach.
183
605000
2000
让我感到反胃
10:31
And then what hit击中 me was, the night before,
184
607000
2000
然后更让我吃惊的是,在前一夜
10:33
there had been some kind of bombing轰炸 in Basra巴士拉,
185
609000
3000
巴斯拉发生了几起爆炸事件
10:36
and Al Jazeera半岛电视台 had shown显示 images图片 of the people.
186
612000
6000
半岛电视台展示了那些影像
10:42
And they were equally一样 if not more horrifying可怕的 -- the images图片 were.
187
618000
4000
其令人震惊之程度并不逊于美军士兵的影像
10:46
And I remember记得 having seen看到 it in the Al Jazeera半岛电视台 office办公室
188
622000
3000
我记得在半岛电视台办公室看完后
10:49
and thought to myself, "Wow, that's gross.
189
625000
3000
我心中想到,“哇,那真粗野
10:52
That's bad."
190
628000
3000
真是太坏了
10:55
And then going away, and probably大概 eating dinner晚餐 or something.
191
631000
3000
然后我就走了,或许还吃了顿晚饭或者其它什么
10:58
And it didn't affect影响 me as much.
192
634000
3000
这并没有影响我太多
11:01
So -- the impact碰撞 it had on me, me realizing实现 that
193
637000
3000
所以--这件事对我最大的影响就是
11:04
I just saw people on the other side,
194
640000
2000
我意识到当我看到另一对立面上
11:06
and those people in the Al Jazeera半岛电视台 office办公室
195
642000
3000
或者是半岛电视台的人们时
11:09
must必须 have felt the way I was feeling感觉 that night.
196
645000
2000
我的内心感受一定和那天晚上一样
11:11
And it upset烦乱 me on a profound深刻 level水平
197
647000
3000
在一个更高的层次上看,我很沮丧
11:14
that I wasn't bothered困扰 as much the night before.
198
650000
3000
前夜的事并没有让我不能释怀
11:17
It makes品牌 me hate讨厌 war战争.
199
653000
3000
这让我憎恶战争
11:20
But it doesn't make me believe that we're in world世界 that can live生活 without war战争 yet然而.
200
656000
3000
但这也并不能让我相信我们可以生活在一个没有战争的世界里
11:23
JehaneJehane NoujaimNoujaim: I was overwhelmed不堪重负 by the response响应 of the film电影,
201
659000
3000
杰哈恩诺加伊姆:我对从这部影片得到的反馈无所适从
11:26
for we didn't know whether是否 it would be able能够 to get out there.
202
662000
3000
我们甚至不知道我们是否能离开那里
11:29
We had no funding资金 for it.
203
665000
1000
我们并没有专门的资金
11:30
We were incredibly令人难以置信 lucky幸运 that it got picked采摘的 up,
204
666000
5000
我们的好运气让我们得以继续
11:35
and when we showed显示 the film电影 in both the United联合的 States状态 and the Arab阿拉伯 world世界
205
671000
4000
我们的电影在阿拉伯世界与美国上映后都获得了好评
11:40
we had such这样 incredible难以置信 reactions反应.
206
676000
2000
看人们因为这部电影而感动
11:42
It was amazing惊人 to see how people were moved移动 by this film电影.
207
678000
3000
感觉很棒
11:45
In the Arab阿拉伯 world世界 -- and it's not really by the film电影;
208
681000
3000
在阿拉伯世界--并不是这部电影
11:48
it's by the characters人物.
209
684000
2000
而是电影中的人物感动了他们
11:50
I mean, Josh玩笑 Rushing was this incredibly令人难以置信 complex复杂 person
210
686000
4000
我的意思是,约什拉辛是个很复杂的人
11:54
who was thinking思维 about things.
211
690000
2000
他会去认真的想问题
11:56
And when I showed显示 the film电影 in the Middle中间 East,
212
692000
2000
当我在中东放映这部电影时
11:58
people wanted to meet遇到 Josh玩笑.
213
694000
3000
人们都想见见约什本人
12:01
He kind of redefined重新定义 us as an American美国 population人口.
214
697000
3000
他从某种意义上重新定义了美国人
12:04
People started开始 to, you know, ask me, where is this guy now?
215
700000
5000
他--人们开始,你知道,问我,这小子现在在哪里?
12:09
Al Jazeera半岛电视台 offered提供 him a job工作.
216
705000
2000
半岛电视台给了他一份工作
12:13
And Sameer萨米尔, on the other hand,
217
709000
2000
而萨莫尔,你知道的,另一方面
12:15
was also quite相当 an interesting有趣 character字符 for the Arab阿拉伯 world世界 to see,
218
711000
4000
在阿拉伯世界看来也是很有趣的一个人物
12:19
because it brought out the complexities复杂性 of this love/hate讨厌 relationship关系
219
715000
3000
因为他带出了阿拉伯世界与西方世界
12:22
that the Arab阿拉伯 world世界 has with the West西.
220
718000
3000
爱恨交织的复杂关系
12:25
In the United联合的 States状态, I was blown away by the motivations动机,
221
721000
5000
在美国,我对人们观看电影的动机印象深刻
12:30
the positive motivations动机 of the American美国 people
222
726000
3000
美国人观看这部电影
12:33
when they'd他们会 see this film电影.
223
729000
2000
的积极动机
12:35
You know, we're criticized批评 abroad国外 for
224
731000
3000
众所周知,我们在国外饱受批评
12:38
believing相信 we're the saviors救星 of the world世界 in some way,
225
734000
2000
我们感觉好像---相信我们是世界的拯救者
12:40
but the flip翻动 side of it is that actually其实,
226
736000
3000
但另一面的真实情况却是
12:43
when people do see what is happening事件 abroad国外
227
739000
3000
我们看到我们在国外的所作所为
12:46
and people's人们 reactions反应 to some of our policy政策 abroad国外,
228
742000
3000
以及人们对我们国外政策的反应
12:49
we feel this power功率 that we need to --
229
745000
2000
我们就会感觉到需要一种力量
12:51
we feel like we have to get the power功率 to change更改 things.
230
747000
2000
去改变
12:53
And I saw this with audiences观众.
231
749000
2000
我看到了观众的这一面
12:55
This woman女人 came来了 up to me after the screening筛查 and said, "You know,
232
751000
5000
一个女人在放映结束后找到我对我说:“你知道
13:00
I know this is crazy. I saw the bombs炸弹 being存在 loaded on the planes飞机;
233
756000
2000
我知道这很疯狂,我看到了飞机上安置的炸弹
13:02
I saw the military军事 going out to war战争.
234
758000
2000
我看到了部队参与战争
13:04
But you don't understand理解 people's人们 anger愤怒 towards us
235
760000
3000
但你不会理解人们的愤怒
13:07
until直到 you see the people in the hospitals医院 and the victims受害者 of the war战争,
236
763000
4000
直到你看到医院中的人们和战争的受害者
13:11
and how do we get out of this bubble泡沫?
237
767000
2000
我们怎样才能打破眼前的虚假泡沫?
13:13
How do we understand理解 what the other person is thinking思维?"
238
769000
4000
我们怎么理解别人的想法?
13:18
Now, I don't know whether是否 a film电影 can change更改 the world世界,
239
774000
4000
现在我不知道是否真的可以用一部电影去改变世界
13:22
but I know that it starts启动 -- I know the power功率 of it --
240
778000
2000
但是我知道它已经开始了
13:24
I know that it starts启动 people thinking思维 about how to change更改 the world世界.
241
780000
4000
我知道它已经开始让人们思考如何改变世界了。
13:28
Now, I'm not a philosopher哲学家,
242
784000
2000
现在,我不是一个哲学家
13:30
so I feel like I shouldn't不能 go into great depth深度 on this but
243
786000
4000
所以我不认为我可以在一个更深刻的层次上来讲但我可以展示给你
13:34
let film电影 speak说话 for itself本身 and take you to this other world世界.
244
790000
3000
让电影自己来叙述吧
13:37
Because I believe that film电影 has the ability能力 to take you across横过 borders国界.
245
793000
4000
带你走进那个世界。因为我相信电影可以跨越边界
13:41
I'd like you to just sit back and experience经验 for a couple一对 of minutes分钟
246
797000
4000
我想请大家坐好,开始体验一下
13:45
being存在 taken采取 into another另一个 world世界.
247
801000
2000
另一个世界
13:47
And these couple一对 clips剪辑 take you inside
248
803000
3000
这些影像可以让你进入到
13:50
of two of the most difficult conflicts冲突 that we are faced面对 with today今天.
249
806000
4000
我们现今面临的两个最激烈的冲突之中去。
14:03
Man: As long as there is injustice不公正, someone有人 must必须 make a sacrifice牺牲!
250
819000
4000
男人:忍受太长时间的不公平,现在必须有人牺牲。
14:07
Woman女人: That's no sacrifice牺牲, that's revenge复仇!
251
823000
2000
女人:这不是牺牲,这是复仇!
14:09
If you kill, there's no difference区别 between之间 victim受害者 and occupier占用.
252
825000
6000
女人:这不是牺牲,这是复仇!
14:15
Man: If we had airplanes飞机, we wouldn't不会 need martyrs烈士, that's the difference区别.
253
831000
7000
男人:如果我们有飞机,那我们就不需要殉道者,这就是区别。
14:22
Woman女人: The difference区别 is that the Israeli以色列 military军事 is still stronger.
254
838000
5000
女人:区别就是以色列军队还是更强。
14:27
Man: Then let us be equal等于 in death死亡.
255
843000
2000
男人:那就让我们在死亡面前平等些吧,
14:29
We still have Paradise天堂.
256
845000
2000
男人:那就让我们在死亡面前平等些吧,
14:31
Woman女人: There is no Paradise天堂! It only exists存在 in your head!
257
847000
4000
女人:根本没有天堂!天堂只存在于你脑子之中。
14:35
Man: God forbid禁止!
258
851000
2000
男人:不要对上帝不敬,不要对上帝不敬!
14:37
May可能 God forgive原谅 you.
259
853000
2000
愿上帝原谅你
14:39
If you were not Abu阿布 Azzam's阿扎姆的 daughter女儿 ...
260
855000
3000
愿上帝原谅你
14:44
Anyway无论如何, I'd rather have Paradise天堂 in my head than live生活 in this hell地狱!
261
860000
3000
无论如何,我宁愿在我心中有个天堂也不愿意生活在这个地狱
14:47
In this life, we're dead anyway无论如何.
262
863000
2000
这种生活,我们总会死的。
14:50
One only chooses bitterness苦味 when the alternative替代 is even bitterer更苦.
263
866000
5000
男人:区别只是选择痛苦还是选择更痛苦而已。
14:57
Woman女人: And what about us? The ones那些 who remain?
264
873000
3000
女人:那我们怎么办?最后谁还活着?
15:00
Will we win赢得 that way?
265
876000
2000
我们这样会胜利吗?
15:03
Don't you see what you're doing is destroying销毁 us?
266
879000
5000
你还没意识到你所做的只会毁了我们大家吗?
15:09
And that you give Israel以色列 an alibi托辞 to carry携带 on?
267
885000
3000
我们这样会胜利吗?
15:12
Man: So with no alibi托辞, Israel以色列 will stop?
268
888000
3000
男人:难道没有借口,以色列就会停止战争吗?
15:15
Woman女人: Perhaps也许. We have to turn it into a moral道德 war战争.
269
891000
4000
女人:或许会。我们必须将它转变为道义上的战争。
15:19
Man: How, if Israel以色列 has no morals?
270
895000
2000
男人:怎么做?如果以色列没有道义呢?
15:22
Woman女人: Be careful小心!
271
898000
2000
女人:小心!
15:40
TzvikaTzvika: My wife妻子 AyeletAyelet called me and said,
272
916000
3000
乔治:我的妻子爱利特叫住我跟我说
15:43
"There was a suicide自杀 bombing轰炸 in Tel联系电话 Aviv特拉维夫."
273
919000
3000
特拉维夫发生了一起自杀炸弹爆炸事件。
15:46
AyeletAyelet: What do you know about the casualties伤亡?
274
922000
3000
爱利特:你了解那些受害人员的情况吗?
15:49
We're looking for three girls女孩.
275
925000
3000
我们在寻找三个女孩。
15:52
TzvikaTzvika: We have no information信息.
276
928000
2000
乔治:我们没有任何消息。
15:54
AyeletAyelet: One is wounded负伤 here, but we haven't没有 heard听说 from the other three.
277
930000
4000
爱利特:有一个受伤了,但我们还没有受到另外三个女孩的消息。
15:58
TzvikaTzvika: I said, "OK, that's Bat-Chen蝙蝠陈, that's my daughter女儿.
278
934000
5000
乔治:我说“是的,那是拜辰,那是我女儿”
16:03
Are you sure she is dead?"
279
939000
1000
她死了吗?
16:04
They said yes.
280
940000
2000
他们说是的
16:14
George乔治: On that day, at around 6:30
281
950000
3000
兹维卡:那天早上六点半左右
16:17
I was driving主动 with my wife妻子 and daughters女儿 to the supermarket超级市场.
282
953000
6000
我开着车带着我的妻女去超市。
16:25
When we got to here,
283
961000
3000
当我们到达那里时……
16:28
we saw three Israeli以色列 military军事 jeeps吉普车 parked on the side of the road.
284
964000
6000
我们看到三辆以色列军用吉普停在路边。
16:34
When we passed通过 by the first jeep吉普车,
285
970000
4000
当我们经过第一辆吉普时……
16:38
they opened打开 fire on us.
286
974000
2000
他们向我们开火了
16:41
And my 12-year-old-岁 daughter女儿 Christine克里斯汀
287
977000
4000
我的女儿克里斯汀
16:45
was killed杀害 in the shooting射击.
288
981000
2000
被他们射杀了。
16:58
I am the headmaster校长 for all parts部分.
289
994000
2000
被他们射杀了。
17:00
George乔治: But there is a teacher老师 that is in charge收费?
290
996000
3000
乔治:但是那里应该有一个教师负责的啊?
17:03
TzvikaTzvika: Yes, I have assistants助理.
291
999000
3000
兹维卡::是的,我有助手帮我
17:06
I deal合同 with children孩子 all the time.
292
1002000
3000
我一直在处理孩子的事情。
17:14
George乔治: At first, I thought it was a strange奇怪 idea理念.
293
1010000
4000
我一直在处理孩子的事情。
17:18
But after thinking思维 logically逻辑 about it,
294
1014000
4000
但是我冷静的思考之后
17:22
I didn't find any reason原因 why not to meet遇到 them
295
1018000
7000
但是我冷静的思考之后
17:29
and let them know of our suffering痛苦.
296
1025000
4000
让他们了解一下我们所遭受的
17:34
George乔治: There were many许多 things that touched感动 me.
297
1030000
4000
乔治:有许多事触动了我。
17:38
We see that there are Palestinians巴勒斯坦人 who suffered遭遇 a lot, who lost丢失 children孩子,
298
1034000
5000
我看到巴勒斯坦人也遭受了太多不幸,他们失去了孩子们
17:43
and still believe in the peace和平 process处理 and in reconciliation和解.
299
1039000
3000
但仍然坚信和平进程,相信和解的希望。
17:46
If we who lost丢失 what is most precious珍贵 can talk to each other,
300
1042000
3000
如果我们失去了生命中最珍贵的东西
17:49
and look forward前锋 to a better future未来,
301
1045000
3000
我们仍要期盼一个更好的未来
17:52
then everyone大家 else其他 must必须 do so, too.
302
1048000
4000
然后我们所有人也要这么做
18:08
Man: Song歌曲 is something that we communicated传达 with people
303
1064000
4000
男人:歌曲是一个可以让别人不需要
18:12
who otherwise除此以外 would not have understood了解 where we're coming未来 from.
304
1068000
4000
了解我们的出身便可以交流的东西
18:16
You could give them a long political政治 speech言语
305
1072000
3000
可以给他讲一篇没人能理解的
18:19
they would still not understand理解.
306
1075000
3000
政治演讲
18:22
But I tell you, when you finish that song歌曲,
307
1078000
3000
但是我告诉你,当你唱完一首歌
18:25
people will be like, "Damn该死的, I know where you niggaz兄弟们 are coming未来 from.
308
1081000
2000
人们会喜欢上,“该死,我知道你们这些黑鬼来自哪里。
18:27
I know where you guys are coming未来 from.
309
1083000
2000
我知道你们这些小子来自哪里
18:29
Death死亡 unto apartheid种族隔离!"
310
1085000
2000
到死都被种族隔离
18:33
Narrator旁白: It's about the liberation解放 struggle斗争.
311
1089000
3000
那若特:这是关于解放抗争……
18:36
It's about those children孩子 who took to the streets街道,
312
1092000
2000
是孩子们走上街头抗争
18:38
fighting战斗, screaming尖叫, "Free自由 Nelson纳尔逊 Mandela曼德拉!"
313
1094000
4000
呐喊,“释放尼尔森曼德拉
18:44
It's about those unions工会 who put down their tools工具
314
1100000
4000
是他们结成联盟进行罢工并
18:48
and demanded要求 freedom自由.
315
1104000
3000
要求自由
18:52
Yes. Yes!
316
1108000
4000
是的,是的
18:58
Freedom自由!
317
1114000
2000
自由
19:05
JehaneJehane NoujaimNoujaim: I think everybody's每个人的 had that feeling感觉 of sitting坐在 in a theater剧院,
318
1121000
3000
杰哈恩诺加伊姆:我认为每个人在剧院都有这样一种感觉,在黑漆漆的
19:08
in a dark黑暗 room房间, with other strangers陌生人, watching观看 a very powerful强大 film电影,
319
1124000
5000
充满陌生人的空间中,观看一部极具震撼力的电影,
19:13
and they felt that feeling感觉 of transformation转型.
320
1129000
3000
心灵得到升华
19:16
And
321
1132000
2000
这就是我要谈论的--
19:18
what I'd like to talk about is how can we use that feeling感觉
322
1134000
4000
我们如何通过电影感染人们
19:22
to actually其实 create创建 a movement运动 through通过 film电影?
323
1138000
3000
并使其真正行动起来?
19:27
I've been listening to the talks会谈
324
1143000
2000
我这些天在听演讲
19:29
in some of the conference会议, and Robert罗伯特 Wright赖特 said yesterday昨天
325
1145000
4000
昨天罗伯特·莱特说
19:33
that if we have an appreciation升值 for another另一个 person's人的 humanity人性,
326
1149000
4000
如果我们曾对另一些人的品性表示感激与欣赏
19:37
then they will have an appreciation升值 for ours我们的.
327
1153000
2000
那么他们也会感激与欣赏我们自己的
19:39
And that's what this is about.
328
1155000
2000
这就是今天演讲的核心所在
19:41
It's about connecting people through通过 film电影,
329
1157000
3000
告诉大家我们可以通过电影将人们联系起来
19:44
getting得到 these independent独立 voices声音 out there.
330
1160000
3000
帮助这些人发出他们的声音
19:47
Now Josh玩笑 Rushing actually其实 ended结束 up leaving离开 the military军事
331
1163000
5000
现在约什拉辛已经结束了军队生涯
19:52
and taking服用 a job工作 with Al Jazeera半岛电视台,
332
1168000
2000
开始在半岛电视台工作
19:54
so his feeling感觉 is that he's on Al Jazeera半岛电视台 International国际 because
333
1170000
5000
所以他的感受可以在半岛电视台展示
19:59
he feels感觉 like he can actually其实 use media媒体
334
1175000
2000
因为他确实在用媒体来
20:02
to bridge the gap间隙 between之间 East and West西.
335
1178000
3000
沟通东方与西方
20:05
And that's an amazing惊人 thing.
336
1181000
2000
这是一件伟大的事
20:07
But I've been trying to think about ways方法
337
1183000
3000
但是我在想如何放大那些
20:10
to give power功率 to these independent独立 voices声音,
338
1186000
3000
孤立个体的声音
20:13
to give power功率 to the filmmakers电影制片人,
339
1189000
2000
为制片人带来力量
20:15
to give power功率 to people who are trying to use film电影 for change更改.
340
1191000
4000
给那些希望用电影来改变的人们以帮助
20:19
And there are incredible难以置信 organizations组织
341
1195000
2000
而现在也确实有一些令人敬佩的组织
20:21
that are out there doing this already已经.
342
1197000
2000
正在尝试这些的努力
20:23
There's Witness见证, that you heard听说 from earlier.
343
1199000
3000
较早的有“见证者”
20:26
There's Just Vision视力, that are working加工 with Palestinians巴勒斯坦人 and Israelis以色列人
344
1202000
3000
还有让巴勒斯坦人与以色列人一起为了和平而工作的"正义视觉"
20:29
who are working加工 together一起 for peace和平, and documenting文档化 that process处理
345
1205000
4000
巴以人在一起为了和平而努力,他们用影像记录这过程
20:33
and getting得到 interviews面试 out there and using运用 this film电影
346
1209000
2000
他们一起记录,进行采访
20:35
to take to Congress国会 to show显示 that it's a powerful强大 tool工具
347
1211000
3000
并且要拿到议会去,展现影像的力量
20:38
to show显示 that this is a woman女人 who's谁是 had her daughter女儿 killed杀害 in an attack攻击,
348
1214000
5000
一名母亲在冲突中失去一个女儿
20:43
and she believes相信 that there are peaceful平静的 ways方法 to solve解决 this.
349
1219000
3000
她相信有别的办法可以解决这个问题
20:46
There's Working加工 Films电影 and there's Current当前 TV电视,
350
1222000
4000
还有“工作电影”与“现在电视”
20:50
which哪一个 is an incredible难以置信 platform平台 for people around the world世界
351
1226000
3000
这些不可思议的平台为全世界的人们
20:53
to be able能够 to put their -- yes, it's amazing惊人.
352
1229000
4000
提供的舞台--是的,我的意思是,这很令人惊讶。
20:57
I watched看着 it and I'm just -- I'm blown away by it
353
1233000
3000
我关注着这些,而且我被这些震撼住了
21:00
and its potential潜在 to bring带来 voices声音 from around the world世界,
354
1236000
4000
它有向全世界宣传的潜力
21:04
independent独立 voices声音 from around the world世界,
355
1240000
2000
让全世界孤立个体的声音可以被人们听到
21:06
and create创建 a truly democratic民主的, global全球 television电视.
356
1242000
3000
并最终创建一个真正的全球的民主电视。
21:09
So what can we do to create创建 a platform平台 for these organizations组织,
357
1245000
4000
所以为了给这些组织创造一个平台
21:13
to create创建 some momentum动量,
358
1249000
2000
一些动力
21:15
to get everybody每个人 in the world世界 involved参与 in this movement运动?
359
1251000
4000
让全世界的人们参与到这项活动中来,我们可以做些什么呢?
21:20
I'd like for us to imagine想像 for a second第二 -- imagine想像 a day
360
1256000
7000
大家不妨想象一下--想象有一天
21:28
when you have everyone大家 coming未来 together一起 from around the world世界.
361
1264000
4000
你可以聚集全世界的人们
21:32
You have towns城市 and villages村庄 and theaters剧院 all from around the world世界
362
1268000
10000
在所有的村庄、城镇和剧院里
21:42
getting得到 together一起, and sitting坐在 in the dark黑暗,
363
1278000
3000
坐在一片黑暗中
21:45
and sharing分享 a communal公社 experience经验 of watching观看 a film电影,
364
1281000
4000
在一部或几部影片中
21:49
or a couple一对 of films影片, together一起.
365
1285000
3000
一起产生共鸣
21:53
Watching观看 a film电影 which哪一个 maybe highlights强调
366
1289000
2000
大家在看同一部电影
21:55
a character字符 that is fighting战斗 to live生活, or just
367
1291000
4000
电影可能是描述一个主人翁为了求生存的斗争
21:59
a character字符 that defies难量 stereotypes定型,
368
1295000
2000
或者是记录了一位破除刻板印象的人物
22:01
makes品牌 a joke玩笑, sings a song歌曲.
369
1297000
3000
逗笑大家,唱首歌
22:04
Comedies喜剧, documentaries纪录片, shorts短裤.
370
1300000
2000
喜剧,纪录片,短片
22:06
This amazing惊人 power功率 can be used to change更改 people
371
1302000
3000
这份力量可以让人们改变
22:09
and to bond people together一起, to cross交叉 borders国界
372
1305000
2000
和连结大家,跨越边界
22:11
and have people feel like they're having a communal公社 experience经验.
373
1307000
4000
让人们拥有一些共同的体验
22:15
So if you imagine想像 this day when all around the world世界
374
1311000
3000
所以如果你想象到了世界各地
22:18
you have theaters剧院 from around the world世界 and places地方 where we project项目 films影片.
375
1314000
5000
处处都有电影院并且在上映我们的电影的那一天
22:23
If you imagine想像 from --
376
1319000
2000
想象一下
22:25
projecting突出 from Times Square广场 to Tahir塔希尔 Square广场 in Cairo开罗,
377
1321000
5000
从时代广场到开罗的泰尔广场
22:30
the same相同 film电影 in Ramallah拉马拉, the same相同 film电影 in Jerusalem耶路撒冷.
378
1326000
4000
在拉马尔哈,在耶路撒冷,同样的电影在上映
22:34
You know, we've我们已经 been talking to a friend朋友 of mine
379
1330000
3000
你们都知道,我们甚至可以使用--我们甚至与一些朋友讨论
22:37
about using运用 the side of the Great Pyramid金字塔
380
1333000
2000
可以在金字塔与
22:39
and the Great Wall of China中国.
381
1335000
2000
长城上放映
22:42
It's endless无穷 what you can imagine想像,
382
1338000
5000
有太多你可以想象的东西
22:47
in terms条款 of where you can project项目 films影片
383
1343000
2000
只要是你放映电影的地方
22:49
and where you can have this communal公社 experience经验.
384
1345000
3000
可以引起共鸣
22:52
And I believe that this one day, if we can create创建 it,
385
1348000
3000
相信总有那么一天,如果我们可以创造的话
22:55
this one day can create创建 momentum动量 for all of these independent独立 voices声音.
386
1351000
4000
那一天可以赋予所有孤立个体以话语权
22:59
There
387
1355000
2000
但是现在还没有一个地方--
23:01
isn't an organization组织 which哪一个 is connecting
388
1357000
2000
没有一个组织来连结
23:03
the independent独立 voices声音 of the world世界 to get out there,
389
1359000
3000
世界各地的这些个体的声音
23:06
and yet然而 I'm hearing听力 throughout始终 this conference会议
390
1362000
2000
但我从这个会上听到的是
23:08
that the biggest最大 danger危险 in our future未来 is [lack缺乏 of] understanding理解 the other
391
1364000
4000
未来最大的威胁就是理解别国的人们的想法
23:12
and having mutual相互 respect尊重 for the other and crossing路口 borders国界.
392
1368000
4000
并且互相尊重
23:16
And if film电影 can do that,
393
1372000
2000
如果电影可以做到这些的话
23:18
and if we can get all of these different不同 locations地点 in the world世界
394
1374000
3000
如果我们可以让世界各地的人们
23:21
to watch these films影片 together一起, this could be an incredible难以置信 day.
395
1377000
5000
一起来观看这些电影的话,那将是多么伟大的一天啊
23:26
So we've我们已经 already已经 made制作 a partnership合伙 actually其实, set up through通过
396
1382000
5000
所以我们已经开始有了一些合作伙伴,通过TED
23:31
somebody from the TEDTED community社区,
397
1387000
2000
来自TED社区的一些人
23:33
John约翰 Camen卡门, introduced介绍 me to
398
1389000
2000
约翰卡门,把我介绍给了
23:35
Steven史蒂芬 ApkonApkon, from the Jacob雅各 Burns伯恩斯 Film电影 Center中央.
399
1391000
4000
史蒂夫阿普康,他来自雅克布伯恩电影中心
23:39
And we started开始 calling调用 up everybody每个人.
400
1395000
2000
然后我们开始召集人员
23:41
And in the last week, there have been so many许多 people that have responded回应 to us
401
1397000
5000
就在上个星期,非常多的人对我们的行动表示支持
23:46
from as close as Palo帕洛阿尔托 Alto奥拓 to Mongolia蒙古 and to India印度.
402
1402000
5000
帕尔奥多到蒙古到印度我们收到了许多积极的反馈
23:51
There are people that want to be a part部分 of this global全球 day of film电影,
403
1407000
4000
许多人都想参与到电影全球日来
23:55
to be able能够 to provide提供 a platform平台 for independent独立 voices声音
404
1411000
4000
去为独立个体表达意见和独立电影发布
23:59
and independent独立 films影片 to get out there.
405
1415000
2000
而提供一个平台
24:03
Now, we've我们已经 thought about a name名称 for this day
406
1419000
3000
现在,我们在为这一天起了一个名字
24:07
and I'd like to share分享 this with you.
407
1423000
2000
在这里我与大家分享
24:09
Now, the most amazing惊人 part部分 of this whole整个 process处理
408
1425000
2000
现在,这个计划最激动人心的部分
24:11
has been sharing分享 ideas思路 and wishes祝福,
409
1427000
3000
就是分享点子与愿望
24:14
and so I invite邀请 you to give brainstorms奇思妙想 onto
410
1430000
4000
我邀请大家来一起做头脑风暴,想一想该如何
24:18
how does this day echo回声 into the future未来?
411
1434000
3000
如何让这一天在未来产生长久影响力
24:21
How do we use technology技术 to make this day echo回声 into the future未来,
412
1437000
5000
我们该怎样用技术来让这一天影响未来
24:26
so that we can build建立 community社区
413
1442000
2000
建设相关的社区
24:28
and have these communities社区 working加工 together一起, through通过 the Internet互联网?
414
1444000
4000
让他们借由网络通力合作?
24:33
There was a time, many许多, many许多 years年份 ago,
415
1449000
2000
曾经有一天--有一段时间,许多年以前
24:35
when all of the continents大陆 were stuck卡住 together一起.
416
1451000
3000
大陆仍然在一起
24:39
And we called that landmass大陆 Pangea盘古.
417
1455000
3000
我们叫它盘古大陆
24:42
So what we'd星期三 like to call this day of film电影 is Pangea盘古 Cinema电影 Day.
418
1458000
5000
所以我们命名这一天为盘古电影日
24:47
And if you just imagine想像
419
1463000
2000
如果你能想象到
24:49
that all of these people in these towns城市 would be watching观看,
420
1465000
3000
人们在各地都会观看的话
24:52
then I think that we can actually其实 really make a movement运动
421
1468000
4000
那么我认为我们确实可以制造这么一场运动
24:56
towards people understanding理解 each other better.
422
1472000
3000
让人们更好的理解彼此
24:59
I know that it's very intangible无形, touching接触 people's人们 hearts心中 and souls灵魂,
423
1475000
3000
我知道去触动人们的心灵与灵魂存在太多的不确定性
25:03
but the only way that I know how to do it,
424
1479000
2000
但是我知道的完成这个任务的
25:05
the only way that I know how to reach达到 out
425
1481000
2000
唯一方法就是
25:07
to somebody's某人的 heart and soul灵魂 all across横过 the world世界 is by showing展示 them a film电影.
426
1483000
5000
去给他们放映一部电影以触动他们的心灵与灵魂
25:12
And I know that there are independent独立 filmmakers电影制片人 and films影片 out there
427
1488000
3000
我知道有许多独立电影工作者在放映电影
25:15
that can really make this happen发生.
428
1491000
2000
并且确实可以做到这些
25:17
And that's my wish希望.
429
1493000
2000
这就是我的愿望
25:19
So I guess猜测 I'm supposed应该 to give you my one-sentence一个句子 wish希望,
430
1495000
5000
所以我猜你们已经了解到我的这个愿望了
25:24
but we're way out of time.
431
1500000
3000
但是我们现在时间不多了。
25:27
Chris克里斯 Anderson安德森: That is an incredible难以置信 wish希望.
432
1503000
2000
克里斯安德森:真是一个伟大的愿望
25:29
Pangea盘古 Cinema电影 -- the day the world世界 comes together一起.
433
1505000
3000
盘古电影--全世界聚在一起的那一天
25:32
JNJN: It's more tangible有形 than world世界 peace和平, and it's certainly当然 more immediate即时.
434
1508000
3000
这个比世界和平更为具体,而且会更快实现。
25:35
But it would be the day that the world世界 comes together一起 through通过 film电影,
435
1511000
6000
那将会是世界通过电影聚集在一起的一天
25:41
the power功率 of film电影.
436
1517000
2000
共同感受电影的力量
25:43
CACA: Ladies女士们 and gentlemen绅士, JehaneJehane NoujaimNoujaim.
437
1519000
2000
女士们,先生们,感谢耶菡·妮珍儿
Translated by Gosin Gosin
Reviewed by Tony Yet

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com