ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morgan说我们是从水生猿类进化而来的

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morgan是一位坚定不移的水猿猜想的支持者和推动者:该设想提出人类是由水中栖息的祖先进化而来。听听她是如何热忱的维护这个猜想,以及她是如何解释为什么主流科学家对该猜想不以为然。
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
今年是2009年
00:17
And it's the Bicentenary二百周年 of Charles查尔斯 Darwin达尔文.
1
5000
5000
是达尔文诞辰二百周年
00:22
And all over the world世界, eminent杰出 evolutionists进化论者
2
10000
3000
全世界杰出的进化论学者
00:25
are anxious to celebrate庆祝 this.
3
13000
2000
都在期盼该周年庆祝
00:27
And what they're planning规划 to do is to enlighten开导 us
4
15000
4000
他们将会启发,教导我们
00:31
on almost几乎 every一切 aspect方面
5
19000
2000
达尔文和他的一生
00:33
of Darwin达尔文 and his life,
6
21000
2000
是如何改变我们的思维方式
00:35
and how he changed our thinking思维.
7
23000
2000
这几乎会涵盖到各个方面
00:37
I say almost几乎 every一切 aspect方面,
8
25000
3000
我说是“几乎”各个方面
00:40
because there is one aspect方面 of this story故事
9
28000
3000
这是因为,还有一个方面
00:43
which哪一个 they have thrown抛出 no light on.
10
31000
3000
他们根本就没有提及到
00:46
And they seem似乎 anxious to skirt短裙 around it and step over it
11
34000
3000
而且他们迫不及待地想要把这个“特例”遮住并“踩扁”
00:49
and to talk about something else其他.
12
37000
2000
去说他们另外想说的事
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
那么,现在我就要开始我对这个“特例”的陈述了。
00:53
It's the question of, why are we so different不同 from the chimpanzees黑猩猩?
14
41000
6000
这个“特例”指的是:“我们为什么会和黑猩猩如此的不同”?
00:59
We get the geneticists遗传学家 keeping保持 on telling告诉 us
15
47000
2000
基因学家在不停的告诉我们
01:01
how extremely非常 closely密切 we are related有关 -- hardly几乎不 any genes基因 of difference区别,
16
49000
4000
人类和黑猩猩是多么的接近,在基因上几乎没有什么不同。
01:05
very, very closely密切 related有关.
17
53000
3000
真的是联系十分紧密
01:08
And yet然而, when you look at the phenotypes表型,
18
56000
3000
但是,当你看外形时
01:11
there's a chimp黑猩猩, there's a man;
19
59000
2000
猩猩是猩猩,人是人
01:13
they're astoundingly令人叹为观止 different不同,
20
61000
2000
两者的不同是那么的使人震惊
01:15
no resemblance相似 at all.
21
63000
2000
完全没有相似之处
01:17
I'm not talking about airy-fairy纤小 stuff东东
22
65000
2000
我并不是在说那些比较空洞的不切实际的东西
01:19
about culture文化 or psychology心理学, or behavior行为.
23
67000
4000
比如文化啦,心理学或行为学
01:23
I'm talking about ground-base地面基, nitty-gritty事实真相,
24
71000
3000
我是在说基础的,本质上的
01:26
measurable可测量 physical物理 differences分歧.
25
74000
2000
可以测量的实质上的区别
01:28
They, that one,
26
76000
2000
他们,那个家伙
01:30
is hairy毛茸茸 and walking步行 on four legs.
27
78000
2000
浑身是毛,用四条腿走路
01:32
That one is a naked biped两足动物. Why?
28
80000
4000
这个家伙却是光溜溜的,用两条腿来走路,这是为什么呢?
01:36
I mean --
29
84000
2000
你们明白吧
01:38
(Laughter笑声)
30
86000
1000
(笑声)
01:39
if I'm a good Darwinist达尔文主义, I've got to believe
31
87000
2000
如果我是一个好的达尔文论者,我必须要相信
01:41
there's a reason原因 for that.
32
89000
2000
这是有原因的。
01:43
If we changed so much, something must必须 have happened发生.
33
91000
3000
如果我们变化这么大,一定是受到某种因素的影响
01:46
What happened发生?
34
94000
2000
到底发生了什么呢?
01:48
Now 50 years年份 ago, that was a laughably可笑 simple简单 question.
35
96000
3000
在50年前,有一个“可笑”的简单问题。
01:51
Everybody每个人 knew知道 the answer回答.
36
99000
2000
所有的人都知道答案
01:53
They knew知道 what happened发生.
37
101000
2000
他们都知道发生了什么
01:55
The ancestor祖先 of the apes类人猿 stayed in the trees树木;
38
103000
2000
猿类的始祖留在了树上
01:57
our ancestors祖先 went out onto the plain.
39
105000
3000
而我们的祖先却走向了平原
02:00
That explained解释 everything.
40
108000
3000
这解释了一切
02:03
We had to get up on our legs to peer窥视 over the tall grass,
41
111000
3000
我们必须直立站着,才能看到高草之外
02:06
or to chase after animals动物,
42
114000
2000
才能追捕动物
02:08
or to free自由 our hands for weapons武器.
43
116000
2000
或是解放了我们的双手,使我们能够使用武器
02:10
And we got so overheated过热 in the chase
44
118000
4000
我们在追捕中身体过热
02:14
that we had to take off that fur毛皮 coat涂层 and throw it away.
45
122000
4000
所以我们必须“扔掉”全身的“毛皮大衣”
02:18
Everybody每个人 knew知道 that, for generations.
46
126000
3000
一代一代,大家都知道这个故事
02:21
But then, in the '90s, something began开始 to unravel.
47
129000
4000
但是,在90年代,有些事开始被揭开
02:25
The paleontologists古生物学家 themselves他们自己 looked看着 a bit more closely密切
48
133000
4000
考古学家们更加仔细地观察了
02:29
at the accompanying随同 microfauna微型动物
49
137000
4000
伴生的微型生物群
02:33
that lived生活 in the same相同 time and place地点 as the hominids原始人.
50
141000
4000
和原始人处在同时期同地域的微型生物群
02:37
And they weren't savanna稀树草原 species种类.
51
145000
3000
结果发现它们不是草原物种
02:40
And they looked看着 at the herbivores食草动物. And they weren't savanna稀树草原 herbivores食草动物.
52
148000
4000
考古学家们又观察了食草动物,结果它们也不是草原的食草动物
02:44
And then they were so clever聪明, they found发现 a way to analyze分析
53
152000
3000
然后他们发现了一个聪明的办法来分析
02:47
fossilized化石 pollen花粉.
54
155000
2000
变为化石的花粉
02:49
Shock休克, horror恐怖.
55
157000
2000
惊吓,恐惧
02:51
The fossilized化石 pollen花粉 was not of savanna稀树草原 vegetation植被.
56
159000
5000
这些石化了的花粉根本不属于草原植物
02:56
Some of it even came来了 from lianas藤本植物,
57
164000
2000
有些竟然来自藤本植物
02:58
those things that dangle吊着 in the middle中间 of the jungle丛林.
58
166000
3000
这些藤本植物是悬挂在热带雨林之中的啊
03:01
So we're left with a situation情况 where
59
169000
2000
这留给我们我们如此一个局面
03:03
we know that our earliest最早 ancestors祖先
60
171000
4000
我们知道,我们最早的祖先
03:07
were moving移动 around on four legs in the trees树木,
61
175000
4000
在树上生活时已经开始用两条腿开始到处活动了
03:11
before the savanna稀树草原 ecosystem生态系统 even came来了 into existence存在.
62
179000
5000
那时草原生态系统还没有形成呢
03:16
This is not something I've made制作 up.
63
184000
3000
这不是我编出来的故事
03:19
It's not a minority少数民族 theory理论.
64
187000
2000
也不是少数派学说
03:21
Everybody每个人 agrees同意 with it.
65
189000
2000
所有人都一致同意该理论
03:23
Professor教授 Tobias托比亚斯 came来了 over from South Africa非洲
66
191000
4000
来自南非的Tobias教授
03:27
and spoke to University大学 College学院 London伦敦.
67
195000
3000
在伦敦大学学院讲演
03:30
He said, "Everything I've been telling告诉 you for the last 20 years年份,
68
198000
3000
他说:“过去20年里,我对你们所说的一切”
03:33
forget忘记 about it. It was wrong错误.
69
201000
3000
把它都忘掉吧,以为它是错误的
03:36
We've我们已经 got to go back to square广场 one and start开始 again."
70
204000
4000
我们必须返回最初,一切从头开始
03:40
It made制作 him very unpopular不得人心. They didn't want to go back to square广场 one.
71
208000
6000
这言论使他变得非常不受欢迎。他们不想返回最初的起点
03:46
I mean, it's a terrible可怕 thing to happen发生.
72
214000
2000
我是说,那将会是一件多么可怕的事啊。
03:48
You've got this beautiful美丽 paradigm范例.
73
216000
3000
你们已经有了美丽而巧妙的范式系统
03:51
You've believed相信 it through通过 generations.
74
219000
2000
一代一代我们对此深信不疑
03:53
Nobody没有人 has questioned质疑 it.
75
221000
2000
从没有人质疑该理论
03:55
You've been constructing建设 fanciful撒娇的 things on top最佳 of it,
76
223000
4000
你们在此基础上建立了富于想象的事物
03:59
relying依托 on it to be as solid固体 as a rock.
77
227000
2000
对此的信赖坚如磐石。
04:01
And now it's whipped鞭打 away from under you.
78
229000
3000
而如今突然被釜底抽薪
04:04
What do you do? What does a scientist科学家 do in that case案件?
79
232000
3000
你该怎么办?遇到这样的问题科学家是怎么处理的呢?
04:07
Well, we know the answer回答 because
80
235000
2000
我们知道这个问题的答案是通过了
04:09
Thomas托马斯 S. Kuhn库恩
81
237000
3000
Thomas S. Kuhn
04:12
wrote a seminal treatise论文
82
240000
4000
写的关于这件事一篇专题论文
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
是他在1962年写的
04:18
He said what scientists科学家们 do
84
246000
2000
他说:作为科学家
04:20
when a paradigm范例 fails失败
85
248000
4000
当范例不再成立或失效时应当怎么办
04:24
is, guess猜测 what -- they carry携带 on as if nothing had happened发生.
86
252000
3000
你猜他怎么说的?“他们继续下去就当什么也没有发生过”
04:27
(Laughter笑声)
87
255000
3000
(笑声)
04:30
If they haven't没有 got a paradigm范例 they can't ask the question.
88
258000
3000
如果他们连范例都没有,他们将不能问问题
04:33
So they say, "Yes it's wrong错误,
89
261000
2000
所以他们会说,“是的,范例是错误的
04:35
but supposing假如 it was right ..."
90
263000
2000
但如果你想,假设它是对的话那么......”
04:37
(Laughter笑声)
91
265000
2000
(笑声)
04:39
And the only other option选项 open打开 to them
92
267000
4000
他们剩下唯一的选择
04:43
is to stop asking the questions问题.
93
271000
2000
就是停止问问题
04:45
So that is what they have doneDONE now.
94
273000
4000
所以他们现在就是这么做的
04:49
That's why you don't hear them talking about it. It's yesterday's昨天的 question.
95
277000
3000
这就是为什么你们听不到他们的讨论。这个问题变成了过时
04:52
Some of them have even elevated提高的 it into a principle原理.
96
280000
3000
他们其中的有些人将这提升到了原则的高度
04:55
It's what we ought应该 to be doing.
97
283000
2000
我们就该这么照着做
04:57
Aaron亚伦 Filler填料 from Harvard哈佛 said,
98
285000
3000
哈佛大学的Aaron Filler说
05:00
"Isn't it time we stopped停止 talking about selective可选择的 pressures压力?
99
288000
4000
“该是时候停止有选择性的施压了吧?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomes染色体, and there's genes基因.
100
292000
3000
我是说,我们为什么不来讨论染色体啊,基因啊
05:07
And we just record记录 what we see."
101
295000
3000
然后记录下我们所观察到的
05:10
Charles查尔斯 Darwin达尔文 must必须 be spinning纺织 in his grave!
102
298000
3000
达尔文一定会在九泉之下气得团团转
05:13
He knew知道 all about that kind of science科学.
103
301000
3000
如果他得知这种“科学”态度
05:16
And he called it hypothesis-free假设无 science科学.
104
304000
3000
和他所称的“无假设”科学
05:19
And he despised鄙视 it from the bottom底部 of his heart.
105
307000
3000
他从心底里看不起这种事
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
如果你要说
05:25
"I'm going to stop talking about selective可选择的 pressures压力,"
107
313000
2000
“我们将要停止有选择性的施压了”
05:27
you can take "The Origin起源 of Species种类" and throw it out of the window窗口,
108
315000
4000
你还不如把“物种起源”直接丢出窗外好了
05:31
for it's about nothing else其他 but selective可选择的 pressures压力.
109
319000
2000
因为“物种起源”所讲的就是选择性压力
05:33
And the irony讽刺 of it is,
110
321000
2000
具有讽刺的是
05:35
that this is one occasion场合 of a paradigm范例 collapse坍方
111
323000
3000
正是这个颠覆了范式系统
05:38
where we didn't have to wait for a new paradigm范例 to come up.
112
326000
4000
其实我们用不着等待新的范例的出现
05:42
There was one waiting等候 in the wings翅膀.
113
330000
2000
现在已经有一个在旁边等着了
05:44
It had been waiting等候 there since以来 1960
114
332000
2000
它从1960年就开始等在那里了
05:46
when Alister阿里斯特 Hardy哈迪, a marine海洋 biologist生物学家,
115
334000
3000
当海洋生物学家Alister Hardy
05:49
said, "I think what happened发生,
116
337000
2000
说:“我认为
05:51
perhaps也许 our ancestors祖先
117
339000
2000
我们的祖先可能
05:53
had a more aquatic existence存在
118
341000
2000
在水中栖息
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
生活了一段时间”
05:58
He kept不停 it to himself他自己 for 30 years年份.
120
346000
2000
他把这个想法在自己的心理隐藏了30年
06:00
But then the press got hold保持 of it and all hell地狱 broke打破 loose疏松.
121
348000
3000
当媒体得知他的理论,反响简直是天崩地裂
06:03
All his colleagues同事 said, "This is outrageous蛮横的.
122
351000
3000
所有他的同仁都说,这简直是无稽之谈
06:06
You've exposed裸露 us to public上市 ridicule嘲笑!
123
354000
4000
你让我么在大众面前丢人现眼
06:10
You must必须 never do that again."
124
358000
2000
你可再也不能这么做了
06:12
And at that time, it became成为 set in stone:
125
360000
3000
在当时,这是板上钉钉的
06:15
the aquatic theory理论 should be dumped
126
363000
3000
人类水中起源说是一定要被抛弃的
06:18
with the UFOs不明飞行物 and the yetis雪人,
127
366000
2000
就像“幽浮”(不明飞行物)和雪人一样
06:20
as part部分 of the lunatic疯子 fringe边缘 of science科学.
128
368000
4000
被当成是疯狂的伪科学
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
不过,我可不这么认为
06:26
I think that Hardy哈迪 had a lot going for him.
130
374000
2000
我认为Hardy是有他的充分的理由的
06:28
I'd like to talk about just a handful少数
131
376000
3000
我只想说其中几个
06:31
of what have been called the
132
379000
2000
那些被称为
06:33
hallmarks特点 of mankind人类,
133
381000
2000
人类的标志性特质
06:35
the things that made制作 us different不同 from everybody每个人 else其他,
134
383000
2000
那些然我们人类与其他物种不同的
06:37
and all our relatives亲戚们.
135
385000
2000
也和我们“远亲”不同的特质
06:39
Let's look at our naked skin皮肤.
136
387000
4000
让我们来看看我们裸露的的皮肤吧
06:43
It's obvious明显 that most of the things we think about
137
391000
4000
很显然,每当我们想起
06:47
that have lost丢失 their body身体 hair头发, mammals哺乳动物 without body身体 hair头发,
138
395000
3000
失去身体毛发的哺乳动物时
06:50
are aquatic ones那些, like the dugong儒艮, the walrus海象,
139
398000
3000
我们就会想起水生动物,比如懦艮,海象
06:53
the dolphin海豚, the hippopotamus河马, the manatee海牛.
140
401000
4000
海豚,河马,海牛
06:57
And a couple一对 of wallowers-in-mudwallowers拱泥 like the babirusa鹿豚.
141
405000
6000
和一些在泥里打滚的疣猪
07:03
And you're tempted动心 to think, well perhaps也许,
142
411000
2000
你也许忍不住会想,可能
07:05
could that be why we are naked?
143
413000
3000
这就是我们人类皮肤裸露的原因?
07:08
I suggested建议 it and people said, "No no no.
144
416000
2000
我提及了一下,人们纷纷说:“不不不,不可能”
07:10
I mean, look at the elephant.
145
418000
2000
我说,来看看大象吧
07:12
You've forgotten忘记了 all about the elephant haven't没有 you?"
146
420000
2000
你们都忘记了大象了吧?
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
1982年我说过
07:17
"Well perhaps也许 the elephant had an aquatic ancestor祖先."
148
425000
3000
大象可能有水生始祖
07:20
Peals笑声 of merry快活 laughter笑声!
149
428000
3000
一阵开心的笑声!
07:23
"That crazy woman女人. She's off again. She'll贝壳 say anything won't惯于 she?"
150
431000
3000
那个疯女人,她又开腔了,她是什么都敢说啊她?
07:26
But by now, everybody每个人 agrees同意 that the elephant had an aquatic ancestor祖先.
151
434000
6000
但是现如今,人人都同意大象是有水生始祖的
07:32
This has come 'round'回合 to be that all those naked pachyderms厚皮动物
152
440000
3000
这已成为共识,所有具有裸露厚皮的动物
07:35
have aquatic ancestors祖先.
153
443000
2000
都具有水生祖先
07:37
The last exception例外 was supposed应该 to be the rhinoceros犀牛.
154
445000
2000
曾几何时,犀牛被认为是最后的一个特例
07:39
Last year in Florida佛罗里达 they found发现 extinct绝种 ancestor祖先 of a rhinoceros犀牛
155
447000
4000
结果,去年,在佛罗里达发现了犀牛绝迹的始祖
07:43
and said, "Seems似乎 to have spent花费 most of its time in the water."
156
451000
4000
据说“大部分时间是在水中生活的”
07:47
So this is a close connection连接 between之间 nakedness and water.
157
455000
5000
所以说,裸露的皮肤和水是有着紧密联系的
07:52
As an absolute绝对 connection连接, it only works作品 one way.
158
460000
3000
作为一个充分条件,这只是单向有效的
07:55
You can't say all aquatic animals动物 are naked,
159
463000
4000
你可不能说所有的水生动物都是皮肤裸露的
07:59
because look at the sea otter.
160
467000
2000
因为,看看海獭。
08:01
But you can say
161
469000
2000
但是,你可以说
08:03
that every一切 animal动物 that has become成为 naked
162
471000
4000
所有皮肤变为裸露的动物
08:07
has been conditioned条件 by water, in its own拥有 lifetime一生,
163
475000
3000
都在其有生之年经过“水的考验”
08:10
or the lifetime一生 of its ancestors祖先. I think this is significant重大.
164
478000
4000
或是其祖先经过“水的洗礼”。我认为这是有重大意义的
08:14
The only exception例外 is the naked Somalian索马里 mole-rat鼹鼠,
165
482000
4000
唯一的特例就是索马里鼹鼠
08:18
which哪一个 never puts看跌期权 its nose鼻子 above以上 the surface表面 of the ground地面.
166
486000
4000
它从没有接触过地表
08:22
And take bipedalitybipedality.
167
490000
2000
却依靠两肢行走
08:24
Here you can't find anybody任何人 to compare比较 it with,
168
492000
3000
这是独一无二的
08:27
because we're the only animal动物 that walks散步 upright直立 on two legs.
169
495000
5000
因为我们人类是唯一依靠双腿直立行走的
08:32
But you can say this: all the apes类人猿 and all the monkeys猴子
170
500000
3000
但是我们可以说,所有的猿类以及猴类
08:35
are capable of walking步行 on two legs,
171
503000
2000
如果他们愿意,在短时间里
08:37
if they want to, for a short time.
172
505000
2000
都有依靠双腿行走的能力
08:39
There is only one circumstance环境 in which哪一个 they
173
507000
3000
而只有一种情况下
08:42
always, all of them, walk步行 on two legs,
174
510000
3000
他们总是依靠双腿行走的
08:45
and that is when they are wading涉水 through通过 water.
175
513000
3000
那就是当他们淌水经过的时候
08:48
Do you think that's significant重大?
176
516000
2000
你认为这个意味深长么?
08:50
David大卫 Attenborough阿滕伯勒 thinks it's significant重大,
177
518000
2000
David Attenboroug(BBC著名自然节目主持人)认为这意义重大
08:52
as the possible可能 beginning开始 of our bipedalism两足行走.
178
520000
4000
因为这可能是我们开始两肢行走的原因
08:56
Look at the fat脂肪 layer.
179
524000
2000
再来看看脂肪层
08:58
We have got, under our skin皮肤, a layer of fat脂肪, all over:
180
526000
4000
在我们皮下分布着一层脂肪
09:02
nothing in the least最小 like that in any other primate灵长类动物.
181
530000
4000
根本不像其他的灵长类动物
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
脂肪为什么在那里呢?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquatic mammals哺乳动物,
183
536000
3000
如果你看看水生动物,你就会知道
09:11
the fat脂肪 that in most land土地 mammals哺乳动物
184
539000
2000
大部分陆栖哺乳动物的脂肪
09:13
is deposited沉积 inside the body身体 wall,
185
541000
3000
贮存在体腔以内
09:16
around the kidneys肾脏 and the intestines and so on,
186
544000
4000
包裹在在肾脏,肠子等内脏之外
09:20
has started开始 to migrate迁移 to the outside,
187
548000
2000
这些脂肪满满的向外部移动
09:22
and spread传播 out in a layer inside the skin皮肤.
188
550000
4000
均匀分布在表皮之下
09:26
In the whale it's complete完成:
189
554000
2000
对于鲸鱼来说,这样的移动是完全的
09:28
no fat脂肪 inside at all, all in blubber大声哭 outside.
190
556000
3000
体腔内部完全没有脂肪,全部在体腔外部
09:31
We cannot不能 avoid避免 the suspicion怀疑
191
559000
3000
我们不能回避这个疑问
09:34
that in our case案件 it's started开始 to happen发生.
192
562000
3000
对于我们人类来说,这种脂肪转移已经开始了
09:37
We have got skin皮肤 lined with this layer.
193
565000
4000
我们的皮下已经具有这样的脂肪层了
09:41
It's the only possible可能 explanation说明 of why humans人类,
194
569000
3000
这唯一能够解释为什么人类
09:44
if they're very unlucky不幸的,
195
572000
3000
如果很不幸的话
09:47
can become成为 grossly非常 obese肥胖,
196
575000
3000
会变得非常肥胖
09:50
in a way that would be totally完全 impossible不可能 for any other primate灵长类动物, physically物理 impossible不可能.
197
578000
4000
可以说对于其他灵长类动物来讲,变得如此肥胖是生理上绝对不可能的
09:54
Something very odd, matter-of-factly物质实事求是地, never explained解释.
198
582000
4000
有一个很奇怪的现象,从来没有解释
09:58
The question of why we can speak说话.
199
586000
2000
就是关于为什么我们能说话的问题
10:00
We can speak说话.
200
588000
2000
我们能说话
10:02
And the gorilla大猩猩 can't speak说话. Why?
201
590000
3000
大猩猩却不能,为什么呢?
10:05
Nothing to do with his teeth or his tongue or his lungs or anything like that --
202
593000
4000
这和牙齿,舌头,肺都没有关系
10:09
purely纯粹 has to do with its conscious意识 control控制 of its breath呼吸.
203
597000
5000
这只和有意识的呼吸控制有关
10:14
You can't even train培养 a gorilla大猩猩 to say "Ah" on request请求.
204
602000
5000
你是连训练大猩猩有意识的说“啊”都不可能的
10:19
The only creatures生物 that have got conscious意识 control控制 of their breath呼吸
205
607000
5000
唯一一类动物具有有意识呼吸控制的
10:24
are the diving潜水 animals动物 and the diving潜水 birds鸟类.
206
612000
3000
是潜水动物,和潜水鸟类
10:27
It was an absolute绝对 precondition前提 for our being存在 able能够 to speak说话.
207
615000
5000
这是能够说话的先决必要条件
10:32
And then again, there is the fact事实 that we are streamlined流线型.
208
620000
4000
还有,我们身体的流线型形态
10:36
Trying to imagine想像 a diver潜水员
209
624000
2000
想像一下人类跳水
10:38
diving潜水 into water -- hardly几乎不 makes品牌 a splash.
210
626000
2000
跳入水中,波澜不惊
10:40
Try to imagine想像 a gorilla大猩猩
211
628000
3000
再想像一下大猩猩
10:43
performing执行 the same相同 maneuver演习,
212
631000
3000
做同样的动作
10:46
and you can see that, compared相比 with gorilla大猩猩,
213
634000
2000
你可以看得出,和大猩猩相比
10:48
we are halfway to being存在 shaped成形 like a fish.
214
636000
3000
我么的体型相当接近鱼类
10:51
I am trying to suggest建议 that, for 40-odd-奇 years年份,
215
639000
3000
四十多年来,我一直在努力的提议这个想法
10:54
this aquatic idea理念 has been miscategorized分类错误 as lunatic疯子 fringe边缘,
216
642000
5000
水生说被错误的的归类为歪门邪道
10:59
and it is not lunatic疯子 fringe边缘.
217
647000
3000
它可不是旁门左道
11:02
And the ironic具有讽刺意味 thing about it is that
218
650000
3000
具有讽刺意味的是
11:05
they are not stavingstaving off the aquatic theory理论
219
653000
3000
他们扼杀水生说
11:08
to protect保护 a theory理论 of their own拥有,
220
656000
2000
并不是要保护他们自己的学说
11:10
which哪一个 they've他们已经 all agreed同意 on, and they love.
221
658000
2000
那个他们都赞同,热爱的理论
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
这样的理论根本就不存在
11:14
They are stavingstaving off the aquatic theory理论
223
662000
2000
他们扼杀水生说
11:16
to protect保护 a vacuum真空.
224
664000
2000
却是在保护一种“真空状态”
11:18
(Laughter笑声)
225
666000
3000
(笑声)
11:21
(Applause掌声)
226
669000
5000
(掌声)
11:26
How do they react应对 when I say these things?
227
674000
3000
每当我这么说的时候,他们是如何反应的呢?
11:29
One very common共同 reaction反应 I've heard听说 about 20 times
228
677000
4000
一个我听了有不下二十次的通常反应是
11:33
is, "But it was investigated调查.
229
681000
2000
“这已经被研究调查过了
11:35
They conducted进行 a serious严重 investigation调查 of this at the beginning开始,
230
683000
4000
在最初他们就进行了严肃的考察
11:39
when Hardy哈迪 put forward前锋 his article文章."
231
687000
4000
当Hardy发表了他的论文时
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
我根本就不相信
11:46
For 35 years年份 I've been looking for any evidence证据
233
694000
3000
三十五年来,我一直在寻找证据
11:49
of any incident事件 of that kind,
234
697000
2000
哪怕任何偶然巧合
11:51
and I've concluded总结 that that's one of the urban城市的 myths神话.
235
699000
3000
现在我总结,这根本就是个谣传
11:54
It's never been doneDONE.
236
702000
3000
根本从来就没有所谓的研究调查
11:57
I ask people sometimes有时, and they say,
237
705000
2000
有时我会问有些人,他们会说
11:59
"I like the aquatic theory理论!
238
707000
2000
我喜欢水生说
12:01
Everybody每个人 likes喜欢 the aquatic theory理论.
239
709000
2000
所有人都喜欢水生说
12:03
Of course课程 they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
当然他们都不相信它,但喜欢它
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbish垃圾?"
241
713000
4000
然后我会问:“你为什么认为这是胡扯呢”
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
他们会说“恩......
12:11
everybody每个人 I talk to says it's rubbish垃圾.
243
719000
3000
所有人都认为这是胡扯
12:14
And they can't all be wrong错误, can they?"
244
722000
2000
他们不会都错吧?会么?
12:16
The answer回答 to that, loud and clear明确, is, "Yes! They can all be wrong错误."
245
724000
4000
答案是,响亮而清楚的,“是的,他们可以全部错了!”
12:20
History历史 is strewn撒满 with the cases when they've他们已经 all got it wrong错误.
246
728000
4000
历史上有很多例子是大多数人都错了
12:24
(Applause掌声)
247
732000
8000
(掌声)
12:32
And if you've got a scientific科学 problem问题 like that,
248
740000
2000
如果你有一个像这样的科学问题
12:34
you can't solve解决 it by holding保持 a head count计数,
249
742000
3000
是解决问题不是靠着数人头投票表决
12:37
and saying, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
并且说:“说对的人比说不对的人多”的
12:40
(Laughter笑声)
251
748000
1000
(笑声)
12:41
Apart距离 from that, some of the heads count计数 more than others其他.
252
749000
4000
除此之外,有些“头”比其他的“头”代表票数要多
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
他们中间有些人改变了观点
12:48
There was Professor教授 Tobias托比亚斯. He's come over.
254
756000
3000
Tobias教授,他就改变了观点
12:51
Daniel丹尼尔 Dennett丹尼特, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett, 他也改变了阵线
12:53
Sir先生 David大卫 Attenborough阿滕伯勒, he's come over.
256
761000
4000
David Attenborough爵士,他也加入了进来
12:57
Anybody任何人 else其他 out there? Come on in.
257
765000
2000
其他人呢?都来吧
12:59
The water is lovely可爱.
258
767000
2000
水是多么的好啊
13:01
(Applause掌声)
259
769000
3000
(掌声)
13:04
And now we've我们已经 got to look to the future未来.
260
772000
5000
现在我们来展望未来
13:09
Ultimately最终, one of three things is going to happen发生.
261
777000
4000
最终,至少以下三样事之一将会发生
13:13
Either they will go on for the next下一个 40 years年份, 50 years年份, 60 years年份.
262
781000
5000
在今后的四十年,五十年,乃至六十年,他们或许会说
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interesting有趣."
263
786000
4000
我们不想去说它,我们来说其他有趣的事吧
13:22
That would be very sad伤心.
264
790000
2000
这会是一个令人伤心的结果
13:24
The second第二 thing that could happen发生
265
792000
2000
第二种可能发生的是
13:26
is that some young年轻 genius天才 will arrive到达,
266
794000
2000
一些年轻的天才降临了
13:28
and say, "I've found发现 it.
267
796000
2000
并且说:“我找到了”
13:30
It was not the savanna稀树草原, it was not the water, it was this!"
268
798000
4000
不是草原,不是水中,是这个!
13:34
No sign标志 of that happening事件 either.
269
802000
3000
目前来看,这种可能性还没有发生的迹象
13:37
I don't think there is a third第三 option选项.
270
805000
2000
我不认为有第三种可能性
13:39
So the third第三 thing that might威力 happen发生 is
271
807000
3000
所以第三种可能发生的事是
13:42
a very beautiful美丽 thing.
272
810000
3000
一个非常美丽的事
13:45
If you look back at the early years年份 of the last century世纪,
273
813000
3000
如果你回首看看上个世纪初叶
13:48
there was a stand-off对峙, a lot of bickering争吵 and bad feeling感觉
274
816000
4000
当时有很多分歧,争论,和怨气
13:52
between之间 the believers信徒 in Mendel孟德尔,
275
820000
2000
在孟德尔的支持者
13:54
and the believers信徒 in Darwin达尔文.
276
822000
3000
和达尔文的信徒之间
13:57
It ended结束 with a new synthesis合成:
277
825000
3000
这样的争论在新的综合概念下终止了
14:00
Darwin's达尔文 ideas思路 and Mendel's孟德尔 ideas思路
278
828000
3000
达尔文的理论和孟德尔的设想
14:03
blending混纺 together一起.
279
831000
2000
融合在一起
14:05
And I think the same相同 thing will happen发生 here.
280
833000
3000
我想,相同点事情将会发生
14:08
You'll你会 get a new synthesis合成.
281
836000
3000
你们将会得到一个全新的综合概念
14:11
Hardy's哈代的 ideas思路 and Darwin's达尔文 ideas思路
282
839000
2000
Hardy的设想和达尔文的理论
14:13
will be blended混合 together一起.
283
841000
2000
将会融汇在一起
14:15
And we can move移动 forward前锋 from there,
284
843000
2000
之后我们以此为契机
14:17
and really get somewhere某处.
285
845000
2000
最终到达一个
14:19
That would be a beautiful美丽 thing.
286
847000
3000
充满了美丽事物的地方
14:22
It would be very nice不错 for me if it happened发生 soon不久.
287
850000
3000
对我来说,越快越好
14:25
(Laughter笑声)
288
853000
11000
(笑声)
14:36
Because I'm older旧的 now than George乔治 Burns伯恩斯 was when he said,
289
864000
5000
因为我比George Burns当时说
14:41
"At my age年龄, I don't even buy购买 green绿色 bananas香蕉."
290
869000
4000
“在我现在的年纪,我已经不买青香蕉了”的时候年纪还要大
14:45
(Laughter笑声)
291
873000
6000
(笑声)
14:51
So if it's going to come and it's going to happen发生,
292
879000
3000
所有这是会发生的
14:54
what's holding保持 it up?
293
882000
2000
有什么阻力呢?
14:56
I can tell you that in three words.
294
884000
3000
我可以用三个词来告诉你
14:59
Academia学术界 says no.
295
887000
4000
学术界说不
15:03
They decided决定 in 1960,
296
891000
2000
他们在1960年就决定了
15:05
"That belongs属于 with the UFOs不明飞行物 and the yetis雪人."
297
893000
3000
“水生说是和幽浮,雪人一类的”
15:08
And it's not easy简单 to change更改 their minds头脑.
298
896000
4000
想要改变他们的想法是很不容易的
15:12
The professional专业的 journals期刊
299
900000
2000
学术期刊
15:14
won't惯于 touch触摸 it with a barge驳船 pole.
300
902000
2000
根本不去触及
15:16
The textbooks教科书 don't mention提到 it.
301
904000
3000
课本提都不提
15:19
The syllabus教学大纲 doesn't mention提到 even the fact事实 that we're naked,
302
907000
3000
教学大纲根本就不提我们的裸露皮肤
15:22
let alone单独 look for a reason原因 to it.
303
910000
3000
更不用说究其原委了
15:25
"Horizon地平线," which哪一个 takes its cue球杆 from the academics学者,
304
913000
3000
Horizon只知道跟随学术界
15:28
won't惯于 touch触摸 it with a barge驳船 pole.
305
916000
2000
根本不去触及
15:30
So we never hear the case案件 put for it,
306
918000
4000
所有我们从来就没有机会接触到(水生说)
15:34
except in jocular诙谐 references引用
307
922000
3000
除了用作反面教材的参考资料中
15:37
to people on the lunatic疯子 fringe边缘.
308
925000
2000
引用的伪科学
15:39
I don't know quite相当 where this diktat发号施令 comes from.
309
927000
6000
我不知道如此的勒令是从哪里而来
15:45
Somebody up there
310
933000
2000
从那些高高在上的一群人里
15:47
is issuing发行 the commandment诫命,
311
935000
4000
发布了这个戒律
15:51
"Thou shalt not believe in the aquatic theory理论.
312
939000
4000
“汝不可信水生说”
15:55
And if you hope希望 to make progress进展 in this profession职业,
313
943000
3000
如果你想要在该领域有所发展的话
15:58
and you do believe it, you'd better keep it to yourself你自己,
314
946000
4000
如果你相信水生说,你最好守口如瓶
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
因为这会阻碍你
16:04
So I get the impression印象 that some parts部分
316
952000
3000
所以我有种感觉
16:07
of the scientific科学 establishment编制
317
955000
3000
有些科学界机构
16:10
are morphing变形 into a kind of priesthood圣职.
318
958000
4000
演变成了一种祭司制度
16:14
But you know, that makes品牌 me feel good,
319
962000
4000
但你要知道,这让我感觉良好
16:18
because Richard理查德 Dawkins道金斯 has told us
320
966000
3000
因为Richard Dawkins告诉过我们
16:21
how to treat对待 a priesthood圣职.
321
969000
2000
应该如何对待祭祀制度
16:23
(Laughter笑声)
322
971000
2000
(笑声)
16:25
He says, "Firstly首先, you've got to refuse垃圾 to give it
323
973000
3000
他说:“首先,你要拒绝给他
16:28
all the excessive过多 awe威严 and reverence尊敬
324
976000
3000
一切的畏惧与崇敬
16:31
it's been trained熟练 to receive接收."
325
979000
2000
这是他们惯于接受的
16:33
Right. I'll go ahead with that.
326
981000
2000
好,我会这样做的
16:35
And secondly其次, he says,
327
983000
2000
其次,他说
16:37
"You must必须 never be afraid害怕 to rock the boat."
328
985000
3000
“你不要怕去摇晃船只(打破现状,找麻烦)”
16:40
I'll go along沿 with that too.
329
988000
2000
我也会这样做的
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
非常感谢
16:44
(Applause掌声)
331
992000
20000
(掌声)
Translated by Xiaogeng Zhao
Reviewed by Chaoran Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com