ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com
TEDxOilSpill

Carl Safina: The oil spill's unseen villains -- and victims

Carl Safina:漏油事件背后不为人所知的肇事者和受害者

Filmed:
817,323 views

墨西哥湾原油泄漏的原因错综复杂,但是我们至少知道:这件事很糟糕。Carl Safina通过热血沸腾的严密质询挖掘真相,主张事件的后果影响的远不止墨西哥湾--而且那么多所谓的解决方案正在将事态恶化。
- Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is the ocean海洋 as I used to know it.
0
1000
3000
这是我曾经认识的海洋。
00:19
And I find that
1
4000
2000
而我发现
00:21
since以来 I've been in the Gulf海湾 a couple一对 of times,
2
6000
2000
我到过墨西哥湾一两次,
00:23
I really kind of am traumatized创伤
3
8000
2000
我真的有些精神受创了
00:25
because whenever每当 I look at the ocean海洋 now,
4
10000
3000
因为现在无论我什么时候去看大海,
00:28
no matter where I am,
5
13000
2000
不管我从什么地方看,
00:30
even where I know
6
15000
2000
即使是我知道的地方
00:32
none没有 of the oil has gone走了,
7
17000
2000
没有一个地方是没有石油的,
00:34
I sort分类 of see slicks浮油,
8
19000
2000
我似乎看到了石油漂浮的光亮水面。
00:36
and I'm finding发现 that I'm very much
9
21000
2000
现在我发现它在我脑海
00:38
haunted闹鬼 by it.
10
23000
2000
萦绕不去。
00:41
But what I want to talk to you about today今天
11
26000
2000
但今天我想跟你们讨论的
00:43
is a lot of things that try
12
28000
2000
有很多事情,以这个为上下文
00:45
to put all of this in context上下文,
13
30000
2000
的很多事情,
00:47
not just about the oil eruption喷发,
14
32000
3000
不仅仅关于石油喷发,
00:50
but what it means手段 and why it has happened发生.
15
35000
3000
而且关于它的含义,和它发生的原因。
00:53
First, just a little bit about me.
16
38000
2000
首先,简单自我介绍一下。
00:55
I'm basically基本上 just a guy that likes喜欢 to go fishing钓鱼
17
40000
2000
我基本上就是一个自小喜欢
00:57
ever since以来 I was a little kid孩子,
18
42000
2000
钓鱼的人。
00:59
and because I did,
19
44000
2000
因为我这个爱好,
01:01
I wound伤口 up studying研究 sea birds鸟类
20
46000
2000
我后来就开始研究海鸟了
01:03
to try to stay in the coastal沿海 habitats栖息地 that I so loved喜爱.
21
48000
3000
这样可以住在我所钟爱的沿海鸟类栖息地。
01:06
And now I mainly主要 write books图书
22
51000
2000
如今我主要是写关于
01:08
about how the ocean海洋 is changing改变,
23
53000
2000
海洋变化的书。
01:10
and the ocean海洋 is certainly当然 changing改变 very rapidly急速.
24
55000
3000
毫无疑问,海洋正在快速地变化,
01:13
Now we saw this kind of graphic图像 earlier on,
25
58000
3000
现在我们来看几张图片。
01:16
that we really live生活 on a hard marble大理石
26
61000
3000
我们其实生活在一块硬大理石上
01:19
that has just a slight轻微
27
64000
2000
它上面只有一丁点
01:21
bit of wetness湿 to it.
28
66000
2000
的润湿。
01:23
It's like you dipped a marble大理石 in water.
29
68000
2000
就像你把一块大理石浸到水里。
01:25
And the same相同 thing with the atmosphere大气层:
30
70000
2000
大气层也是同理。
01:27
If you took all the atmosphere大气层
31
72000
2000
如果你把大气层搜集起来
01:29
and rolled热轧 it up in a ball,
32
74000
2000
揉成一个球,
01:31
you would get that little sphere领域 of gas加油站 on the right.
33
76000
2000
你得到的就是右边上那个小小的气球。
01:33
So we live生活 on
34
78000
2000
所以我们生活在
01:35
the most fragile脆弱, little soap肥皂 bubble泡沫 you can imagine想像,
35
80000
3000
你能想象到的最脆弱的小肥皂泡上,
01:38
a very sacred神圣 soap肥皂 bubble泡沫,
36
83000
2000
一个非常神圣的肥皂泡,
01:40
but one that is very, very easy简单 to affect影响.
37
85000
3000
而又非常,非常容易受影响的肥皂泡。
01:43
And all the burning燃烧 of oil and coal煤炭 and gas加油站,
38
88000
3000
所有燃烧石油,煤,天然气,
01:46
all the fossil化石 fuels燃料,
39
91000
2000
化石燃料的行为,
01:48
have changed the atmosphere大气层 greatly非常.
40
93000
2000
对大气产生了巨大的影响。
01:50
Carbon dioxide二氧化碳 level水平 has gone走了 up and up and up.
41
95000
3000
二氧化碳的含量越来越来越高。
01:53
We're warming变暖 the climate气候.
42
98000
3000
我们在使气候变暖。
01:56
So the blowout吹熄 in the Gulf海湾
43
101000
2000
所以墨西哥湾的井喷
01:58
is just a little piece
44
103000
2000
只是人类文明运转中我们如何使用
02:00
of a much larger problem问题 that we have
45
105000
3000
能源这个更大问题中的
02:03
with the energy能源 that we use to run civilization文明.
46
108000
3000
冰山一角。
02:06
Beyond warming变暖,
47
111000
2000
除了地球变暖,
02:08
we have the problem问题 of the oceans海洋 getting得到 more acidified酸化 --
48
113000
3000
文明还有海洋酸化的问题。
02:11
and already已经 measurably可测量 so,
49
116000
2000
已经是可以测定的,
02:13
and already已经 affecting影响 animals动物.
50
118000
3000
而且已经影响到了动物。
02:16
Now in the laboratory实验室,
51
121000
2000
现在在实验室里,
02:18
if you take a clam and you put it in the pHpH值
52
123000
2000
你把一个蛤蜊放到PH值
02:20
that is -- not 8.1,
53
125000
2000
不是正常海水PH值
02:22
which哪一个 is the normal正常 pHpH值 of seawater海水 --
54
127000
2000
8.1的水里--
02:24
but 7.5,
55
129000
2000
而是7.5的水里,
02:26
it dissolves溶解 in about three days.
56
131000
3000
它在约三天里就溶解了。
02:29
If you take a sea urchin顽童 larva幼虫
57
134000
2000
如果你把海胆幼虫
02:31
from 8.1,
58
136000
2000
放到不是8.1
02:33
put it in a pHpH值 of 7.7 --
59
138000
2000
而是PH值7.7--
02:35
not a huge巨大 change更改 --
60
140000
2000
变化并不大的--
02:37
it becomes deformed变形 and dies.
61
142000
3000
它会变形然后死亡。
02:40
And already已经, commercial广告 oyster牡蛎 larvae幼虫
62
145000
3000
已经有商用牡蛎幼虫
02:43
are dying垂死 at large scales
63
148000
2000
在某些区域
02:45
in some places地方.
64
150000
2000
大规模的死亡。
02:47
Coral珊瑚 reefs珊瑚礁 are growing生长 slower比较慢
65
152000
2000
因为这个问题某些地方的
02:49
in some places地方 because of this problem问题.
66
154000
2000
珊瑚礁生长正在减慢。
02:51
So this really matters事项.
67
156000
2000
所以酸化问题是有真正影响的。
02:53
Now, let's take a little tour游览
68
158000
2000
现在,让我们沿着墨西哥湾
02:55
around the Gulf海湾 a little bit.
69
160000
2000
稍微逛逛。
02:57
One of the things that really impresses令人印象深刻 me about the people in the Gulf海湾:
70
162000
3000
有一件关于墨西哥湾人的事让我印象深刻,
03:00
They are really, really aquatic people.
71
165000
3000
他们是真是水生的,
03:03
And they can handle处理 water.
72
168000
2000
他们对水应付自如。
03:05
They can handle处理 a hurricane飓风 that comes and goes.
73
170000
2000
他们可以应对一场飓风过境。
03:07
When the water goes down, they know what to do.
74
172000
3000
当水位下降,他们知道做什么。
03:10
But when it's something other than water,
75
175000
2000
但是当面对和水无关的的事情时,
03:12
and their water habitat栖息地 changes变化,
76
177000
2000
当他们的以水为主的生活环境改变时,
03:14
they don't have many许多 options选项.
77
179000
2000
他们的选择就不多了。
03:16
In fact事实, those entire整个 communities社区
78
181000
2000
事实上,整个社区面对的选择
03:18
really don't have many许多 options选项.
79
183000
2000
也是不多的。
03:20
They don't have another另一个 thing they can do.
80
185000
3000
他们没有其他可以做的事情。
03:23
They can't go and work
81
188000
2000
他们无法去
03:25
in the local本地 hotel旅馆 business商业
82
190000
2000
当地的酒店工作
03:27
because there isn't one in their community社区.
83
192000
3000
因为社区里没有酒店。
03:31
If you go to the Gulf海湾 and you look around,
84
196000
2000
假如你去墨西哥湾看看,
03:33
you do see a lot of oil.
85
198000
2000
你确实可以看到很多石油。
03:35
You see a lot of oil on the ocean海洋.
86
200000
2000
你看到很多石油漂在海上。
03:37
You see a lot of oil on the shoreline海岸线.
87
202000
3000
你看到很多石油在海岸线上漂动。
03:40
If you go to the site现场 of the blowout吹熄,
88
205000
2000
假如你到井喷的现场,
03:42
it looks容貌 pretty漂亮 unbelievable难以置信的.
89
207000
2000
它看上去让人难以置信。
03:44
It looks容貌 like you just emptied清空 the oil pan in your car汽车,
90
209000
3000
它看上去像你刚清空了车上的油盘,
03:47
and you just dumped it in the ocean海洋.
91
212000
2000
然后把废油倾到了海里。
03:49
And one of the really most incredible难以置信 things, I think,
92
214000
3000
而最让人匪夷所思的是,
03:52
is that there's nobody没有人 out there
93
217000
2000
在这个最稠密的地方
03:54
trying to collect搜集 it
94
219000
2000
没有一个人想着
03:56
at the site现场 where it is densest最密集.
95
221000
3000
把它清理掉。
03:59
Parts部分 of the ocean海洋 there
96
224000
2000
海洋的很多区域
04:01
look just absolutely绝对 apocalyptic世界末日.
97
226000
3000
看上去完全像是世界末日。
04:05
You go in along沿 the shore支撑,
98
230000
2000
你沿着海岸线,
04:07
you can find it everywhere到处.
99
232000
2000
你可以在每个地方发现油污。
04:09
It's really messy.
100
234000
2000
真的是一团糟。
04:11
If you go to the places地方 where it's just arriving到达,
101
236000
2000
如果你去漏油正在到达的地方
04:13
like the eastern part部分 of the Gulf海湾, in Alabama阿拉巴马,
102
238000
3000
像墨西哥湾的东部,阿拉巴马,
04:16
there's still people using运用 the beach海滩
103
241000
2000
一边有人在清理海滩,
04:18
while there are people cleaning清洁的 up the beach海滩.
104
243000
2000
一边还有人在用着海滩。
04:20
And they have a very strange奇怪 way of cleaning清洁的 up the beach海滩.
105
245000
3000
他们清理海滩的方法很奇怪。
04:23
They're not allowed允许 to put more than 10 pounds英镑 of sand
106
248000
2000
他们不允许在50加仑的塑料袋里
04:25
in a 50-gallon-加仑 plastic塑料 bag.
107
250000
2000
放多余10磅的沙子。
04:27
They have thousands数千 and thousands数千 of plastic塑料 bags包装袋.
108
252000
2000
他们有成千上万个塑料袋。
04:29
I don't know what they're going to do with all that stuff东东.
109
254000
2000
我不知道他们将怎么处理那些东西。
04:31
Meanwhile与此同时, there are still people trying to use the beach海滩.
110
256000
2000
同时,还有人在海滩上娱乐。
04:33
They don't see the little, tiny sign标志
111
258000
2000
他们看不到那个小小的标牌
04:35
that says: "Stay out of the water."
112
260000
2000
写着“请勿下水。”
04:37
Their kids孩子 are in the water; they're getting得到 tar柏油
113
262000
2000
孩子们还在水里嬉戏;他们的衣服
04:39
all over their clothes衣服 and their sandals凉鞋. It's a mess食堂.
114
264000
3000
和拖鞋上全都是柏油。那儿一团糟。
04:42
If you go to the place地点 where the oil has been a while,
115
267000
2000
假如你去到石油已经到达了一段时间的地方,
04:44
it's an even bigger mess食堂.
116
269000
2000
那就更乱了。
04:46
And there's basically基本上 nobody没有人 there anymore,
117
271000
3000
那里基本上已经没有人了,
04:49
a few少数 people trying
118
274000
2000
少些人还试图
04:51
to keep using运用 it.
119
276000
2000
来海滩边玩。
04:53
You see people who are really shell-shocked见惯不惊.
120
278000
2000
你可以看到有些人震惊了。
04:55
They are very hardworking用功 people.
121
280000
2000
他们工作勤勉,
04:57
All they know about life is they get up in the morning早上,
122
282000
2000
他们所了解的生活就是每天早起,
04:59
and if their engine发动机 starts启动, they go to work.
123
284000
3000
引擎一启动,他们就开始干活。
05:02
They always felt that they could rely依靠 on
124
287000
3000
他们总是觉得他们可以依赖于
05:05
the assurances保证 that nature性质 brought them
125
290000
2000
墨西哥湾生态系统给他们
05:07
through通过 the ecosystem生态系统 of the Gulf海湾.
126
292000
2000
带来的衣食保障。
05:09
They're finding发现 that their world世界 is really collapsing崩溃.
127
294000
3000
他们正在意识到他们的世界正在崩塌。
05:12
And so you can see, literally按照字面,
128
297000
3000
你可以直接地看到,
05:15
signs迹象 of their shock休克,
129
300000
3000
他们震惊的标牌,
05:20
signs迹象 of their outrage暴行,
130
305000
3000
他们愤慨的标牌,
05:25
signs迹象 of their anger愤怒,
131
310000
3000
他们愤怒的标牌,
05:32
and signs迹象 of their grief哀思.
132
317000
3000
他们悲痛的标牌,
05:35
These are the things that you can see.
133
320000
3000
这是各位可以看到的事物。
05:40
There's a lot you can't see, also,
134
325000
2000
有很多你没看到的
05:42
underwater水下.
135
327000
2000
在水下。
05:44
What's going on underwater水下?
136
329000
2000
在水下发生了什么?
05:46
Well, some people say
137
331000
2000
有些人说
05:48
there are oil plumes羽毛.
138
333000
2000
看到了石油的羽状物,
05:50
Some people say there are not oil plumes羽毛.
139
335000
3000
有些人说没有石油羽状物。
05:53
And Congressman众议员 Markey马基 asks, you know,
140
338000
3000
而国会议员马基问,
05:56
"Is it going to take a submarine潜艇 ride
141
341000
3000
“我们要开个潜艇下去看看
05:59
to see if there are really oil plumes羽毛?"
142
344000
3000
是不是真的有石油羽状物吗?”
06:02
But I couldn't不能 take a submarine潜艇 ride --
143
347000
2000
但是我没法坐潜水艇下去--
06:04
especially特别 between之间 the time I knew知道 I was coming未来 here and today今天 --
144
349000
3000
特别是在我知道我要来这里的那天到今天这段时间里--
06:07
so I had to do
145
352000
2000
所以我得自己
06:09
a little experiment实验 myself
146
354000
2000
做个小实验
06:11
to see if there was oil in the Gulf海湾 of Mexico墨西哥.
147
356000
2000
来看看在墨西哥湾到底有没石油。
06:13
So this is the Gulf海湾 of Mexico墨西哥,
148
358000
3000
这就是墨西哥湾,
06:16
sparkling闪闪发光的 place地点 full充分 of fish.
149
361000
3000
闪闪发光,鱼类成群。
06:19
I created创建 a little oil spill
150
364000
2000
然后我在墨西哥湾
06:21
in the Gulf海湾 of Mexico墨西哥.
151
366000
2000
制造了一点石油泄漏。
06:23
And I learned学到了 -- in fact事实, I confirmed确认 -- the hypothesis假设
152
368000
2000
我听说-事实上我确定
06:25
that oil and water don't mix混合
153
370000
3000
石油和水不融合的假设
06:28
until直到 you add a dispersant分散剂,
154
373000
3000
除非你加入分散剂。
06:33
and then
155
378000
3000
然后他们开始
06:36
they start开始 mixing混合.
156
381000
2000
融合。
06:38
And you add a little energy能源
157
383000
2000
然后你加上一点
06:40
from the wind and the waves波浪,
158
385000
2000
来自风和海浪的能量。
06:42
and you get a big mess食堂,
159
387000
3000
那你就得到了这个混乱的结果,
06:45
a big mess食堂
160
390000
2000
一大片
06:47
that you can't possibly或者 clean清洁,
161
392000
2000
你几乎没法清理的东西,
06:49
you can't touch触摸, you can't extract提取
162
394000
3000
你没法触摸,没法萃取
06:52
and, I think most importantly重要的 -- this is what I think --
163
397000
3000
最重要的是--这些东西你
06:55
you can't see it.
164
400000
2000
没法看到。
06:57
I think it's being存在 hidden on purpose目的.
165
402000
3000
我想真相被有意掩藏起来的。
07:00
Now this is such这样 a catastrophe灾难 and such这样 a mess食堂,
166
405000
3000
这是如此大的一场灾难,如此混乱的场面,
07:03
that lots of stuff东东 is leaking泄漏 out on the edges边缘 of the information信息 stream.
167
408000
3000
很多消息正在从信息管道的边缘泄漏出来
07:06
But as many许多 people have said,
168
411000
2000
但像很多人所说的,
07:08
there's a large attempt尝试 to suppress压制 what's going on.
169
413000
3000
有一股很大的势力正试图掩盖正在发生的事情。
07:11
Personally亲自, I think that
170
416000
2000
我个人认为
07:13
the dispersants分散剂 are
171
418000
2000
分散剂是
07:15
a major重大的 strategy战略 to hide隐藏 the body身体,
172
420000
3000
隐藏真相的一个主要策略,
07:18
because we put the murderer凶手
173
423000
2000
因为我们要让凶手
07:20
in charge收费 of the crime犯罪 scene现场.
174
425000
2000
负责处理犯罪现场。
07:22
But you can see it.
175
427000
2000
但是你可以看到的,
07:24
You can see where the oil
176
429000
2000
你可以看到
07:26
is concentrated集中 at the surface表面,
177
431000
2000
石油集中在海面上,
07:28
and then it is attacked袭击,
178
433000
3000
然后它就被动了手脚,
07:31
because they don't want the evidence证据, in my opinion意见.
179
436000
3000
因为在我看来他们不想留下犯罪证据。
07:34
Okay.
180
439000
2000
好。
07:36
We heard听说 that bacteria eat oil?
181
441000
2000
我们知道细菌吞噬石油?
07:38
So do sea turtles海龟.
182
443000
2000
海龟也吃的。
07:40
When it breaks休息 up,
183
445000
2000
当石油分解时,
07:42
it has a long way to go
184
447000
2000
到它被细菌吞噬还有
07:44
before it gets得到 down to bacteria.
185
449000
2000
很长一段路要走。
07:46
Turtles海龟 eat it. It gets得到 in the gills of fish.
186
451000
3000
海龟吃石油,石油进入鱼的鳃里。
07:49
These guys have to swim游泳 around through通过 it.
187
454000
2000
这些动物需要在石油里游来游去。
07:51
I heard听说 the most incredible难以置信 story故事 today今天
188
456000
3000
我今天在来这里的火车上听了
07:54
when I was on the train培养 coming未来 here.
189
459000
3000
一个最匪夷所思的故事。
07:57
A writer作家 named命名 Ted摊晒 Williams威廉姆斯 called me,
190
462000
2000
一个叫Ted Williams的作者打电话给我。
07:59
and he was asking me a couple一对 of questions问题
191
464000
2000
他问了我一两个问题
08:01
about what I saw,
192
466000
2000
关于我看到的问题,
08:03
because he's writing写作 an article文章 for Audubon奥杜邦 magazine杂志.
193
468000
2000
因为他在为奥杜邦杂志写一篇文章。
08:05
He said that he had been in the Gulf海湾 a little while ago --
194
470000
3000
他说他前一阵子在墨西哥湾--
08:08
like about a week ago --
195
473000
2000
大概一周前--
08:10
and a guy who had been a recreational休闲 fishing钓鱼 guide指南
196
475000
3000
一个康乐钓鱼向导带他
08:13
took him out to show显示 him what's going on.
197
478000
3000
去看正在发生的事情。
08:16
That guide's导游的 entire整个 calendar日历 year
198
481000
3000
那个向导整年的预约
08:19
is canceled取消 bookings预订.
199
484000
2000
被取消了。
08:21
He has no bookings预订 left.
200
486000
2000
他没有一个预约。
08:23
Everybody每个人 wanted their deposit存款 back. Everybody每个人 is fleeing逃离.
201
488000
3000
所有人都要求拿回他们的定金。每个人都在逃离那个地方。
08:26
That's the story故事 of thousands数千 of people.
202
491000
2000
那是关于几千个人的故事。
08:28
But he told Ted摊晒
203
493000
3000
他告诉Ted
08:31
that on the last day he went out,
204
496000
2000
他最后出海那天,
08:33
a bottlenose宽吻海豚 dolphin海豚
205
498000
2000
一条瓶鼻海豚
08:35
suddenly突然 appeared出现 next下一个 to the boat,
206
500000
3000
突然出现在船边。
08:38
and it was splattering飞溅 oil
207
503000
2000
石油正在从它的
08:40
out its blowhole气孔.
208
505000
3000
喷水孔溅出来。
08:43
And he moved移动 away
209
508000
2000
后来他绕开了
08:45
because it was
210
510000
2000
因为那是他的
08:47
his last fishing钓鱼 trip,
211
512000
2000
最后一次钓鱼之旅。
08:49
and he knew知道 that the dolphins海豚 scare fish.
212
514000
2000
他知道海豚必然会惊吓到鱼群。
08:51
So he moved移动 away from it,
213
516000
2000
所以他从海豚边移开
08:53
turned转身 around a few少数 minutes分钟 later后来,
214
518000
2000
过了几分钟后,
08:55
it was right next下一个 to the side of the boat again.
215
520000
2000
又是在船的那一边
08:57
He said that in 30 years年份 of fishing钓鱼
216
522000
2000
他说在他30年的钓鱼生涯里
08:59
he had never seen看到 a dolphin海豚 do that.
217
524000
2000
他从来没见过一只海豚做那样的事情。
09:01
And he felt that --
218
526000
3000
他感觉到
09:04
he felt that it was
219
529000
2000
它是来向他
09:06
coming未来 to ask for help. Sorry.
220
531000
3000
求救的。抱歉。
09:12
Now, in the Exxon埃克森 Valdez瓦尔迪兹 spill,
221
537000
3000
现在,在Exxon Valdes油轮漏油事件中,
09:15
about 30 percent百分 of the killer凶手 whales鲸鱼
222
540000
2000
约有30%的虎鲸
09:17
died死亡 in the first few少数 months个月.
223
542000
3000
在开始的几个月死亡。
09:20
Their numbers数字 have never recovered恢复.
224
545000
2000
他们的数目至今没有恢复。
09:22
So the recovery复苏 rate of all this stuff东东
225
547000
2000
生物数目的恢复率
09:24
is going to be variable变量.
226
549000
2000
各有不同。
09:26
It's going to take longer for some things.
227
551000
3000
对有些来说需要更长的时间。
09:29
And some things, I think, will probably大概
228
554000
2000
有些动物可能
09:31
come back a little faster更快.
229
556000
2000
会恢复的更快一些。
09:33
The other thing about the Gulf海湾 that is important重要
230
558000
3000
墨西哥湾另个一重要的特征
09:36
is that there are a lot of animals动物
231
561000
2000
是有很多动物
09:38
that concentrate集中 in the Gulf海湾
232
563000
2000
在一年里特定的时间段会在
09:40
at certain某些 parts部分 of the year.
233
565000
3000
墨西哥湾聚集。
09:43
So the Gulf海湾 is a really important重要 piece of water --
234
568000
2000
所以墨西哥湾水域实际上
09:45
more important重要 than a similar类似 volume
235
570000
3000
比亚特兰大海洋上同样面积
09:48
of water in the open打开 Atlantic大西洋 Ocean海洋.
236
573000
3000
的海水更重要。
09:51
These tuna金枪鱼 swim游泳 the entire整个 ocean海洋.
237
576000
2000
金枪鱼在整个海洋中游泳。
09:53
They get in the Gulf海湾 Stream. They go all the way to Europe欧洲.
238
578000
2000
他们从墨西哥湾的河流中进入,一路去到欧洲。
09:55
When it comes time to spawn, they come inside,
239
580000
2000
到产卵时节,他们游会海湾里。
09:57
and these two tuna金枪鱼 that were tagged标记,
240
582000
2000
那两天金枪鱼被打上了标签跟踪,
09:59
you can see them on the spawning产卵 grounds理由
241
584000
3000
你可以看到他们产卵的河床
10:02
very much right in the area of the slick华而不实的.
242
587000
2000
正好在浮油的区域。
10:04
They're probably大概 having, at the very least最小,
243
589000
3000
他们很可能经历了
10:07
a catastrophic灾难性的 spawning产卵 season季节 this year.
244
592000
3000
今年里一个灾难性的产卵季节。
10:10
I'm hoping希望 that maybe the adults成年人
245
595000
2000
我希望也许成年鱼
10:12
are avoiding避免 that dirty water.
246
597000
2000
可以避开肮脏的水域。
10:14
They don't usually平时 like to go into water
247
599000
2000
他们一般是不希望
10:16
that is very cloudy多云的 anyway无论如何.
248
601000
2000
进入阴暗的海水的。
10:18
But these are really high-performance高性能
249
603000
2000
但这些是高质量的
10:20
athletic竞技 animals动物.
250
605000
2000
健壮的动物。
10:22
I don't know what this kind of stuff东东 will do in their gills.
251
607000
3000
我不知道这些玩意儿在他们的鳃里会做些什么。
10:25
I don't know if it'll它会 affect影响 the adults成年人.
252
610000
2000
我不知道它会不会影响到成年鱼。
10:27
If it's not, it's certainly当然 affecting影响
253
612000
2000
如果它不会,那它毫无疑问增在影响
10:29
their eggs and larvae幼虫, I would certainly当然 think.
254
614000
2000
鱼卵和幼鱼,我肯定。
10:31
But if you look at that graph图形 that goes down and down and down,
255
616000
3000
如果你沿着图一直往下看,
10:34
that's what we've我们已经 doneDONE to this species种类
256
619000
2000
那就是我们对鱼类的所作所为
10:36
through通过 overfishing过度捕捞 over many许多 decades几十年.
257
621000
3000
几十年来过量捕捞。
10:39
So while the oil spill,
258
624000
2000
所以当石油溢出,
10:41
the leak泄漏, the eruption喷发,
259
626000
2000
油船泄漏,井喷,
10:43
is a catastrophe灾难,
260
628000
2000
是一场灾难,
10:45
I think it's important重要 to keep in mind心神
261
630000
2000
我想我们应该意识到
10:47
that we've我们已经 doneDONE a lot to affect影响 what's in the ocean海洋
262
632000
2000
我们作了很多影响海洋生活的事情
10:49
for a very, very long time.
263
634000
2000
已经很久很久了。
10:51
It's not like we're starting开始 with something
264
636000
2000
这可不是我们第一次做
10:53
that's been okay.
265
638000
2000
得过且过的事情了。
10:55
We're starting开始 with something that's had a lot of stresses应力
266
640000
2000
我们对海洋造成了很大的压力
10:57
and a lot of problems问题 to begin开始 with.
267
642000
2000
制造了很多麻烦。
10:59
If you look around at the birds鸟类,
268
644000
2000
如果你抬头看看鸟类,
11:01
there are a lot of birds鸟类 in the Gulf海湾
269
646000
2000
在墨西哥湾有很多鸟类
11:03
that concentrate集中 in the Gulf海湾 at certain某些 times of the year,
270
648000
3000
在每年定期聚集到这里,
11:06
but then leave离开.
271
651000
2000
然后离开。
11:08
And they populate填充 much larger areas.
272
653000
3000
在更大的地区可以见到他们的踪迹。
11:11
So for instance,
273
656000
2000
比如
11:13
most of the birds鸟类 in this picture图片 are migratory迁徙 birds鸟类.
274
658000
3000
这幅图里的很多鸟类是迁徙类鸟。
11:16
They were all on the Gulf海湾 in May可能,
275
661000
2000
他们五月都在墨西哥湾,
11:18
while oil was starting开始 to come ashore岸上 in certain某些 places地方.
276
663000
3000
当很多地方漏油正到达了海岸
11:22
Down on the lower降低 left there
277
667000
2000
在左下方的
11:24
are Ruddy红润 TurnstonesTurnstones and Sanderlings三趾.
278
669000
2000
是赤翻石鹬和三趾鹬
11:26
They breed品种 in the high arctic北极,
279
671000
2000
它们在北极繁殖,
11:28
and they winter冬季 down in southern南部的 South America美国.
280
673000
2000
它们在冬天来到南美洲南部。
11:30
But they concentrate集中 in the Gulf海湾
281
675000
2000
但它们在墨西哥湾聚集
11:32
and then fan风扇 out all across横过 the arctic北极.
282
677000
3000
然后拍着翅膀一路飞过北极。
11:35
I saw birds鸟类 that breed品种 in Greenland格陵兰
283
680000
2000
我在墨西哥湾看到过在
11:37
in the Gulf海湾,
284
682000
2000
格陵兰繁殖的鸟类。
11:40
so this is a hemispheric半球 issue问题.
285
685000
3000
所以这是个牵涉到整个半球的问题。
11:43
The economic经济 effects效果
286
688000
2000
对经济造成的影响
11:45
go at least最小 nationally国内 in many许多 ways方法.
287
690000
3000
在很多方面至少波及了几个国家。
11:48
The biological生物 effects效果 are certainly当然 hemispheric半球.
288
693000
3000
它对生物学的影响起码牵涉了半个地球。
11:53
I think that this is one of the most
289
698000
2000
我想这是我想到的
11:55
absolutely绝对 mind-boggling令人难以置信
290
700000
3000
最让人心惊的
11:58
examples例子 of total unpreparedness不意
291
703000
2000
完全没有一点预防措施的
12:00
that I can even think of.
292
705000
2000
大灾难之一。
12:02
Even when the Japanese日本 bombed轰炸 Pearl珍珠 Harbor港口,
293
707000
3000
即使当日本轰炸了珍珠港,
12:05
at least最小 they shot射击 back.
294
710000
2000
至少他们还击了。
12:07
And we just seem似乎 to be
295
712000
2000
而我们好像根本
12:09
unable无法 to figure数字 out what to do.
296
714000
2000
是束手无策。
12:11
There was nothing ready准备,
297
716000
3000
没有任何准备,
12:15
and, you know, as we can see
298
720000
2000
我们可以从他们的行为中
12:17
by what they're doing.
299
722000
2000
可以看出。
12:19
Mainly主要 what they're doing is booms繁荣 and dispersants分散剂.
300
724000
2000
他们基本上做的就是漂浮栅栏和分散剂。
12:21
The booms繁荣 are absolutely绝对 not made制作 for open打开 water.
301
726000
3000
这些漂浮栅栏完全不是为开放水域而制的。
12:24
They don't even attempt尝试 to corral科拉尔
302
729000
3000
他们甚至不试图到最稠密的地区
12:27
the oil where it is most concentrated集中.
303
732000
3000
做围栏措施。
12:30
They get near shore支撑. Look at these two boats.
304
735000
2000
他们在近岸地区。 看看这两条船。
12:32
That one on the right is called Fishing钓鱼 Fool傻子.
305
737000
3000
右边的那条叫“鱼痴号”
12:35
And I think, you know, that's a great name名称
306
740000
2000
我觉得,你知道,这些船的名字取的很好
12:37
for boats that think that they're going to do anything
307
742000
3000
当下有真真切切的成千上百平方英里的
12:40
to make a dent凹痕 in this by dragging拖延 a boom繁荣 between之间 them
308
745000
3000
墨西哥湾海面漂着石油,
12:43
when there are literally按照字面 hundreds数以百计 of thousands数千
309
748000
2000
而这些船做的只是在两头拽栅栏时
12:45
of square广场 miles英里 in the Gulf海湾 right now
310
750000
2000
在名字上撞出
12:47
with oil at the surface表面.
311
752000
2000
一道凹痕来。
12:49
The dispersants分散剂 make the oil go right under the booms繁荣.
312
754000
3000
分散剂让石油从栅栏下面穿过。
12:52
The booms繁荣 are only about
313
757000
2000
这些栅栏只有约
12:54
13 inches英寸 in diameter直径.
314
759000
2000
13英寸的直径。
12:57
So it's just absolutely绝对 crazy.
315
762000
3000
所以它只是完全疯狂的举动。
13:00
Here are shrimp boats employed就业.
316
765000
2000
这里是被雇用的捕虾船。
13:02
There are hundreds数以百计 of shrimp boats employed就业 to drag拖动 booms繁荣 instead代替 of nets.
317
767000
3000
成百上千的捕虾船被雇佣来拽东栅栏,也不是渔网。
13:05
Here they are working加工.
318
770000
2000
这里他们在工作。
13:07
You can see easily容易
319
772000
2000
你很容易可以看到
13:09
that all the oily油腻 water just goes over the back of the boom繁荣.
320
774000
3000
所有的油水混合物又从栅栏的背面回去了。
13:12
All they're doing is stirring搅拌 it.
321
777000
3000
他们做的恰恰是把它搅动起来。
13:15
It's just ridiculous荒谬.
322
780000
2000
完全是可笑的。
13:17
Also, for all the shoreline海岸线 that has booms繁荣 --
323
782000
3000
而且,对于所有有栅栏的海岸线--
13:20
hundreds数以百计 and hundreds数以百计 of miles英里 of shoreline海岸线 --
324
785000
2000
千万英里长的海岸线--
13:22
all of the shoreline海岸线 that has booms繁荣,
325
787000
2000
所有有栅栏的海岸线,
13:24
there's adjacent shoreline海岸线 that doesn't have any booms繁荣.
326
789000
3000
濒临着不带栅栏的海岸线。
13:27
There is ample充足 opportunity机会
327
792000
2000
石油和脏水有
13:29
for oil and dirty water to get in behind背后 them.
328
794000
3000
足够的机会从后面渗入。
13:32
And that lower降低 photo照片, that's a bird colony殖民地 that has been boomed发飙.
329
797000
3000
在下面的那张图中,是一个被栅栏围起来的鸟类栖息地。
13:35
Everybody's每个人都 trying to protect保护
330
800000
3000
所有人都在努力保护
13:38
the bird colonies群落 there.
331
803000
2000
那里的鸟类栖息地。
13:40
Well, as an ornithologist鸟类学家,
332
805000
3000
作为一个鸟类学家,
13:43
I can tell you that birds鸟类 fly, and that --
333
808000
3000
我可以告诉你们鸟是会飞的,而且--
13:46
(Laughter笑声)
334
811000
2000
(笑声)
13:50
and that booming繁荣 a bird colony殖民地
335
815000
3000
把一个鸟类栖息地围起来
13:53
doesn't do it; it doesn't do it.
336
818000
3000
是没有用的,没用。
13:56
These birds鸟类 make a living活的 by diving潜水 into the water.
337
821000
3000
这些鸟靠潜水生存。
14:00
In fact事实,
338
825000
3000
事实上,
14:03
really what I think they should do, if anything --
339
828000
3000
我想他们应该做的,真的做点什么的话--
14:06
they're trying so hard to protect保护 those nests --
340
831000
3000
他们这么努力的保护那些鸟巢--
14:09
actually其实, if they destroyed销毁 every一切 single nest
341
834000
3000
事实上如果他们把每个鸟巢都破坏掉
14:12
some of the birds鸟类 would leave离开,
342
837000
2000
有些鸟会飞走的,
14:14
and that would be better for them this year.
343
839000
3000
今年那么做对他们才是更有利的。
14:17
As far as cleaning清洁的 them,
344
842000
3000
至于清理鸟类,
14:20
I don't mean to cast any aspersion诽谤
345
845000
3000
我无意中伤哪位
14:23
on people cleaning清洁的 birds鸟类.
346
848000
2000
为鸟做清洗的人。
14:25
It's really, really important重要
347
850000
2000
能表达我们的同情心
14:27
that we express表现 our compassion同情.
348
852000
2000
是非常非常重要的。
14:29
I think that's the most important重要 thing that people have,
349
854000
2000
我觉得人最重要的是
14:31
is compassion同情.
350
856000
2000
要有同情心。
14:33
It's really important重要 to get those images图片
351
858000
2000
将这些影像示众是
14:35
and to show显示 it.
352
860000
2000
很重要的。
14:37
But really, where are those birds鸟类 going to get released发布 to?
353
862000
3000
但是想想,把这些鸟放回到哪里去呢?
14:40
It's like taking服用 somebody out of a burning燃烧 building建造,
354
865000
2000
就像把某人从着火的大楼中救出,
14:42
treating治疗 them for smoke抽烟 inhalation吸入
355
867000
2000
为他们治疗烟尘吸入
14:44
and sending发出 them back into the building建造, because the oil is still gushing喷薄.
356
869000
3000
接着又把他们送回大楼里,一位石油始终还在往外冒。
14:48
I refuse垃圾 to acknowledge确认 this
357
873000
2000
我拒绝认为
14:50
as anything like an accident事故.
358
875000
3000
这是和事故类似的事件。
14:53
I think that this is the result结果 of gross negligence疏忽.
359
878000
3000
我认为这是大众无知的结果。
14:56
(Applause掌声)
360
881000
5000
(掌声)
15:01
Not just B.P.
361
886000
2000
不仅仅是英国石油公司。
15:03
B.P. operated操作
362
888000
2000
英国石油公司执行得
15:05
very sloppily拖泥带水 and very recklessly不顾一切
363
890000
3000
非常草率和鲁莽
15:08
because they could.
364
893000
2000
因为他们有资本那么做。
15:10
And they were allowed允许 to do so
365
895000
2000
他们被允许这么做
15:12
because of the absolute绝对 failure失败 of oversight疏忽
366
897000
3000
因为这个应当为人民服务的政府
15:15
of the government政府 that's supposed应该 to be
367
900000
3000
的彻底的监管
15:18
our government政府, protecting保护 us.
368
903000
3000
失败。
15:23
It turns out that --
369
908000
2000
结果
15:25
you see this sign标志 on almost几乎 every一切 commercial广告 vessel船只 in the United联合的 States状态 --
370
910000
3000
你能在美国几乎每条商用运输工具上看到这样的标语
15:28
you know, if you spilled a couple一对 of gallons加仑 of oil,
371
913000
2000
如果你泄漏了几加仑的石油,
15:30
you would be in big trouble麻烦.
372
915000
2000
你会有大麻烦。
15:32
And you have to really wonder奇迹
373
917000
2000
你得仔细想想
15:34
who are the laws法律 made制作 for,
374
919000
3000
法律是为谁而立的,
15:37
and who has gotten得到 above以上 the laws法律.
375
922000
3000
谁凌驾于法律之上。
15:40
Now there are things that we can do in the future未来.
376
925000
2000
我们在不久将来要做的事情。
15:42
We could have the kinds of equipment设备 that we would really need.
377
927000
3000
我们可以拥有我们迫切需要的装备。
15:45
It would not take an awful可怕 lot
378
930000
2000
它不要求多少力气
15:47
to anticipate预料
379
932000
2000
来参加
15:49
that after making制造 30,000 holes
380
934000
2000
在墨西哥湾的海床上为寻石油
15:51
in the sea floor地板 of the Gulf海湾 of Mexico墨西哥 looking for oil,
381
936000
3000
打下三万个洞后
15:54
oil might威力 start开始 coming未来 out of one of them.
382
939000
2000
石油可能从某个洞里冒出来。
15:56
And you'd have some idea理念 of what to do.
383
941000
3000
你有该做什么的想法。
15:59
That's certainly当然 one of the things we need to do.
384
944000
3000
那肯定是我们要做的事情之一。
16:02
But I think we have to understand理解 where this leak泄漏
385
947000
2000
但是我认为我们应该了解泄漏真正
16:04
really started开始 from.
386
949000
3000
是从哪里开始的。
16:07
It really started开始 from the destruction毁坏
387
952000
2000
首先要从打消政府
16:09
of the idea理念 that the government政府 is there
388
954000
3000
会来出面因为
16:12
because it's our government政府, meant意味着 to protect保护
389
957000
3000
政府是人民的,是保护
16:15
the larger public上市 interest利益.
390
960000
2000
大众利益的这个念头。
16:21
So I think that the oil blowout吹熄,
391
966000
2000
我认为石油的井喷也好,
16:23
the bank银行 bailout救助,
392
968000
2000
保释银行也好,
16:25
the mortgage抵押 crisis危机 and all these things
393
970000
3000
抵押贷款危机所有这些事情
16:28
are absolutely绝对 symptoms症状 of
394
973000
3000
都是同一个
16:31
the same相同 cause原因.
395
976000
2000
病源的体现。
16:33
We still seem似乎 to understand理解
396
978000
2000
我们似乎仍然相信
16:35
that at least最小 we need the police警察 to protect保护 us
397
980000
3000
至少我们需要警察来
16:38
from a few少数 bad people.
398
983000
3000
为我对付一些坏人。
16:41
And even though虽然 the police警察 can be a little annoying恼人的 at times --
399
986000
2000
虽然有时候警察也会有些烦人-
16:43
giving us tickets门票 and stuff东东 like that --
400
988000
2000
给我们开罚单之类的--
16:45
nobody没有人 says that we should just get rid摆脱 of them.
401
990000
3000
没人说我们应该把他们废除算了。
16:48
But in the entire整个 rest休息 of government政府 right now
402
993000
3000
但是在当今其他的政府部门中
16:51
and for the last at least最小 30 years年份,
403
996000
2000
在过去的至少30年里,
16:53
there has been a culture文化 of deregulation放松管制
404
998000
3000
滋长了一种违反规定的文化
16:56
that is caused造成 directly
405
1001000
2000
直接由
16:58
by the people who
406
1003000
2000
那些需要给我们保护
17:00
we need to be protected保护 from,
407
1005000
2000
的人们引起的,
17:02
buying购买 the government政府 out from under us.
408
1007000
3000
背着我们把政府收买了。
17:05
(Applause掌声)
409
1010000
9000
(掌声)
17:15
Now this has been a problem问题 for a very, very long time.
410
1020000
3000
如今这是一个有着很长很长历史的遗留问题。
17:18
You can see that
411
1023000
3000
各位可以看到
17:21
corporations公司 were illegal非法 at the founding创建 of America美国,
412
1026000
2000
很多企业在美国建立之初就是非法的。
17:23
and even Thomas托马斯 Jefferson杰斐逊 complained抱怨
413
1028000
3000
甚至托马斯杰弗森就抱怨过
17:26
that they were already已经
414
1031000
3000
他们已经
17:29
bidding投标 defiance蔑视 to the laws法律 of our country国家.
415
1034000
3000
公开叫嚣违反我们国家的法律。
17:33
Okay, people who say
416
1038000
2000
好,有些人称
17:35
they're conservative保守,
417
1040000
2000
自己是保守派,
17:37
if they really wanted to be
418
1042000
2000
如果他们真的想
17:39
really conservative保守 and really patriotic爱国,
419
1044000
2000
做真正的保守派,真正的爱国,
17:41
they would tell these corporations公司
420
1046000
2000
他们应该叫这些公司
17:43
to go to hell地狱.
421
1048000
2000
去见阎王。
17:45
That's what it would really mean to be conservative保守.
422
1050000
3000
那才是保守派真正的含义。
17:49
So what we really need to do
423
1054000
2000
因此我们真正要做的是
17:51
is regain恢复 the idea理念
424
1056000
2000
重拾信念
17:53
that it's our government政府
425
1058000
2000
我们的政府
17:55
safeguarding保障 our interests利益
426
1060000
2000
是来护卫我们的利益的
17:57
and regain恢复 a sense of unity统一
427
1062000
2000
重拾团结的意识
17:59
and common共同 cause原因 in our country国家
428
1064000
2000
和我们国家已经失去的
18:01
that really has been lost丢失.
429
1066000
2000
共同原则。
18:04
I think there are signs迹象 of hope希望.
430
1069000
2000
我想希望的迹象是有的。
18:06
We seem似乎 to be waking醒来 up a little bit.
431
1071000
2000
我们似乎觉醒了一点。
18:08
The Glass-Steagall格拉斯 - 斯蒂格尔 Act法案 --
432
1073000
2000
格拉斯-斯蒂格尔法案(1933银行法)-
18:10
which哪一个 was really to protect保护 us from the kind of thing
433
1075000
2000
本应保护我们
18:12
that caused造成 the recession不景气 to happen发生,
434
1077000
2000
免遭经济萧条,
18:14
and the bank银行 meltdown崩溃
435
1079000
2000
银行免遭垮台
18:16
and all that stuff东东 that required需要 the bailouts救助 --
436
1081000
2000
还有那些需要保释的东西--
18:18
that was put in effect影响 in 1933,
437
1083000
2000
--在1933年实施,
18:20
was systematically系统 destroyed销毁.
438
1085000
3000
但被系统性的摧毁了。
18:23
Now there's a mood心情 to put some of that stuff东东
439
1088000
2000
现在有一种情绪要把那些东西
18:25
back in place地点,
440
1090000
2000
摆回原位。
18:27
but the lobbyists说客 are already已经 there
441
1092000
2000
但是游说者们已经准备好
18:29
trying to weaken削弱 the regulations法规
442
1094000
2000
在法案刚通过后
18:31
after the legislation立法 has just passed通过.
443
1096000
3000
就要将之削弱。
18:34
So it's a continued继续 fight斗争.
444
1099000
2000
所有这是一场持久战。
18:36
It's a historic历史性 moment时刻 right now.
445
1101000
2000
现在是一个有历史意义的时刻。
18:38
We're either going to have an absolutely绝对
446
1103000
2000
我们或者将遭遇一场完全
18:40
unmitigated十足 catastrophe灾难
447
1105000
2000
彻底的灾难
18:42
of this oil leak泄漏 in the Gulf海湾,
448
1107000
2000
源自墨西哥湾的石油泄漏,
18:44
or we will make the moment时刻 we need out of this,
449
1109000
2000
或者我们成就此刻,
18:46
as many许多 people have noted注意 today今天.
450
1111000
2000
大家今天共同认识到。
18:48
There's certainly当然 a common共同 theme主题
451
1113000
2000
毫无疑问,
18:50
about needing需要 to make the moment时刻 out of this.
452
1115000
2000
我们有一个共同的主题来成就此刻。
18:52
We've我们已经 been through通过 this before
453
1117000
2000
我们通过海外的一些教训
18:54
with other ways方法 of offshore海上 drilling钻孔.
454
1119000
2000
经历过这样的灾难。
18:56
The first offshore海上 wells were called whales鲸鱼.
455
1121000
3000
第一个海外的油井叫鲸鱼。
18:59
The first offshore海上 drills演习 were called harpoons鱼叉.
456
1124000
3000
第一个海外的钻头叫鱼叉。
19:02
We emptied清空 the ocean海洋 of the whales鲸鱼 at that time.
457
1127000
3000
我们在那个时候将海里的鲸鱼赶尽杀绝。
19:05
Now are we stuck卡住 with this?
458
1130000
2000
现在我们被困在了什么上?
19:07
Ever since以来 we lived生活 in caves洞穴,
459
1132000
2000
自从我们穴居开始,
19:09
every一切 time we wanted any energy能源,
460
1134000
2000
每次我们想要能源
19:11
we lit发光的 something on fire, and that is still what we're doing.
461
1136000
3000
我们烧掉一些东西,而我们现在仍是这么做的
19:14
We're still lighting灯光 something on fire
462
1139000
2000
当我们要能源的时候
19:16
every一切 time we want energy能源.
463
1141000
3000
我们仍然在点火燃烧资源。
19:19
And people say
464
1144000
2000
而有人说
19:21
we can't have clean清洁 energy能源
465
1146000
2000
我们没法得到清洁能源
19:23
because it's too expensive昂贵.
466
1148000
3000
因为太贵了。
19:26
Who says it's too expensive昂贵?
467
1151000
2000
谁说太贵了?
19:28
People who sell us fossil化石 fuels燃料.
468
1153000
2000
卖化石燃料的人。
19:30
We've我们已经 been here before with energy能源,
469
1155000
3000
我们面对能源有过历史
19:33
and people saying the economy经济
470
1158000
2000
有人说经济无法
19:35
cannot不能 withstand经受 a switch开关,
471
1160000
2000
承受转变,
19:37
because the cheapest最便宜 energy能源 was slavery奴隶制度.
472
1162000
3000
因为最便宜的能源是奴隶。
19:40
Energy能源 is always a moral道德 issue问题.
473
1165000
3000
能源一直是一个道德问题。
19:43
It's an issue问题 that is moral道德 right now.
474
1168000
2000
如今这个问题仍关道德。
19:45
It's a matter of right and wrong错误.
475
1170000
2000
它事关对于错。
19:47
Thank you very much.
476
1172000
2000
谢谢大家。
Translated by Jiping Ma
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Carl Safina - Ecologist, writer
Carl Safina's writing explores the scientific, moral and social dimensions of our relationship with nature.

Why you should listen

Carl Safina explores how the ocean is changing and what those changes mean for wildlife and for people.

Safina is author of seven books, including Song for the Blue Ocean, which was a New York Times Notable Book of the Year, Eye of the Albatross, Voyage of the Turtle and The View From Lazy Point. Safina is founding president of The Safina Center at Stony Brook University, where he also co-chairs the University's Alan Alda Center for Communicating Science. A winner of the 2012 Orion Award and a MacArthur Prize, among others, his work has been featured in outlets such as The New York Times, National Geographic, CNN.com and The Huffington Post, and he hosts “Saving the Ocean” on PBS.

 

His latest book, Beyond Words: What Animals Think And Feel, explores the inner lives of animals.

More profile about the speaker
Carl Safina | Speaker | TED.com