ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Aaron Huey: 美國原住民戰俘

Filmed:
1,692,364 views

Aaron Huey 矢志拍攝美國國內的貧窮現象,於是他來到松嶺印地安人保護區。在這裡,他看到拉科塔人們的生活困頓:景象駭人,卻被大多數人所忽略,使他不得不重新聚焦。經過五年的研究後,他在TEDxDU大膽且勇敢的演說中,呈現這些令人難以忘懷的影像,同時穿插那些令人震驚的過去。
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here today今天 to show顯示 my photographs照片 of the Lakota拉科塔.
0
0
3000
今天,我向大家呈現我拍攝的拉科塔人照片。
00:19
Many許多 of you may可能 have heard聽說 of the Lakota拉科塔,
1
4000
2000
拉科塔人對於在座的許多人應該不陌生了,
00:21
or at least最小 the larger group of tribes部落
2
6000
2000
至少也聽說過他們所屬的部落
00:23
called the Sioux.
3
8000
2000
蘇族。
00:25
The Lakota拉科塔 are one of many許多 tribes部落 that were moved移動 off their land土地
4
10000
3000
拉科塔人是眾多被迫離開家園的印第安人。
00:28
to prisoner囚犯 of war戰爭 camps營地
5
13000
2000
他們淪為戰俘,被驅趕到集中營裡,
00:30
now called reservations預訂.
6
15000
2000
也就是所謂的保留地。
00:32
The Pine松樹 Ridge Reservation保留,
7
17000
2000
松嶺印地安人保留地,
00:34
the subject學科 of today's今天的 slide滑動 show顯示,
8
19000
2000
就是今天攝影集的主題,
00:36
is located位於 about 75 miles英里 southeast東南
9
21000
2000
它位於南達科他州黑崗
00:38
of the Black黑色 Hills丘陵 in South Dakota達科他州.
10
23000
2000
東南方向75英里處。
00:40
It is sometimes有時 referred簡稱 to
11
25000
2000
它的別名是
00:42
as Prisoner囚犯 of War戰爭 Camp Number 334,
12
27000
3000
334 號戰俘集中營。
00:45
and it is where the Lakota拉科塔 now live生活.
13
30000
3000
這裡就是現在拉科塔人的居住地。
00:48
Now, if any of you have ever heard聽說 of AIM目標,
14
33000
2000
如果你們有人聽說過 AIM,
00:50
the American美國 Indian印度人 Movement運動,
15
35000
2000
也就是美國印第安人運動,
00:52
or of Russell羅素 Means手段,
16
37000
2000
還是你們有聽過 羅素·敏斯
00:54
or Leonard倫納德 Peltier珀爾帖,
17
39000
2000
或是里奧納多‧波地爾
00:56
or of the stand-off對峙 at Oglala奧格拉拉,
18
41000
2000
或是奧加拉拉對峙事件,
00:58
then you know that Pine松樹 Ridge is ground地面 zero
19
43000
3000
那麼你肯定知道,在美國,松嶺保留地
01:01
for Native本地人 issues問題 in the U.S.
20
46000
3000
就是印第安人問題的發生地。
01:04
So I've been asked to talk a little bit today今天
21
49000
2000
今天,我被邀來這裡簡單介紹
01:06
about my relationship關係 with the Lakota拉科塔,
22
51000
2000
我和拉科塔人之間的關係,
01:08
and that's a very difficult one for me.
23
53000
2000
這我來說難能可貴。
01:10
Because, if you haven't沒有 noticed注意到 from my skin皮膚 color顏色,
24
55000
2000
因為,你們如果注意到我的膚色,
01:12
I'm white白色,
25
57000
2000
就知道我是白人,
01:14
and that is a huge巨大 barrier屏障 on a Native本地人 reservation保留.
26
59000
3000
這在印第安人保留地是一大禁忌。
01:19
You'll你會 see a lot of people in my photographs照片 today今天,
27
64000
2000
今天展示的照片中有形形色色的人,
01:21
and I've become成為 very close with them, and they've他們已經 welcomed歡迎 me like family家庭.
28
66000
3000
我有幸成為他們的朋友,他們待我如親人一般。
01:24
They've他們已經 called me "brother哥哥" and "uncle叔叔"
29
69000
2000
他們待我如兄長,
01:26
and invited邀請 me again and again over five years年份.
30
71000
2000
在過去的五年裡一次又一次邀我,
01:28
But on Pine松樹 Ridge,
31
73000
2000
儘管如此,在松嶺,
01:30
I will always be what is called "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
我永遠被視為wasichu,
01:33
and "wasichuwasichu" is a Lakota拉科塔 word
33
78000
3000
wasichu是拉科塔語,
01:36
that means手段 "non-Indian非印度,"
34
81000
2000
意思是非印第安人,
01:38
but another另一個 version of this word
35
83000
2000
而這個詞還有另一個含義,
01:40
means手段 "the one who takes the best最好 meat for himself他自己."
36
85000
4000
意思是搶走上等好肉的人。
01:44
And that's what I want to focus焦點 on --
37
89000
2000
這就是我今天的主題 --
01:46
the one who takes the best最好 part部分 of the meat.
38
91000
2000
搶走上等好肉的人。
01:48
It means手段 greedy貪婪.
39
93000
2000
這意味著貪婪。
01:51
So take a look around this auditorium禮堂 today今天.
40
96000
2000
大家四下看看。
01:53
We are at a private私人的 school學校 in the American美國 West西,
41
98000
3000
我們身處美國西部一所私立學校裡,
01:56
sitting坐在 in red velvet絲絨 chairs椅子
42
101000
3000
坐在紅色絲絨的椅子上,
01:59
with money in our pockets口袋.
43
104000
2000
荷包鼓鼓。
02:01
And if we look at our lives生活,
44
106000
2000
如果我們稍稍自省,
02:03
we have indeed確實 taken採取
45
108000
2000
就不難發現,
02:05
the best最好 part部分 of the meat.
46
110000
2000
我們的確搶走了上等好肉。
02:07
So let's look today今天 at a set of photographs照片
47
112000
3000
我們來好好看看這些圖片,
02:10
of a people who lost丟失
48
115000
2000
看看我們如何奪走了
02:12
so that we could gain獲得,
49
117000
2000
本屬於另外一群人的生活。
02:14
and know that when you see these people's人們 faces面孔
50
119000
3000
不僅如此,當看到這些人的臉時,
02:17
that these are not just images圖片 of the Lakota拉科塔;
51
122000
3000
你知道他們不僅代表了拉科塔人,
02:20
they stand for all indigenous土著 people.
52
125000
3000
還代表了所有印第安土著。
02:25
On this piece of paper
53
130000
2000
這張紙上,
02:27
is the history歷史 the way I learned學到了 it
54
132000
2000
記錄著我從拉科塔朋友和家人那裡
02:29
from my Lakota拉科塔 friends朋友 and family家庭.
55
134000
3000
學到的歷史。
02:32
The following以下 is a time-line時間線
56
137000
2000
下面是一組大事年表,
02:34
of treaties條約 made製作, treaties條約 broken破碎
57
139000
3000
記錄了那些被撕毀了的協約
02:37
and massacres大屠殺 disguised偽裝 as battles戰鬥.
58
142000
2000
和一些看似戰鬥實為屠殺的事件。
02:39
I'll begin開始 in 1824.
59
144000
2000
我從1824年講起。
02:41
What is known已知 as the Bureau of Indian印度人 Affairs事務
60
146000
2000
印第安事務管理局
02:43
was created創建 within the War戰爭 Department,
61
148000
2000
實為美國陸軍部下屬部門
02:45
setting設置 an early tone of aggression侵略
62
150000
2000
一開始就在對待美國原住民事務上
02:47
in our dealings交易 with the Native本地人 Americans美國人.
63
152000
2000
充滿敵意。
02:49
1851:
64
154000
2000
1851年:
02:51
The first treaty條約 of Fort Laramie拉勒米 was made製作,
65
156000
2000
第一次《拉勒米堡條約》,
02:53
clearly明確地 marking印記 the boundaries邊界 of the Lakota拉科塔 Nation國家.
66
158000
3000
明確劃定了拉科塔人的領土分界線。
02:56
According根據 to the treaty條約,
67
161000
2000
根據條約,
02:58
those lands土地 are a sovereign君主 nation國家.
68
163000
2000
分界線以內的土地構成一個主權國家。
03:00
If the boundaries邊界 of this treaty條約 had held保持 --
69
165000
2000
如果條約劃定的界限還在,
03:02
and there is a legal法律 basis基礎 that they should --
70
167000
3000
同時還有法源依據
03:05
then this is what the U.S. would look like today今天.
71
170000
3000
那麼這才是美國今天的模樣。
03:10
10 years年份 later後來,
72
175000
2000
十年以後,
03:12
the Homestead家園 Act法案, signed by President主席 Lincoln林肯,
73
177000
3000
由林肯總統親自簽署的《公地放領法》
03:15
unleashed如虎添翼 a flood洪水 of white白色 settlers定居者 into Native本地人 lands土地.
74
180000
3000
放任白人殖民者蜂擁闖入原駐民領地。
03:18
1863:
75
183000
2000
1863年:
03:20
An uprising起義 of Santee桑蒂 Sioux in Minnesota明尼蘇達
76
185000
2000
明尼蘇達州發生蘇族的支部桑蒂人起義,
03:22
ends結束 with the hanging of 38 Sioux men男人,
77
187000
3000
結果38名蘇人被絞死,
03:25
the largest最大 mass execution執行 in U.S. history歷史.
78
190000
3000
這成為美國歷史上最大規模的絞刑。
03:29
The execution執行 was ordered有序 by President主席 Lincoln林肯
79
194000
2000
下令行刑的正是林肯總統,
03:31
only two days after
80
196000
2000
而就在兩天前,
03:33
he signed the Emancipation解放 Proclamation公告.
81
198000
3000
他剛剛簽署了《解放奴隸宣言》。
03:37
1866: the beginning開始 of the transcontinental橫貫大陸 railroad鐵路 --
82
202000
3000
1866年,跨大陸鐵路開始動工 --
03:40
a new era時代.
83
205000
2000
新時代開始了。
03:42
We appropriated挪用 land土地 for trails步道 and trains火車
84
207000
2000
為了優化鐵路路線,
03:44
to shortcut捷徑 through通過 the heart of the Lakota拉科塔 Nation國家.
85
209000
3000
我們抄捷徑直穿拉科塔腹地。
03:47
The treaties條約 were out the window窗口.
86
212000
2000
所有條約都被束之高閣。
03:49
In response響應, three tribes部落 led by the Lakota拉科塔 chief首席 Red Cloud
87
214000
3000
拉科達酋長紅雲率領的三個部落進行反擊,
03:52
attacked襲擊 and defeated打敗 the U.S. army軍隊 many許多 times over.
88
217000
3000
他們攻打並屢次戰勝了美國軍隊。
03:55
I want to repeat重複 that part部分.
89
220000
2000
我想再強調一遍。
03:57
The Lakota拉科塔 defeat打敗 the U.S. army軍隊.
90
222000
3000
拉科塔人戰勝了美國軍隊。
04:00
1868: The second第二 Fort Laramie拉勒米 Treaty條約
91
225000
3000
1868年: 第二次《拉勒米堡條約》
04:03
clearly明確地 guarantees擔保 the sovereignty主權 of the Great Sioux Nation國家
92
228000
3000
清清楚楚地承諾保證蘇族的主權地位
04:06
and the Lakotas'Lakotas“ ownership所有權 of the sacred神聖 Black黑色 Hills丘陵.
93
231000
3000
並承認神聖的黑崗為拉科塔所有。
04:09
The government政府 also promises許諾 land土地 and hunting狩獵 rights權利
94
234000
2000
政府另外還承諾他們在其領地周圍各州
04:11
in the surrounding周圍 states狀態.
95
236000
2000
享有土地和狩獵權。
04:13
We promise諾言 that the Powder粉末 River country國家
96
238000
2000
我們承諾白人一律不許踏入
04:15
will henceforth今後 be closed關閉 to all whites白人.
97
240000
3000
屬於印第安人的粉河地帶。
04:18
The treaty條約 seemed似乎 to be a complete完成 victory勝利
98
243000
2000
這個條約表面上是紅雲酋長
04:20
for Red Cloud and the Sioux.
99
245000
2000
以及蘇人的完美勝利勝。
04:22
In fact事實, this is the only war戰爭 in American美國 history歷史
100
247000
3000
而實質上,這是美國歷史上
04:25
in which哪一個 the government政府 negotiated a peace和平
101
250000
3000
政府唯一一次為了停戰
04:28
by conceding失球 everything demanded要求 by the enemy敵人.
102
253000
3000
而完全屈從於敵人的要求。
04:33
1869:
103
258000
2000
1869年:
04:35
The transcontinental橫貫大陸 railroad鐵路 was completed完成.
104
260000
2000
跨大陸鐵路竣工。
04:37
It began開始 carrying攜帶, among其中 other things, a large number of hunters獵人
105
262000
3000
成千上萬的獵戶搭著火車來到蘇人的領地,
04:40
who began開始 the wholesale批發 killing謀殺 of buffalo水牛,
106
265000
3000
他們開始成批地捕殺野牛,
04:43
eliminating消除 a source資源 of food餐飲 and clothing服裝 and shelter庇護 for the Sioux.
107
268000
3000
使得蘇人賴以生存的生活資料來源瀕臨滅絕。
04:46
1871:
108
271000
2000
1871年:
04:48
The Indian印度人 Appropriation撥款 Act法案
109
273000
2000
印第安人撥款法案
04:50
makes品牌 all Indians印度人 wards病房 of the federal聯邦 government政府.
110
275000
3000
讓所有印第安人都受到聯邦政府的管轄。
04:53
In addition加成, the military軍事 issued發行 orders命令
111
278000
3000
不僅如此,美國軍隊下令
04:56
forbidding森嚴 western西 Indians印度人 from leaving離開 reservations預訂.
112
281000
3000
禁止西部的印第安人離開保留地。
04:59
All western西 Indians印度人 at that point in time
113
284000
2000
從此以後,所有西部印第安人
05:01
were now prisoners囚犯 of war戰爭.
114
286000
2000
都成為了戰後囚徒。
05:03
Also in 1871,
115
288000
2000
另外,1871年,
05:05
we ended結束 the time of treaty-making條約制定.
116
290000
2000
我們停止制定條約。
05:07
The problem問題 with treaties條約 is they allow允許 tribes部落 to exist存在 as sovereign君主 nations國家,
117
292000
3000
條約只會允許印第安部落享有主權,
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
但我們不能接受。
05:12
We had plans計劃.
119
297000
2000
我們自有對策。
05:14
1874:
120
299000
2000
1874年:
05:16
General一般 George喬治 Custer卡斯特 announced公佈 the discovery發現 of gold in Lakota拉科塔 territory領土,
121
301000
3000
喬治‧卡斯特 將軍宣佈在拉科塔地區發現了金礦,
05:19
specifically特別 the Black黑色 Hills丘陵.
122
304000
2000
位置就在黑崗。
05:21
The news新聞 of gold creates創建 a massive大規模的 influx輻輳 of white白色 settlers定居者
123
306000
2000
這一消息引得白人移民者蜂擁
05:23
into Lakota拉科塔 Nation國家.
124
308000
2000
闖入拉科塔領地。
05:25
Custer卡斯特 recommends建議 that Congress國會 find a way
125
310000
2000
卡斯特向國會提議
05:27
to end結束 the treaties條約 with the Lakota拉科塔
126
312000
2000
儘快解除
05:29
as soon不久 as possible可能.
127
314000
2000
與拉科塔人定下的條約。
05:31
1875: The Lakota拉科塔 war戰爭 begins開始
128
316000
3000
1875年: 美國撕毀《拉勒米堡條約》,
05:34
over the violation違反 of the Fort Laramie拉勒米 Treaty條約.
129
319000
3000
拉科達戰爭爆發。
05:37
1876:
130
322000
2000
1876年:
05:39
On July七月 26th
131
324000
2000
7月26日
05:41
on its way to attack攻擊 a Lakota拉科塔 village,
132
326000
2000
卡斯特將軍率領的第七騎兵
05:43
Custer's卡斯特的 7th Cavalry騎兵 was crushed
133
328000
2000
在攻打一個拉科塔村莊時全軍覆沒,
05:45
at the battle戰鬥 of Little Big Horn喇叭.
134
330000
2000
這就是著名的小盤羊戰役。
05:47
1877:
135
332000
2000
1877年:
05:49
The great Lakota拉科塔 warrior戰士 and chief首席 named命名 Crazy Horse
136
334000
3000
偉大的拉科塔勇士瘋馬酋長
05:52
surrendered投降 at Fort Robinson羅賓遜.
137
337000
2000
於羅賓遜堡投降。
05:54
He was later後來 killed殺害 while in custody保管.
138
339000
3000
他之後在關押期間被殺害。
06:00
1877 is also the year we found發現 a way
139
345000
3000
1877年,我們成功地
06:03
to get around the Fort Laramie拉勒米 Treaties條約.
140
348000
2000
解除了所有《拉勒米堡條約》。
06:05
A new agreement協議 was presented呈現 to Sioux chiefs酋長 and their leading領導 men男人
141
350000
3000
一項新協議擺在了蘇人各部酋長以及他們副手的面前,
06:08
under a campaign運動 known已知 as "sell or starve餓死:"
142
353000
3000
這次運動被稱為“不賣地就餓死”
06:11
Sign標誌 the paper, or no food餐飲 for your tribe部落.
143
356000
3000
要麼在協議上簽字,要麼你的部落就等著挨餓。
06:14
Only 10 percent百分 of the adult成人 male population人口 signed.
144
359000
3000
只有百分之十的成年男子簽了字。
06:17
The Fort Laramie拉勒米 Treaty條約
145
362000
2000
《拉勒米堡條約》
06:19
called for at least最小 three-quarters四分之三 of the tribe部落
146
364000
2000
要求一個部落中至少四分之三的人簽字同意
06:21
to sign標誌 away land土地.
147
366000
2000
才能出讓土地。
06:23
That clause條款 was obviously明顯 ignored忽視.
148
368000
2000
這一條款很顯然已經被忽略不計了。
06:25
1887: The Dawes道斯 Act法案.
149
370000
3000
1887:《道斯法案》。
06:28
Communal公社 ownership所有權 of reservation保留 lands土地 ends結束.
150
373000
3000
保留地公有的時代就此終結。
06:31
Reservations預訂 are cut up into 160-acre-英畝 sections部分
151
376000
3000
保留地被分割成塊,每塊地為160英畝,
06:34
and distributed分散式 to individual個人 Indians印度人
152
379000
2000
分配給每個印第安人
06:36
with the surplus剩餘 disposed處置 of.
153
381000
2000
剩餘的部分則被割走。
06:38
Tribes部落 lost丟失 millions百萬 of acres.
154
383000
3000
印第安部落損失了上百萬英畝土地。
06:41
The American美國 dream夢想 of individual個人 land土地 ownership所有權
155
386000
2000
美國人為了實現
06:43
turned轉身 out to be a very clever聰明 way
156
388000
2000
就不擇手段
06:45
to divide劃分 the reservation保留 until直到 nothing was left.
157
390000
3000
將保留地瓜分待盡。
06:48
The move移動 destroyed銷毀 the reservations預訂,
158
393000
2000
保留地遭到毀滅性打擊,
06:50
making製造 it easier更輕鬆 to further進一步 subdivide細分 and to sell
159
395000
3000
變得更容易讓下一代人
06:53
with every一切 passing通過 generation.
160
398000
3000
進一步瓜分。
06:56
Most of the surplus剩餘 land土地
161
401000
2000
那些瓜分剩下的土地
06:58
and many許多 of the plots地塊 within reservation保留 boundaries邊界
162
403000
2000
以及許多保留地內的地塊
07:00
are now in the hands of white白色 ranchers牧場主.
163
405000
3000
現在都成了白人農場主的囊中之物。
07:03
Once一旦 again, the fat脂肪 of the land土地 goes to wasichuwasichu.
164
408000
3000
最肥沃的土地再次落入wasichu手裡
07:07
1890, a date日期 I believe to be
165
412000
2000
1890年,我認為是幻燈片上
07:09
the most important重要 in this slide滑動 show顯示.
166
414000
3000
最重要的一個日期。
07:12
This is the year of the Wounded負傷 Knee膝蓋 Massacre屠殺.
167
417000
2000
就在這一年,“傷膝河慘案”發生了。
07:14
On December十二月 29th,
168
419000
2000
12月29日,
07:16
U.S. troops軍隊 surrounded包圍 a Sioux encampment紮營 at Wounded負傷 Knee膝蓋 Creek
169
421000
3000
美國軍隊包圍了蘇人駐紮在傷膝河的營地,
07:19
and massacred屠殺 Chief首席 Big Foot腳丫子
170
424000
2000
並在那裡屠殺了“大腳”酋長
07:21
and 300 prisoners囚犯 of war戰爭,
171
426000
2000
以及其他300多名戰俘,
07:23
using運用 a new rapid-fire熊熊大火 weapon武器
172
428000
2000
他們使用的是一種能夠進行掃射的
07:25
that fired解僱 exploding爆炸 shells砲彈
173
430000
2000
新式武器 -
07:27
called a Hotchkiss霍奇基斯 gun.
174
432000
2000
機關槍。
07:29
For this so-called所謂 "battle戰鬥,"
175
434000
2000
為了這場所謂的戰役,
07:31
20 Congressional國會 Medals獎牌 of Honor榮譽 for Valor勇氣
176
436000
3000
國會將 20 枚榮譽勳章
07:34
were given特定 to the 7th Cavalry騎兵.
177
439000
3000
授予了第七騎兵團以表彰他們的驍勇善戰。
07:37
To this day,
178
442000
2000
直到今天,
07:39
this is the most Medals獎牌 of Honor榮譽
179
444000
3000
這是歷史上國會授予最多榮譽勳章的
07:42
ever awarded頒發 for a single battle戰鬥.
180
447000
3000
單次戰役。
07:45
More Medals獎牌 of Honor榮譽 were given特定
181
450000
2000
這一次對無辜婦女兒童的殘酷屠殺
07:47
for the indiscriminate slaughter屠宰 of women婦女 and children孩子
182
452000
2000
所獲得的榮譽勳章
07:49
than for any battle戰鬥 in World世界 War戰爭 One,
183
454000
2000
多於第一次世界大戰,
07:51
World世界 War戰爭 Two,
184
456000
2000
第二次世界大戰,
07:53
Korea韓國, Vietnam越南,
185
458000
2000
朝鮮戰爭、越南戰爭、
07:55
Iraq伊拉克 or Afghanistan阿富汗.
186
460000
3000
伊拉克戰爭或阿富汗戰爭中的任何一次戰役。
07:59
The Wounded負傷 Knee膝蓋 massacre屠殺
187
464000
2000
“傷膝河慘案”
08:01
is considered考慮 the end結束 of the Indian印度人 wars戰爭.
188
466000
3000
被認為是印第安戰爭的結束
08:04
Whenever每當 I visit訪問 the site現場
189
469000
2000
每一次
08:06
of the mass grave at Wounded負傷 Knee膝蓋,
190
471000
2000
去傷膝河公墓,
08:08
I see it not just as a grave
191
473000
2000
我看到的
08:10
for the Lakota拉科塔 or for the Sioux,
192
475000
2000
不僅僅是拉科塔人或蘇人的墳墓,
08:12
but as a grave for all indigenous土著 peoples人們.
193
477000
3000
而是所有原住民的墳墓。
08:18
The holy man, Black黑色 Elk麋鹿, said,
194
483000
2000
印第安聖人黑麋鹿曾說:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
「我不知道當時
08:22
how much was ended結束.
196
487000
2000
死了多少人。
08:24
When I look back now
197
489000
2000
每當回首
08:26
from this high hill爬坡道 of my old age年齡,
198
491000
2000
那座飽經滄桑的高山,
08:28
I can still see the butchered屠殺 women婦女 and children孩子
199
493000
2000
沿著那條蜿蜒的小河
08:30
lying說謊 heaped堆積 and scattered疏散
200
495000
2000
我依然能看見那些婦女兒童,
08:32
all along沿 the crooked gulch沖溝
201
497000
3000
屍橫遍地,
08:38
as plain as when I saw them
202
503000
2000
這和我年輕時親見的場景
08:40
with eyes眼睛 still young年輕.
203
505000
3000
一般清晰。
08:46
And I can see that something else其他 died死亡 there in the bloody血腥 mud
204
511000
3000
我能看到在那鮮血染紅的泥土中還有另一樣東西也被扼殺了,
08:50
and was buried隱藏 in the blizzard暴風雪:
205
515000
3000
最後被暴風雪所埋葬。
08:54
A people's人們 dream夢想 died死亡 there,
206
519000
3000
一個民族的夢想在那裡湮滅
08:57
and it was a beautiful美麗 dream夢想."
207
522000
3000
那曾是個多麼美好的夢想。”
09:01
With this event事件,
208
526000
2000
事件發生以後,
09:03
a new era時代 in Native本地人 American美國 history歷史 began開始.
209
528000
3000
美國原住民的歷史進入新的篇章。
09:07
Everything can be measured測量
210
532000
2000
“傷膝河慘案” 發生之前,
09:09
before Wounded負傷 Knee膝蓋 and after.
211
534000
3000
一切都是可以衡量的。
09:12
Because it was in this moment時刻
212
537000
2000
因為現在美國政府
09:14
with the fingers手指 on the triggers觸發器 of the Hotchkiss霍奇基斯 guns槍砲
213
539000
3000
一邊做出扣動扳機的姿態,
09:17
that the U.S. government政府 openly公然 declared聲明 its position位置 on Native本地人 rights權利.
214
542000
4000
美國政府公開宣佈對原住民權力的立場
09:21
They were tired of treaties條約.
215
546000
2000
他們厭倦了條約。
09:23
They were tired of sacred神聖 hills丘陵.
216
548000
2000
厭倦了聖山。
09:25
They were tired of ghost dances舞蹈.
217
550000
3000
厭倦了鬼舞。
09:28
And they were tired of all the inconveniences不便之處 of the Sioux.
218
553000
3000
他們厭倦了蘇人給他們帶來的種種不便。
09:31
So they brought out their cannons大砲.
219
556000
3000
於是他們搬出了大炮。
09:35
"You want to be an Indian印度人 now?" they said,
220
560000
3000
要脅: 「你們還做印第安人是嗎?」
09:38
finger手指 on the trigger觸發.
221
563000
2000
同時作勢開槍。
09:45
1900:
222
570000
2000
1900年:
09:47
the U.S. Indian印度人 population人口 reached到達 its low point --
223
572000
3000
美國原駐民人口跌至歷史最低點:
09:51
less than 250,000,
224
576000
2000
不足二十五萬人,
09:53
compared相比 to an estimated預計 eight million百萬
225
578000
2000
遠遠少於 1492 年的
09:55
in 1492.
226
580000
2000
八百萬人。
09:59
Fast-forward快進.
227
584000
2000
再將時間拉近一點。
10:01
1980:
228
586000
2000
1980年:
10:03
The longest最長 running賽跑 court法庭 case案件 in U.S. history歷史,
229
588000
2000
美國歷史上耗時最長的官司
10:05
the Sioux Nation國家 v. the United聯合的 States狀態,
230
590000
3000
在蘇族和美國政府之間展開,
10:08
was ruled統治 upon by the U.S. Supreme最高 Court法庭.
231
593000
3000
審理的是美國最高法庭。
10:12
The court法庭 determined決心 that, when the Sioux were resettled安置 onto reservations預訂
232
597000
3000
法院裁決,蘇人重歸保留地時,
10:15
and seven million百萬 acres of their land土地
233
600000
3000
同時將七百萬英畝土地
10:18
were opened打開 up to prospectors淘金者 and homesteaders自耕農,
234
603000
3000
開放給探礦者和自耕農,
10:21
the terms條款 of the second第二 Fort Laramie拉勒米 Treaty條約
235
606000
2000
違反了第二次《拉勒米堡條約》
10:23
had been violated違反.
236
608000
2000
的條款。
10:25
The court法庭 stated聲明
237
610000
2000
法院陳述說
10:27
that the Black黑色 Hills丘陵 were illegally非法 taken採取
238
612000
2000
黑崗是被非法佔有的,
10:29
and that the initial初始 offering price價錢 plus interest利益
239
614000
2000
政府應當連本帶息
10:31
should be paid支付 to the Sioux Nation國家.
240
616000
2000
向蘇族買下黑崗。
10:33
As payment付款 for the Black黑色 Hills丘陵,
241
618000
2000
為買下黑崗,
10:35
the court法庭 awarded頒發 only 106 million百萬 dollars美元
242
620000
3000
法院只承諾給蘇族
10:38
to the Sioux Nation國家.
243
623000
2000
區區一億零六百萬美元。
10:40
The Sioux refused拒絕 the money with the rallying振臂 cry,
244
625000
3000
蘇人集體抗議,拒絕收錢,
10:43
"The Black黑色 Hills丘陵 are not for sale拍賣."
245
628000
3000
他們呐喊,“決不賣黑崗”。
10:46
2010:
246
631000
2000
2010年:
10:48
Statistics統計 about Native本地人 population人口 today今天,
247
633000
3000
今天關於原住民的資料顯示,
10:51
more than a century世紀 after the massacre屠殺 at Wounded負傷 Knee膝蓋,
248
636000
3000
傷膝河大屠殺過了一個多世紀之後,
10:54
reveal揭示 the legacy遺產 of colonization定植,
249
639000
2000
殖民地化,強制搬遷,
10:56
forced被迫 migration移民
250
641000
2000
違反條約等活動所產生的後遺症
10:58
and treaty條約 violations違規.
251
643000
2000
逐漸暴露。
11:00
Unemployment失業 on the Pine松樹 Ridge Indian印度人 Reservation保留
252
645000
3000
松嶺印第安人保留地的失業率
11:03
fluctuates波動 between之間 85 and 90 percent百分.
253
648000
3000
一直高達百分之八十五甚至百分之九十。
11:06
The housing住房 office辦公室 is unable無法 to build建立 new structures結構,
254
651000
3000
房屋事務管理部門無力建設新的基礎設施,
11:09
and existing現有 structures結構 are falling落下 apart距離.
255
654000
2000
而現存的設施卻漸漸崩塌。
11:11
Many許多 are homeless無家可歸,
256
656000
2000
不少人流離失所,
11:13
and those with homes家園 are packed打包 into rotting腐爛 buildings房屋
257
658000
2000
即使一些人有家,他們也只能勉強在危樓裡,
11:15
with up to five families家庭.
258
660000
2000
五個家庭擠在一起生活。
11:17
39 percent百分 of homes家園 on Pine松樹 Ridge
259
662000
2000
在松嶺,百分之三十九的住房
11:19
have no electricity電力.
260
664000
2000
沒有通電。
11:21
At least最小 60 percent百分 of the homes家園 on the reservation保留
261
666000
3000
百分之六十以上的住房
11:24
are infested出沒 with black黑色 mold模子.
262
669000
2000
發了黴。
11:26
More than 90 percent百分 of the population人口
263
671000
2000
超過百分之九十的人口
11:28
lives生活 below下面 the federal聯邦 poverty貧窮 line.
264
673000
3000
生活在國家貧困線以下。
11:31
The tuberculosis結核 rate on Pine松樹 Ridge
265
676000
3000
松嶺地區的肺結核患病率
11:34
is approximately eight times higher更高 than the U.S. national國民 average平均.
266
679000
3000
大約比全國平均患病率高八倍。
11:37
The infant嬰兒 mortality死亡 rate
267
682000
2000
嬰兒死亡率
11:39
is the highest最高 on this continent大陸
268
684000
2000
為北美洲之首,
11:41
and is about three times higher更高 than the U.S. national國民 average平均.
269
686000
3000
比全國平均嬰兒死亡率高出三倍。
11:44
Cervical頸椎 cancer癌症 is five times higher更高
270
689000
2000
子宮頸癌患病率
11:46
than the U.S. national國民 average平均.
271
691000
2000
比全國平均值高五倍。
11:48
School學校 dropout退出 rate is up to 70 percent百分.
272
693000
3000
輟學率高達百分之七十。
11:51
Teacher老師 turnover周轉
273
696000
2000
教師調動頻繁,
11:53
is eight times higher更高 than the U.S. national國民 average平均.
274
698000
3000
比全國平均值高出八倍。
11:56
Frequently經常, grandparents祖父母 are raising提高 their grandchildren孫子
275
701000
3000
孩子通常由他們的祖父祖母撫養,
11:59
because parents父母, due應有 to alcoholism酗酒,
276
704000
3000
因為他們的父母由於酗酒,
12:02
domestic國內 violence暴力 and general一般 apathy暮氣,
277
707000
2000
家庭暴力和對子女的冷漠態度,
12:04
cannot不能 raise提高 them.
278
709000
2000
而無法承擔撫養責任。
12:07
50 percent百分 of the population人口 over the age年齡 of 40
279
712000
3000
年齡在四十歲以上的人群中有百分之五十
12:10
suffers患有 from diabetes糖尿病.
280
715000
2000
患有糖尿病。
12:12
The life expectancy期待 for men男人
281
717000
2000
男性的壽命平均在
12:14
is between之間 46
282
719000
2000
46歲
12:16
and 48 years年份 old --
283
721000
3000
到48歲,
12:19
roughly大致 the same相同
284
724000
2000
基本上等於
12:21
as in Afghanistan阿富汗 and Somalia索馬里.
285
726000
3000
阿富汗和索馬里亞的情況。
12:25
The last chapter章節 in any successful成功 genocide種族滅絕
286
730000
3000
每一次種族屠殺的結局都一樣,
12:28
is the one in which哪一個 the oppressor暴君
287
733000
2000
屠殺者
12:30
can remove去掉 their hands and say,
288
735000
3000
丟下屠刀,說:
12:33
"My God, what are these people doing to themselves他們自己?
289
738000
3000
「天啊,看看這些人對自己幹了什麼?
12:36
They're killing謀殺 each other.
290
741000
2000
他們自相殘殺。
12:38
They're killing謀殺 themselves他們自己
291
743000
2000
自取滅亡。
12:40
while we watch them die."
292
745000
3000
我們只能在一邊看著。」
12:43
This is how we came來了 to own擁有 these United聯合的 States狀態.
293
748000
3000
我們就是這樣建立起美利堅合眾國的。
12:46
This is the legacy遺產
294
751000
2000
這是命定擴張論
12:48
of manifest表現 destiny命運.
295
753000
2000
所衍生的後遺症。
12:50
Prisoners囚犯 are still born天生
296
755000
2000
雖然監獄看守早已不在了,
12:52
into prisoner-of-war戰俘的戰爭 camps營地
297
757000
2000
在這個戰爭集中營裡,
12:54
long after the guards衛士 are gone走了.
298
759000
3000
仍然不停地有新的戰俘誕生。
12:59
These are the bones骨頭 left
299
764000
2000
好肉都被瓜分乾淨了,
13:01
after the best最好 meat has been taken採取.
300
766000
3000
剩下的只有骨頭。
13:06
A long time ago,
301
771000
2000
很久以前,
13:08
a series系列 of events事件 was set in motion運動
302
773000
2000
一群和我擁有同樣膚色的人,也就是wasichu,
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
因為覬覦黑崗的土地、
13:13
eager急於 to take the land土地 and the water
304
778000
2000
水源、以及金子,
13:15
and the gold in the hills丘陵.
305
780000
3000
而發動了一系列搶掠行動。
13:18
Those events事件 led to a domino骨牌 effect影響
306
783000
2000
這些行動產生的連鎖效應,
13:20
that has yet然而 to end結束.
307
785000
2000
至今未停。
13:22
As removed去除 as we the dominant優勢 society社會 may可能 feel
308
787000
4000
儘管現在我們作為主導的這個社會
13:27
from a massacre屠殺 in 1890,
309
792000
3000
與1890年的大屠殺
13:30
or a series系列 of broken破碎 treaties條約 150 years年份 ago,
310
795000
3000
以及150年前撕毀的條約相隔甚遠,
13:34
I still have to ask you the question,
311
799000
2000
我仍然要問你們:
13:36
how should you feel about the statistics統計 of today今天?
312
801000
3000
對於今天的資料,你們做何感想?
13:40
What is the connection連接
313
805000
2000
這些印第安人受苦的照片
13:42
between之間 these images圖片 of suffering痛苦
314
807000
2000
和我剛才所念的歷史事件
13:44
and the history歷史 that I just read to you?
315
809000
2000
有什麼關聯呢?
13:46
And how much of this history歷史
316
811000
2000
你們對這些歷史事件
13:48
do you need to own擁有, even?
317
813000
2000
應付多少責任?
13:50
Is any of this your responsibility責任 today今天?
318
815000
3000
你們是否對這些歷史事件負責?
13:54
I have been told that there must必須 be something we can do.
319
819000
3000
有人告訴我說我們肯定能做些什麼。
13:57
There must必須 be some call to action行動.
320
822000
3000
我需要號召大家行動起來,
14:00
Because for so long I've been standing常設 on the sidelines場邊
321
825000
3000
因為我花了太長時間站在一旁
14:03
content內容 to be a witness見證,
322
828000
2000
滿足於作個旁觀者,
14:05
just taking服用 photographs照片.
323
830000
3000
能做的只是拍拍照片。
14:08
Because the solution seems似乎 so far in the past過去,
324
833000
3000
解決的方法似乎遺留在遙遠的過去
14:11
I needed需要 nothing short of a time machine
325
836000
2000
我只有使用時間機器
14:13
to access訪問 them.
326
838000
2000
才能找回它。
14:15
The suffering痛苦 of indigenous土著 peoples人們
327
840000
2000
原住民的痛苦生活
14:17
is not a simple簡單 issue問題 to fix固定.
328
842000
3000
不是一天兩天就能夠得到改善的。
14:21
It's not something everyone大家 can get behind背後
329
846000
2000
人們不能像拖延援助海地,
14:23
the way they get behind背後 helping幫助 Haiti海地,
330
848000
2000
抗擊愛滋病,或賑濟饑荒那樣
14:25
or ending結尾 AIDS艾滋病, or fighting戰鬥 a famine飢荒.
331
850000
3000
拖延對原住民的幫助。
14:28
The "fix固定," as it's called,
332
853000
2000
幫助他們的方法
14:30
may可能 be much more difficult for the dominant優勢 society社會
333
855000
3000
對於主流社會而言可不簡單,
14:33
than, say, a $50 check
334
858000
2000
它不是一張五十美元的支票,
14:35
or a church教會 trip
335
860000
2000
不像教會組織
14:37
to paint塗料 some graffiti-covered塗鴉覆蓋 houses房屋,
336
862000
2000
幫助粉刷被塗鴉的房子,
14:39
or a suburban郊區的 family家庭
337
864000
2000
也不是像一個市郊家庭
14:41
donating捐贈 a box of clothes衣服 they don't even want anymore.
338
866000
3000
把他們不要的舊衣服捐出來那麼簡單。
14:44
So where does that leave離開 us?
339
869000
2000
我們到底應該怎麼做?
14:46
Shrugging聳肩 our shoulders肩膀 in the dark黑暗?
340
871000
3000
只能無奈地聳聳肩嗎?
14:49
The United聯合的 States狀態
341
874000
2000
美國政府
14:51
continues繼續 on a daily日常 basis基礎
342
876000
2000
至今
14:53
to violate違反 the terms條款
343
878000
2000
仍在違反
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
1851年和1868年的條約。
14:57
Fort Laramie拉勒米 Treaties條約 with the Lakota拉科塔.
345
882000
3000
也就是和拉科塔人簽訂的兩次《拉勒米堡條約》。
15:00
The call to action行動 I offer提供 today今天 --
346
885000
2000
我今天想告訴大家,
15:02
my TEDTED wish希望 -- is this:
347
887000
3000
我的TED心願是:
15:06
Honor榮譽 the treaties條約.
348
891000
2000
請你們遵守條約,
15:08
Give back the Black黑色 Hills丘陵.
349
893000
2000
歸還黑崗,
15:10
It's not your business商業 what they do with them.
350
895000
3000
印第安人想怎樣利用那些山,你們無權過問。
15:15
(Applause掌聲)
351
900000
6000
(掌聲)
Translated by Geoff Chen
Reviewed by Ching-Yuan Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com