ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Rufus Griscom + Alisa Volkman: Let's talk parenting taboos

Rufus Griscom + Alisa Volkman: 談談為人父母的禁忌

Filmed:
2,430,863 views

Babble.com 站長 Rufus Griscom 和 Alisa Volkman 以生動活潑的方法, 探討父母絕不能承認以及為什麼該承認的四個事實。這個講座有趣又誠實, 父母和非父母都會喜歡。
- Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Alisa阿利薩 Volkman沃克曼: So this is where our story故事 begins開始 --
0
3000
3000
這是我們故事的始點
00:21
the dramatic戲劇性 moments瞬間 of the birth分娩
1
6000
2000
就是那個生命誕生的經典時刻
00:23
of our first son兒子, Declan戴克瀾.
2
8000
2000
我們第一個兒子Declan
00:25
Obviously明顯 a really profound深刻 moment時刻,
3
10000
2000
這真是個很深刻的時刻
00:27
and it changed our lives生活 in many許多 ways方法.
4
12000
2000
也在許多方面改變了我們的生命
00:29
It also changed our lives生活 in many許多 unexpected意外 ways方法,
5
14000
2000
在我們意想不到時,改變了我們的生命
00:31
and those unexpected意外 ways方法 we later後來 reflected反射的 on,
6
16000
3000
這些出乎意料的部份後來也影響著我們
00:34
that eventually終於 spawned催生 a business商業 idea理念 between之間 the two of us,
7
19000
2000
最後更促成了我們兩人做生意的點子
00:36
and a year later後來, we launched推出 Babble潺潺,
8
21000
2000
一年之後, 我們推出了Babble
00:38
a website網站 for parents父母.
9
23000
2000
一個給家長的網站
00:40
Rufus魯弗斯 Griscom格里斯科姆: Now I think of our story故事
10
25000
2000
現在, 我們的故事
00:42
as starting開始 a few少數 years年份 earlier. AVAV: That's true真正.
11
27000
3000
應該是在更早幾年前開始的 (是真的)
00:45
RGRG: You may可能 remember記得, we fell下跌 head over heels腳跟 in love.
12
30000
3000
RG:你們應該都記得,電光火石間墮入愛河
00:48
AVAV: We did.
13
33000
2000
AV: 我們是的
00:50
RGRG: We were at the time running賽跑 a very different不同 kind of website網站.
14
35000
2000
RG: 我們當時正經營另一種網站
00:52
It was a website網站 called Nerve神經.comCOM,
15
37000
2000
這是網站名叫: Nerve.com
00:54
the tagline標語 of which哪一個 was "literate識字 smut黑穗病."
16
39000
3000
副標題是色情文學
00:57
It was in theory理論, and hopefully希望 in practice實踐,
17
42000
3000
這是理論上, 希望在實際上
01:00
a smart聰明 online線上 magazine雜誌
18
45000
2000
是一個智能網上雜誌
01:02
about sex性別 and culture文化.
19
47000
3000
是有關性和文化的
01:05
AVAV: That spawned催生 a dating約會 site現場.
20
50000
3000
AV: 接連促成了一個約會交友網站
01:08
But you can understand理解 the jokes笑話 that we get. Sex性別 begets相生 babies嬰兒.
21
53000
2000
你也會明白我們常說的笑話: 性會帶來寶寶
01:10
You follow跟隨 instructions說明 on Nerve神經 and you should end結束 up on Babble潺潺,
22
55000
3000
你跟隨Nerve網站的指示, 便會到達Babble
01:13
which哪一個 we did.
23
58000
2000
我們倆就是這樣
01:15
And we might威力 launch發射 a geriatric老年 site現場 as our third第三. We'll see.
24
60000
3000
我們可能之後會推出個老人的網站作為第三步, 再看看
01:19
RGRG: But for us, the continuity連續性 between之間 Nerve神經 and Babble潺潺
25
64000
3000
但對我們來說, Nerve和Babble之間的連繫
01:22
was not just the life stage階段 thing,
26
67000
2000
並不單只是不同人生階段的事
01:24
which哪一個 is, of course課程, relevant相應,
27
69000
2000
這個, 當然有關
01:26
but it was really more about
28
71000
2000
或是更多是
01:28
our desire慾望 to speak說話 very honestly老老實實
29
73000
2000
我們想更坦白的說出
01:30
about subjects主題 that people have difficulty困難 speaking請講 honestly老老實實 about.
30
75000
3000
那些人們不敢坦白說出來的話題
01:33
It seems似乎 to us that
31
78000
2000
這對我們來說
01:35
when people start開始 dissembling拆解, people start開始 lying說謊 about things,
32
80000
3000
當有些人開始掩飾, 他們開始會為那些說謊
01:38
that's when it gets得到 really interesting有趣.
33
83000
2000
那就是讓我們很感興趣的東西
01:40
That's a subject學科 that we want to dive潛水 into.
34
85000
2000
也是我們想深入發掘的議題
01:42
And we've我們已經 been surprised詫異 to find, as young年輕 parents父母,
35
87000
2000
我們也很驚奇的發現, 作為年青的父母
01:44
that there are almost幾乎 more taboos禁忌 around parenting育兒
36
89000
3000
管教這回事好像有著更多的禁忌
01:47
than there are around sex性別.
37
92000
2000
甚至比起性話題有著更多的禁忌
01:49
AVAV: It's true真正. So like we said,
38
94000
2000
這是真的, 所以我們會說
01:51
the early years年份 were really wonderful精彩,
39
96000
2000
這個早期的階段, 的確是很奇妙
01:53
but they were also really difficult.
40
98000
2000
但同時, 也真的是很困難的
01:55
And we feel like some of that difficulty困難
41
100000
2000
我們感到這些困難
01:57
was because of this false advertisement廣告 around parenting育兒.
42
102000
3000
有一部份是來自關於管教的錯誤宣傳
02:00
(Laughter笑聲)
43
105000
2000
(笑聲)
02:02
We subscribed認購 to a lot of magazines雜誌, did our homework家庭作業,
44
107000
3000
我們訂了很多雜誌, 做功課
02:05
but really everywhere到處 you look around, we were surrounded包圍 by images圖片 like this.
45
110000
3000
但真的, 不論到那裡, 我們都是給這些影像圍繞著的
02:08
And we went into parenting育兒
46
113000
2000
當我們真的做了家長
02:10
expecting期待 our lives生活 to look like this.
47
115000
2000
我們會期望生活就該是如此
02:12
The sun太陽 was always streaming in, and our children孩子 would never be crying哭了.
48
117000
3000
太陽永遠高照, 孩子也永不會吵鬧
02:15
I would always be perfectly完美 coiffed做頭髮 and well rested休息,
49
120000
3000
我會永遠的端莊和平靜
02:19
and in fact事實, it was not like that at all.
50
124000
2000
但事實並不是如此的
02:21
RGRG: When we lowered降低 the glossy光滑 parenting育兒 magazine雜誌
51
126000
3000
當我們放下那些光彩的育兒雜誌
02:24
that we were looking at, with these beautiful美麗 images圖片,
52
129000
2000
放下裡面的漂亮影像
02:26
and looked看著 at the scene現場 in our actual實際 living活的 room房間,
53
131000
2000
同時看到我們實際客廳內的場景
02:28
it looked看著 a little bit more like this.
54
133000
2000
它多數的時候都會是這樣的
02:30
These are our three sons兒子.
55
135000
2000
這是我們的三個兒子
02:32
And of course課程, they're not always crying哭了 and screaming尖叫,
56
137000
2000
當然, 他們不是經常吵鬧及哭叫
02:34
but with three boys男孩, there's a decent正經 probability可能性
57
139000
2000
但有著三個男孩, 其中一個會不規矩
02:36
that at least最小 one of them will not be comportingcomporting himself他自己
58
141000
2000
的機率是很大的
02:38
exactly究竟 as he should.
59
143000
2000
其實他是應該的
02:40
AVAV: Yes, you can see where the disconnect斷開 was happening事件 for us.
60
145000
3000
對了,我會看到我們怎樣跟那些雜誌的影像脫離
02:43
We really felt like what we went in expecting期待
61
148000
3000
我們後來感到, 我們以為的
02:46
had nothing to do with what we were actually其實 experiencing經歷,
62
151000
3000
其實跟真實的經驗, 是沒有關的
02:49
and so we decided決定 we really wanted to give it to parents父母 straight直行.
63
154000
3000
所以我們決定真實的告訴家長
02:52
We really wanted to let them understand理解
64
157000
3000
我們真的想誠實的讓別人明白
02:55
what the realities現實 of parenting育兒 were in an honest誠實 way.
65
160000
3000
為人父母究竟是怎樣的一回事
02:58
RGRG: So today今天, what we would love to do
66
163000
2000
所以今天, 我們會想跟各位
03:00
is share分享 with you four parenting育兒 taboos禁忌.
67
165000
3000
分享四個有關做父母的禁忌
03:03
And of course課程, there are many許多 more than four things
68
168000
2000
但當然, 其實除了四個之外, 還有更多
03:05
you can't say about parenting育兒,
69
170000
2000
關於做父母的不能說
03:07
but we would like to share分享 with you today今天
70
172000
2000
但我們想跟你分享的
03:09
four that are particularly尤其 relevant相應 for us personally親自.
71
174000
3000
這四個是特別跟我們個人有關的
03:12
So the first, taboo忌諱 number one:
72
177000
3000
所以第一, 禁忌一
03:15
you can't say you didn't fall秋季 in love with your baby寶寶
73
180000
3000
你不能說你沒有在第一分鐘的時候
03:18
in the very first minute分鐘.
74
183000
2000
就愛上你的孩子
03:20
I remember記得 vividly生動地, sitting坐在 there in the hospital醫院.
75
185000
3000
我很清晰的記得, 當我坐在醫院
03:23
We were in the process處理 of giving birth分娩 to our first child兒童.
76
188000
3000
我們第一個孩子的生產過程中
03:26
AVAV: We, or I?
77
191000
2000
AV: 我們, 或是我?
03:28
RGRG: I'm sorry.
78
193000
2000
RG: 對不起
03:30
Misuse濫用 of the pronoun代詞.
79
195000
2000
用錯了代名詞
03:32
Alisa阿利薩 was very generously慷慨 in the process處理
80
197000
2000
Alisa 在這生第一個孩子的過程中實在非常慷慨
03:34
of giving birth分娩 to our first child兒童 -- (AVAV: Thank you.)
81
199000
2000
實在非常慷慨 AV: 謝謝
03:36
-- and I was there with a catcher's接球手 mitt手套.
82
201000
2000
而我就站在一旁戴著捕手的手套
03:38
And I was there with my arms武器 open打開.
83
203000
2000
張開我的兩臂
03:40
The nurse護士 was coming未來 at me
84
205000
2000
護士帶著這個
03:42
with this beautiful美麗, beautiful美麗 child兒童,
85
207000
2000
很漂亮, 很漂亮的孩子, 走到我的跟前
03:44
and I remember記得, as she was approaching接近 me,
86
209000
2000
我記得, 當她走過來的時候,
03:46
the voices聲音 of friends朋友 saying,
87
211000
3000
我想起朋友說的話
03:49
"The moment時刻 they put the baby寶寶 in your hands,
88
214000
2000
『當他們把孩子放在你手中的時候
03:51
you will feel a sense of love that will come over you
89
216000
3000
你會感到愛的感應
03:54
that is [on] an order訂購 of magnitude大小 more powerful強大
90
219000
2000
是那種你一生之中
03:56
than anything you've ever experienced有經驗的 in your entire整個 life."
91
221000
3000
從來沒有經歷過的震撼的力量。』
03:59
So I was bracing支撐 myself for the moment時刻.
92
224000
2000
於是,我為這個時刻而抖擻自己
04:01
The baby寶寶 was coming未來,
93
226000
2000
那個嬰兒快要到來了
04:03
and I was ready準備 for this Mack麥克 truck卡車 of love
94
228000
2000
而我就準備那一卡車的愛
04:05
to just knock me off my feet.
95
230000
3000
將我撞倒
04:08
And instead代替, when the baby寶寶 was placed放置 in my hands,
96
233000
3000
反倒是, 當那個嬰兒放在我手中的時候,
04:11
it was an extraordinary非凡 moment時刻.
97
236000
2000
這是一個很特別的時刻
04:13
This picture圖片 is from literally按照字面 a few少數 seconds after
98
238000
3000
這張照片就是當嬰兒放在我手中, 我抱著他
04:16
the baby寶寶 was placed放置 in my hands and I brought him over.
99
241000
3000
數秒之後拍下來的
04:19
And you can see, our eyes眼睛 were glistening閃閃發光.
100
244000
2000
你可以看到, 我們的眼睛閃閃發亮
04:21
I was overwhelmed不堪重負 with love and affection感情 for my wife妻子,
101
246000
3000
我被自己對妻子的愛以及感激
04:24
with deep, deep gratitude感謝
102
249000
2000
沖昏了
04:26
that we had what appeared出現 to be a healthy健康 child兒童.
103
251000
2000
因為這看來是一個健康的孩子
04:28
And it was also, of course課程, surreal超現實主義.
104
253000
2000
這好像是很不真實的
04:30
I mean, I had to check the tags標籤 and make sure.
105
255000
2000
我一再檢查, 確定那個名牌
04:32
I was incredulous懷疑的, "Are you sure this is our child兒童?"
106
257000
2000
我有點懷疑: 『你肯定這是我們的孩子?』
04:34
And this was all quite相當 remarkable卓越.
107
259000
3000
這些都非常不可思議
04:37
But what I felt towards the child兒童 at that moment時刻 was deep affection感情,
108
262000
3000
但那刻, 我對這個孩子的強烈感情
04:40
but nothing like what I feel for him now, five years年份 later後來.
109
265000
3000
卻不如五年之後我對他的感情之大
04:43
And so we've我們已經 doneDONE something here
110
268000
2000
我們做了一件
04:45
that is heretical.
111
270000
2000
很詭異的事
04:47
We have charted繪製
112
272000
3000
我們記錄了
04:50
our love for our child兒童 over time.
113
275000
3000
在不同時期對孩子的愛
04:53
(Laughter笑聲)
114
278000
2000
(笑聲)
04:55
This, as you know, is an act法案 of heresy異端.
115
280000
3000
這個, 你可能會認為是, 有點離經叛道
04:58
You're not allowed允許 to chart圖表 love.
116
283000
2000
你是不容許去計算愛的
05:00
The reason原因 you're not allowed允許 to chart圖表 love
117
285000
2000
你會認為不應去計算愛
05:02
is because we think of love as a binary二進制 thing.
118
287000
2000
是因為我們會認為愛是一種非黑即白的
05:04
You're either in love, or you're not in love.
119
289000
2000
你一是在愛中, 一是不在愛中
05:06
You love, or you don't love.
120
291000
2000
你愛, 你不愛
05:08
And I think the reality現實 is that love is a process處理,
121
293000
3000
但我想, 現實是, 愛其實是一個過程
05:11
and I think the problem問題 with thinking思維 of love
122
296000
2000
而我們想著愛如果是非黑即白的,
05:13
as something that's binary二進制
123
298000
2000
那才是問題的本身
05:15
is that it causes原因 us
124
300000
2000
這問題會令我們
05:17
to be unduly過度地 concerned關心
125
302000
2000
太過關注
05:19
that love is fraudulent騙人的, or inadequate不足, or what have you.
126
304000
3000
愛其實並不是很足夠, 或是需要自我欺騙
05:22
And I think I'm speaking請講 obviously明顯 here to the father's父親的 experience經驗.
127
307000
3000
我所說的明顯的是一個爸爸的經驗
05:25
But I think a lot of men男人 do go through通過 this sense
128
310000
2000
我想很多男士在早期, 或是孩子的第一年的時候
05:27
in the early months個月, maybe their first year,
129
312000
3000
會有過這樣的感覺
05:30
that their emotional情緒化 response響應 is inadequate不足 in some fashion時尚.
130
315000
3000
就是, 他們的情感反應有時不足以應付
05:33
AVAV: Well, I'm glad高興 Rufus魯弗斯 is bringing使 this up,
131
318000
2000
好了, 我很高興Rufus提到這點
05:35
because you can notice注意 where he dips驟降 in the first years年份
132
320000
3000
你會發現孩子的第一年, 他的愛下降了
05:38
where I think I was doing most of the work.
133
323000
3000
而我就做著大部份的工作
05:41
But we like to joke玩笑,
134
326000
2000
有時我們會開玩笑說
05:43
in the first few少數 months個月 of all of our children's兒童 lives生活,
135
328000
2000
在孩子們開始的數個月裡, 告訴他們
05:45
this is Uncle叔叔 Rufus魯弗斯.
136
330000
2000
這是Rufus叔淑
05:47
(Laughter笑聲)
137
332000
2000
(笑聲)
05:49
RGRG: I'm a very affectionate親熱 uncle叔叔, very affectionate親熱 uncle叔叔.
138
334000
2000
我是一個很有情感的叔叔, 非常喜愛他們
05:51
AVAV: Yes, and I often經常 joke玩笑 with Rufus魯弗斯 when he comes home
139
336000
3000
是, 我常常跟Rufus開玩笑, 當他回家的時候
05:54
that I'm not sure he would actually其實 be able能夠 to find our child兒童 in a line-up排隊
140
339000
3000
我實在不太確定, 他能夠在一群嬰兒之中
05:57
amongst其中包括 other babies嬰兒.
141
342000
2000
挑出自己的孩子
05:59
So I actually其實 threw a pop流行的 quiz測驗 here onto Rufus魯弗斯.
142
344000
2000
我現在就給Rufus一個挑戰
06:01
RGRG: Uh oh.
143
346000
2000
RG: 噢
06:03
AVAV: I don't want to embarrass阻礙 him too much. But I am going to give him three seconds.
144
348000
3000
AV: 我不想令他感到尷尬, 所以我會給他三秒鐘
06:06
RGRG: That is not fair公平. This is a trick question. He's not up there, is he?
145
351000
3000
RG: 這樣不公平, 妳耍詐, 孩子不在這裡面, 是嗎?
06:09
AVAV: Our eight-week-old八週齡 son兒子 is somewhere某處 in here,
146
354000
3000
AV: 我們的八個星期的兒子是在這裡某處
06:12
and I want to see if Rufus魯弗斯 can actually其實 quickly很快 identify鑑定 him.
147
357000
2000
我想知道Rufus能不能很快的找出他來
06:14
RGRG: The far left. AVAV: No!
148
359000
2000
RG: 最左邊 AV: 不!
06:16
(Laughter笑聲)
149
361000
7000
(笑聲)
06:23
RGRG: Cruel殘忍.
150
368000
2000
RG: 好殘忍
06:25
AVAV: Nothing more to be said.
151
370000
2000
AV: 我沒有什麼好說了
06:27
(Laughter笑聲)
152
372000
2000
笑聲
06:29
I'll move移動 on to taboo忌諱 number two.
153
374000
2000
我轉到禁忌二
06:31
You can't talk about how lonely孤獨 having a baby寶寶 can be.
154
376000
3000
你不能說出, 究竟生個小孩是多寂寞的一回事
06:34
I enjoyed享受 being存在 pregnant. I loved喜愛 it.
155
379000
2000
我喜歡懷孕, 我喜歡
06:36
I felt incredibly令人難以置信 connected連接的 to the community社區 around me.
156
381000
3000
我感到跟我周遭的人有很深厚的連繫
06:39
I felt like everyone大家 was participating參與 in my pregnancy懷孕, all around me,
157
384000
3000
我感到每一個人都參與著我的懷孕, 在我周圍附近
06:42
tracking追踪 it down till直到 the actual實際 due-date截止日期.
158
387000
3000
一直陪伴直到生產的那一天
06:46
I felt like I was a vessel船隻 of the future未來 of humanity人性.
159
391000
3000
我覺得我好像是人類未來的脈管
06:49
That continued繼續 into the the hospital醫院. It was really exhilarating令人振奮.
160
394000
3000
連續到我在醫院的時候, 這真是令人振奮
06:52
I was shower淋浴 with gifts禮品 and flowers花卉 and visitors遊客.
161
397000
3000
我被禮物, 鮮花, 訪客圍著
06:55
It was a really wonderful精彩 experience經驗,
162
400000
3000
這真是很好的經驗
06:58
but when I got home,
163
403000
2000
但當我回到家的時候
07:00
I suddenly突然 felt very disconnected斷開的
164
405000
2000
我突然感到很孤單
07:02
and suddenly突然 shut關閉 in and shut關閉 out,
165
407000
3000
和突然的被禁錮起來
07:05
and I was really surprised詫異 by those feelings情懷.
166
410000
2000
我對這些感覺也感到很意外
07:07
I did expect期望 it to be difficult,
167
412000
2000
我預計了這是過程很不容易
07:09
have sleepless無眠 nights, constant不變 feedings餵食,
168
414000
2000
有許多無眠的晚上, 持續的餵哺
07:11
but I did not expect期望 the feelings情懷
169
416000
2000
但我沒有預期到這些
07:13
of isolation隔離 and loneliness孤單 that I experienced有經驗的,
170
418000
3000
孤單和寂寞的感覺
07:16
and I was really surprised詫異 that no one had talked to me,
171
421000
2000
我更驚奇的是, 竟然沒有人跟我說過
07:18
that I was going to be feeling感覺 this way.
172
423000
2000
我將會有這樣的感覺
07:20
And I called my sister妹妹
173
425000
2000
於是, 我打電話給我姊姊
07:22
whom I'm very close to -- and had three children孩子 --
174
427000
3000
我們很親, 她有三個孩子
07:25
and I asked her, "Why didn't you tell me
175
430000
2000
我問她, 你為什麼不告訴我
07:27
I was going to be feeling感覺 this way,
176
432000
2000
我會有這樣的感覺
07:29
that I was going to have these -- feeling感覺 incredibly令人難以置信 isolated孤立?"
177
434000
3000
就是莫名的被孤立的感覺
07:33
And she said -- I'll never forget忘記 --
178
438000
2000
她說--我永遠不會忘記--
07:35
"It's just not something you want to say to a mother母親
179
440000
2000
這不是該跟那些第一次當媽媽的人
07:37
that's having a baby寶寶 for the first time."
180
442000
3000
應該說的話
07:40
RGRG: And of course課程, we think
181
445000
2000
RG: 這當然是, 我們想
07:42
it's precisely恰恰 what you really should be saying
182
447000
3000
這正是應該對那些
07:45
to mothers母親 who have kids孩子 for the first time.
183
450000
3000
第一次當媽媽的人說的話
07:48
And that this, of course課程, one of the themes主題 for us
184
453000
3000
所以, 當然的, 我們其中一個重要的主題
07:51
is that we think
185
456000
2000
就是我們想
07:53
that candor直率 and brutal野蠻 honesty誠實
186
458000
2000
這些坦率而殘酷的事實
07:55
is critical危急 to us collectively
187
460000
2000
對我們變成一個偉大父母來說
07:57
being存在 great parents父母.
188
462000
2000
都是非常重要的
07:59
And it's hard not to think
189
464000
2000
很難想像
08:01
that part部分 of what leads引線 to this sense of isolation隔離
190
466000
2000
現代的社會會令人有種
08:03
is our modern現代 world世界.
191
468000
2000
孤立無援的感覺
08:05
So Alisa's阿利薩的 experience經驗 is not isolated孤立.
192
470000
2000
所以Alisa的經驗並不是單一的
08:07
So your 58 percent百分 of mothers母親 surveyed調查
193
472000
2000
我們調查過, 有58%的媽媽
08:09
report報告 feelings情懷 of loneliness孤單.
194
474000
2000
都表達有孤單的感覺
08:11
Of those, 67 percent百分 are most lonely孤獨
195
476000
2000
而當中, 67%更表示
08:13
when their kids孩子 are zero to five -- probably大概 really zero to two.
196
478000
3000
在她們的孩子0-5歲, 或說0-2歲時最感到孤單
08:16
In the process處理 of preparing準備 this,
197
481000
2000
為了準備這個必經的過程
08:18
we looked看著 at how some other cultures文化 around the world世界
198
483000
2000
我們參考了世界上其他文化的經驗
08:20
deal合同 with this period of time,
199
485000
3000
怎樣去處理這段時期的問題
08:23
because here in the Western西 world世界,
200
488000
2000
因為我們西方國家
08:25
less than 50 percent百分 of us live生活 near our family家庭 members會員,
201
490000
3000
有少過50%的人是住在家人附近
08:28
which哪一個 I think is part部分 of why this is such這樣 a tough強硬 period.
202
493000
3000
這也是我想為什麼這階段很艱難
08:31
So to take one example among其中 many許多:
203
496000
2000
在這許多的例子之中
08:33
in Southern南部的 India印度
204
498000
2000
看看印度南部
08:35
there's a practice實踐 known已知 as jholabharijholabhari,
205
500000
2000
他們有一個習俗叫個 jholabihari
08:37
in which哪一個 the pregnant woman女人, when she's seven or eight months個月 pregnant,
206
502000
3000
就是一個婦女, 懷孕7-8個月的時候
08:40
moves移動 in with her mother母親
207
505000
2000
搬去與自己的母親同住
08:42
and goes through通過 a series系列 of rituals儀式 and ceremonies儀式,
208
507000
2000
然後經過一系列的儀式和慶典
08:44
give birth分娩 and returns回報 home to her nuclear family家庭
209
509000
3000
在她生下孩子的數個月之後
08:47
several一些 months個月 after the child兒童 is born天生.
210
512000
2000
她才回到自己的核心家庭裡
08:49
And this is one of many許多 ways方法
211
514000
2000
這就是其他文化
08:51
that we think other cultures文化 offset抵消 this kind of lonely孤獨 period.
212
516000
3000
怎樣減低這個孤單時期的其中一個方法
08:54
AVAV: So taboo忌諱 number three:
213
519000
2000
AV: 然後, 禁忌三
08:56
you can't talk about your miscarriage流產 -- but today今天 I'll talk about mine.
214
521000
3000
不能談論有關流產的經驗----但今天我會說說我自己的
08:59
So after we had Declan戴克瀾,
215
524000
2000
在我生下Declan後
09:01
we kind of recalibrated重新校準 our expectations期望.
216
526000
2000
經過重整我們的期望之後
09:03
We thought we actually其實 could go through通過 this again
217
528000
3000
我們認為我們可以再試一次
09:06
and thought we knew知道 what we would be up against反對.
218
531000
3000
並想著我們可以重新站起來
09:09
And we were grateful感激 that I was able能夠 to get pregnant,
219
534000
3000
很感恩的, 我再一次懷孕
09:12
and I soon不久 learned學到了 that we were having a boy男孩,
220
537000
2000
不久後知道懷的是男孩
09:14
and then when I was five months個月,
221
539000
2000
大概是五個月的時候
09:16
we learned學到了 that we had lost丟失 our child兒童.
222
541000
2000
我們發現失去了這個孩子
09:18
This is actually其實 the last little image圖片 we have of him.
223
543000
3000
這就是他留下來最後的照片
09:22
And it was obviously明顯 a very difficult time --
224
547000
2000
這顯然是一段很困難的時間
09:24
really painful痛苦.
225
549000
3000
實在很痛苦
09:27
As I was working加工 through通過 that mourning process處理,
226
552000
3000
就在我努力的應付這段哀傷的日子
09:30
I was amazed吃驚 that I didn't want to see anybody任何人.
227
555000
3000
我發現自己實在不想見到任何人
09:33
I really wanted to crawl爬行 into a hole,
228
558000
3000
我只想躲在洞裡
09:36
and I didn't really know how I was going
229
561000
2000
我知道我在做些什麼
09:38
to work my way back into my surrounding周圍 community社區.
230
563000
3000
我想用我自己的方法, 回到我周遭的社區
09:41
And I realize實現, I think, the way I was feeling感覺 that way,
231
566000
3000
我發現, 我心底裡
09:44
is on a really deep gut腸道 level水平,
232
569000
2000
最真實的感覺
09:46
I was feeling感覺 a lot of shame恥辱
233
571000
3000
是我感到許多的羞恥
09:49
and embarrassed尷尬, frankly坦率地說,
234
574000
2000
尷尬, 坦白說
09:51
that, in some respects尊重, I had failed失敗
235
576000
2000
在某一程度來說, 我失敗了
09:53
at delivering交付 what I'm genetically基因 engineered工程 to do.
236
578000
3000
我無法用我天然的生殖能力來孕育孩子
09:56
And of course課程, it made製作 me question,
237
581000
2000
這當然, 讓我感到疑惑
09:58
if I wasn't able能夠 to have another另一個 child兒童,
238
583000
2000
這是否代表我無法再生孩子
10:00
what would that mean for my marriage婚姻,
239
585000
2000
這對我的婚姻來說有些什麼意義
10:02
and just me as a woman女人.
240
587000
2000
和自己身為女人的質疑
10:04
So it was a very difficult time.
241
589000
2000
這實在是一段很艱難的日子
10:06
As I started開始 working加工 through通過 it more,
242
591000
2000
我開始努力的去處理這問題
10:08
I started開始 climbing攀登 out of that hole and talking with other people.
243
593000
3000
我開始爬出我的洞外, 開始跟別人談論
10:11
I was really amazed吃驚
244
596000
2000
我感到很驚奇
10:13
by all the stories故事 that started開始 flooding洪水 in.
245
598000
2000
因為別人的故事開始湧進來了
10:15
People I interacted互動 with daily日常,
246
600000
2000
那些我每天都見
10:17
worked工作 with, was friends朋友 with,
247
602000
2000
或是一起工作的, 曾經親近的朋友
10:19
family家庭 members會員 that I had known已知 a long time,
248
604000
2000
甚至是家人, 以及那些我認識了很久的人
10:21
had never shared共享 with me their own擁有 stories故事.
249
606000
2000
從來沒有跟我訴說過他們的故事
10:23
And I just remember記得 feeling感覺 all these stories故事 came來了 out of the woodwork木製品,
250
608000
3000
我覺得這些故事都是從森林裡走出來的
10:26
and I felt like I happened發生 upon
251
611000
2000
而我感到自己剛好碰到
10:28
this secret秘密 society社會 of women婦女 that I now was a part部分 of,
252
613000
3000
這些秘密的婦女世界, 而我是其中一份子
10:31
which哪一個 was reassuring令人欣慰 and also really concerning關於.
253
616000
3000
這讓我感到既放心又擔心
10:35
And I think,
254
620000
2000
我覺得
10:37
miscarriage流產 is an invisible無形 loss失利.
255
622000
2000
流產是一種看不到的失去
10:39
There's not really a lot of community社區 support支持 around it.
256
624000
2000
這當中並沒有很多的支持和支援
10:41
There's really no ceremony儀式,
257
626000
2000
也沒有真正的告別儀式
10:43
rituals儀式, or rites儀式.
258
628000
2000
或是告別的場合
10:45
And I think, with a death死亡, you have a funeral葬禮, you celebrate慶祝 the life,
259
630000
3000
我想, 如果有人死了, 你會有一個葬禮, 去慶祝生存的日子
10:48
and there's a lot of community社區 support支持,
260
633000
2000
也有很多社區的支援
10:50
and it's something women婦女 don't have with miscarriage流產.
261
635000
2000
只當有流產經驗的女性, 卻沒有這些東西
10:52
RGRG: Which哪一個 is too bad because, of course課程,
262
637000
2000
RG: 這當然是很不好的事呢
10:54
it's a very common共同 and very traumatic創傷 experience經驗.
263
639000
2000
這是一個很普遍卻又很傷痛的經驗
10:56
Fifteen十五 to 20 percent百分 of all pregnancies懷孕 result結果 in miscarriage流產,
264
641000
3000
因為15%-20%的懷孕會以流產終結
10:59
and I find this astounding驚人.
265
644000
2000
我覺得這情況是驚人的
11:01
In a survey調查, 74 percent百分 of women婦女 said
266
646000
2000
在調查之中, 74%的女性會說
11:03
that miscarriage流產, they felt, was partly部分地 their fault故障, which哪一個 is awful可怕.
267
648000
3000
她們覺得流產是她們的錯, 這是很糟的
11:06
And astoundingly令人嘆為觀止, 22 percent百分
268
651000
2000
更可怕的是, 22%的女性
11:08
said they would hide隱藏 a miscarriage流產 from their spouse伴侶.
269
653000
2000
甚至會對自己的配偶隱暪流產的事
11:10
So taboo忌諱 number four:
270
655000
2000
而禁忌四:
11:12
you can't say that your average平均 happiness幸福
271
657000
3000
你不能說自己的快樂
11:15
has declined下降 since以來 having a child兒童.
272
660000
3000
在當有了孩子之後, 會一直下跌
11:18
The party派對 line is that every一切 single aspect方面 of my life
273
663000
3000
老實說, 自從自己參與了
11:21
has just gotten得到 dramatically顯著 better
274
666000
2000
這個養育孩子的奇妙經驗
11:23
ever since以來 I participated參加
275
668000
2000
我生活的每一個部份
11:25
in the miracle奇蹟 that is childbirth分娩 and family家庭.
276
670000
3000
都會變得非常良好
11:29
I'll never forget忘記, I remember記得 vividly生動地 to this day,
277
674000
3000
我永不會忘記, 我清楚記得
11:32
our first son兒子, Declan戴克瀾, was nine months個月 old,
278
677000
3000
我們第一個兒子Declan九個月的時候
11:35
and I was sitting坐在 there on the couch長椅,
279
680000
2000
我坐在沙發上
11:37
and I was reading Daniel丹尼爾 Gilbert's吉爾伯特 wonderful精彩 book, "Stumbling絆腳 on Happiness幸福."
280
682000
3000
我正在看丹尼爾.吉伯特非常出色的書《快樂為什麼不幸福?》
11:40
And I got about two-thirds三分之二 of the way through通過,
281
685000
2000
大概在書中三分之二的部份
11:42
and there was a chart圖表 on the right-hand右手 side --
282
687000
3000
在右手邊有一個圖表
11:45
on the right-hand右手 page --
283
690000
2000
在右邊那頁
11:47
that we've我們已經 labeled標記 here
284
692000
2000
於是我們標籤了
11:49
"The Most Terrifying可怕的 Chart圖表 Imaginable想像
285
694000
2000
"新手父母最不能想像的
11:51
for a New Parent."
286
696000
2000
驚人圖表"
11:53
This chart圖表 is comprised of four completely全然 independent獨立 studies學習.
287
698000
3000
這個圖表包含了四個獨立的研究
11:56
Basically基本上, there's this precipitous陡峭 drop下降
288
701000
3000
基本上, 對於婚姻的滿足感
11:59
of marital婚姻 satisfaction滿意,
289
704000
2000
是非常明顯的下滑
12:01
which哪一個 is closely密切 aligned對齊, we all know, with broader更廣泛 happiness幸福,
290
706000
3000
而跟廣義的快樂來比, 也是接近相似的模式
12:04
that doesn't rise上升 again
291
709000
2000
而又不會再次上升
12:06
until直到 your first child兒童 goes to college學院.
292
711000
3000
直到第一個孩子上了大學之後
12:09
So I'm sitting坐在 here looking at the next下一個 two decades幾十年 of my life,
293
714000
3000
於是, 我坐著在想著自己未來二十年的人生
12:12
this chasm裂口 of happiness幸福
294
717000
2000
這個快樂的裂口
12:14
that we're driving主動 our proverbial諺語 convertible可兌換 straight直行 into.
295
719000
3000
用我們最直接的形容詞來說
12:17
We were despondent沮喪.
296
722000
3000
我們感到很是沮喪
12:20
AVAV: So you can imagine想像, I mean again, the first few少數 months個月 were difficult,
297
725000
2000
AV: 於是, 你可以想像, 最初的日子是困難的
12:22
but we'd星期三 come out of it,
298
727000
2000
但我們都終能走過來
12:24
and were really shocked吃驚 to see this study研究.
299
729000
2000
但我們看到這個研究, 實在是很震驚
12:26
So we really wanted to take a deeper更深 look at it
300
731000
3000
我們真的想認真的探討這個
12:29
in hopes希望 that we would find a silver lining.
301
734000
2000
希望我們能找到曙光
12:31
RGRG: And that's when it's great to be running賽跑 a website網站 for parents父母,
302
736000
2000
所以我們決定開拓一個給家長的網站
12:33
because we got this incredible難以置信 reporter記者
303
738000
3000
因為我們有了不起的記者
12:36
to go and interview訪問 all the scientists科學家們
304
741000
3000
可以去訪問許多科學家
12:39
who conducted進行 these four studies學習.
305
744000
2000
尤其做那四個獨立研究的科學家
12:41
We said, something is wrong錯誤 here.
306
746000
2000
我們說: 研究當中有些錯誤
12:43
There's something missing失踪 from these studies學習.
307
748000
2000
有些東西在這些研究之中遺留了
12:45
It can't possibly或者 be that bad.
308
750000
3000
應該結果不會是如此的令人沮喪
12:49
So Liz利茲 Mitchell米切爾 did a wonderful精彩 job工作 with this piece,
309
754000
3000
於是Liz Mitchell很棒的
12:52
and she interviewed採訪 four scientists科學家們,
310
757000
3000
她訪問了四個科學家
12:55
and she also interviewed採訪 Daniel丹尼爾 Gilbert吉爾伯特,
311
760000
2000
她也訪問了丹尼爾.吉伯特
12:57
and we did indeed確實 find a silver lining.
312
762000
2000
我們確實也找到了一線曙光
12:59
So this is our guess猜測
313
764000
2000
這個是我們
13:01
as to what this baseline底線 of average平均 happiness幸福
314
766000
3000
對於平均快樂基線的估計
13:04
arguably按理說 looks容貌 like throughout始終 life.
315
769000
2000
可以說是這條線大概貫穿整個人生
13:06
Average平均 happiness幸福 is, of course課程, inadequate不足,
316
771000
2000
平均快樂, 當然是, 不大足夠
13:08
because it doesn't speak說話
317
773000
2000
因為它是不懂得
13:10
to the moment-by-moment每時每刻的情緒,時刻 experience經驗,
318
775000
2000
為每一個時刻的經驗而說話的
13:12
and so this is what we think it looks容貌 like
319
777000
3000
所以我們認為它應該是這個樣子
13:15
when you layer in
320
780000
2000
當你放置了
13:17
moment-to-moment每時每刻 experience經驗.
321
782000
3000
一個又一個時刻的經驗
13:20
And so we all remember記得 as children孩子,
322
785000
2000
好像我們都記得當我們是小孩的時候
13:22
the tiniest最小的 little thing -- and we see it on the faces面孔 of our children孩子 --
323
787000
3000
那些最微小的事--我們都在小孩臉上看過的
13:25
the teeniestteeniest little thing
324
790000
2000
那些小事
13:27
can just rocket火箭 them to these heights高度
325
792000
2000
可以把快樂
13:29
of just utter說出 adulation阿諛,
326
794000
2000
吹噓到很高的水平
13:31
and then the next下一個 teeniestteeniest little thing
327
796000
2000
接著另一件很小的事
13:33
can cause原因 them just to plummet鉛墜 to the depths深處 of despair絕望.
328
798000
2000
也可以帶動到最深刻的沮喪和困境
13:35
And it's just extraordinary非凡 to watch, and we remember記得 it ourselves我們自己.
329
800000
3000
我們很少這樣去思考, 我們只是自己把經驗記得了
13:38
And then, of course課程, as you get older舊的,
330
803000
2000
接著, 當你長大的時候
13:40
it's almost幾乎 like age年齡 is a form形成 of lithium.
331
805000
2000
年齡就好像是鋰金屬一樣
13:42
As you get older舊的, you become成為 more stable穩定.
332
807000
3000
當時間愈久, 你便愈穩定
13:45
And part部分 of what happens發生, I think, in your '20s and '30s,
333
810000
3000
當你還是二十或是三十的時候,
13:48
is you start開始 to learn學習 to hedge樹籬 your happiness幸福.
334
813000
2000
你開始懂得去對沖你的快樂
13:50
You start開始 to realize實現 that
335
815000
2000
你也開始發現
13:52
"Hey, I could go to this live生活 music音樂 event事件
336
817000
3000
"我想去這個現場音樂會
13:55
and have an utterly完全 transforming轉型 experience經驗
337
820000
2000
就會有一個徹底改造的經驗
13:57
that will cover my entire整個 body身體 with goosebumps雞皮疙瘩,
338
822000
3000
我的全身都會起疙瘩
14:00
but it's more likely容易 that I'll feel claustrophobic幽閉恐懼症
339
825000
2000
但可能我會感到幽閉恐懼
14:02
and I won't慣於 be able能夠 to get a beer啤酒.
340
827000
3000
我沒辦法拿啤酒喝
14:05
So I'm not going to go.
341
830000
2000
我還是不要去了
14:07
I've got a good stereo立體聲 at home. So, I'm not going to go."
342
832000
3000
我家中有很好的立體音響, 我還是不去好了"
14:10
So your average平均 happiness幸福 goes up,
343
835000
3000
於是, 你的平均快樂上昇
14:13
but you lose失去 those transcendent超然 moments瞬間.
344
838000
2000
但這失去了那些美妙的時刻
14:15
AVAV: Yeah, and then you have your first child兒童,
345
840000
3000
接著, 你有了第一個孩子
14:18
and then you really resubmit重新提交 yourself你自己
346
843000
2000
於是真的再次去評價自己
14:20
to these highs高位 and lows低點 --
347
845000
2000
的喜和憂
14:22
the highs高位 being存在 the first steps腳步, the first smile微笑,
348
847000
3000
喜好像是那些第一步, 第一個笑容
14:25
your child兒童 reading to you for the first time --
349
850000
2000
你孩子第一次讀故事給你聽
14:27
the lows低點 being存在, our house, any time from six to seven every一切 night.
350
852000
3000
低潮是每晚的6-7點都要待在家裡
14:32
But you realize實現 you resubmit重新提交 yourself你自己
351
857000
2000
但當你再次給你自己的失控
14:34
to losing失去 control控制 in a really wonderful精彩 way,
352
859000
3000
打分數的時候
14:37
which哪一個 we think provides提供 a lot of meaning含義 to our lives生活
353
862000
2000
我們發現生命多了許多意義
14:39
and is quite相當 gratifying可喜.
354
864000
2000
同時也是很感恩的
14:41
RGRG: And so in effect影響,
355
866000
2000
最後的結果
14:43
we trade貿易 average平均 happiness幸福.
356
868000
2000
我們犧牲了平均的快樂
14:45
We trade貿易 the sort分類 of security安全 and safety安全
357
870000
2000
但得到更具體的安全感覺
14:47
of a certain某些 level水平 of contentment滿意
358
872000
2000
這層次中的滿足感之中
14:49
for these transcendent超然 moments瞬間.
359
874000
3000
在那些美妙的時刻
14:52
So where does that leave離開 the two of us
360
877000
2000
最後, 經歷過這許多之後
14:54
as a family家庭 with our three little boys男孩
361
879000
2000
我們這一家和三個小孩和兩口子.
14:56
in the thick of all this?
362
881000
2000
我們得到了什麼
14:58
There's another另一個 factor因子 in our case案件.
363
883000
2000
這是我們的另外體會
15:00
We have violated違反 yet然而 another另一個 taboo忌諱
364
885000
2000
我們同時也犯了另一個禁忌
15:02
in our own擁有 lives生活,
365
887000
2000
在我們的生命裡
15:04
and this is a bonus獎金 taboo忌諱.
366
889000
3000
這是一個額外的禁忌
15:07
AVAV: A quick bonus獎金 taboo忌諱 for you, that we should not be working加工 together一起,
367
892000
3000
一個快速的禁忌分享給各位, 夫妻不該一起工作
15:10
especially特別 with three children孩子 --
368
895000
2000
特別有了三個小孩
15:12
and we are.
369
897000
2000
但我們是一起工作的
15:14
RGRG: And we had reservations預訂 about this on the front面前 end結束.
370
899000
3000
我們在開始的時候仍有保留
15:17
Everybody每個人 knows知道, you should absolutely絕對 not work with your spouse伴侶.
371
902000
3000
每個人都知道, 你絕對不應該跟你的配偶一起工作
15:20
In fact事實, when we first went out to raise提高 money to start開始 Babble潺潺,
372
905000
3000
事實是, 我們一起掙錢去建立Babble
15:23
the venture冒險 capitalists資本家 said,
373
908000
2000
我們的投資人說
15:25
"We categorically斷然 don't invest投資
374
910000
2000
"我們通常不會投資給
15:27
in companies公司 founded成立 by husbands丈夫 and wives妻子,
375
912000
2000
那些由丈夫和太太合辦的公司"
15:29
because there's an extra額外 point of failure失敗.
376
914000
2000
因為這註定會失敗
15:31
It's a bad idea理念. Don't do it."
377
916000
2000
這不是好主意, 不要做"
15:33
And we obviously明顯 went forward前鋒. We did.
378
918000
2000
我們顯然向前邁進了, 我們做了
15:35
We raised上調 the money, and we're thrilled高興 that we did,
379
920000
3000
我們掙錢, 對此感到很興奮
15:38
because in this phase of one's那些 life,
380
923000
2000
因為在人生的這個階段
15:40
the incredibly令人難以置信 scarce稀缺 resource資源 is time.
381
925000
3000
極缺乏的資源就是時間
15:43
And if you're really passionate多情 about what you do every一切 day -- which哪一個 we are --
382
928000
3000
如果你對你每天所做的事都擁有熱情, 就像我們
15:46
and you're also passionate多情 about your relationship關係,
383
931000
2000
也為伴侶關係感到熱情
15:48
this is the only way we know how to do it.
384
933000
3000
這也是我們知道怎樣做的唯一方法
15:51
And so the final最後 question that we would ask is:
385
936000
2000
所以最後一個我們想發問的問題是
15:53
can we collectively bend彎曲 that happiness幸福 chart圖表 upwards向上?
386
938000
3000
我們是否可以集體的把那個快樂的圖表往上推
15:56
It's great that we have these transcendent超然 moments瞬間 of joy喜悅,
387
941000
3000
我們都有一個特別的快樂時刻, 這是很好的
15:59
but they're sometimes有時 pretty漂亮 quick.
388
944000
3000
但這些時刻可能過得很快
16:02
And so how about that average平均 baseline底線 of happiness幸福?
389
947000
3000
所以, 我們應該怎樣可以把整個快樂的
16:05
Can we move移動 that up a little bit?
390
950000
2000
基線都往上推一把
16:07
AVAV: And we kind of feel that the happiness幸福 gap間隙, which哪一個 we talked about,
391
952000
3000
我們所說的這種快樂
16:10
is really the result結果 of walking步行 into parenting育兒 --
392
955000
2000
其實正是走進親職這角色的結果
16:12
and really any long-term長期 partnership合夥 for that matter --
393
957000
2000
而對一個帶著錯誤期望的長久伴侶來說
16:14
with the wrong錯誤 expectations期望.
394
959000
2000
也許這真是一個問題
16:16
And if you have the right expectations期望 and expectation期望 management管理,
395
961000
3000
假如你有著正確的期望, 也懂得管理你的期望
16:19
we feel like it's going to be a pretty漂亮 gratifying可喜 experience經驗.
396
964000
3000
我們覺得這會是很有滿足感的經驗
16:22
RGRG: And so this is what --
397
967000
2000
這也是
16:24
And we think that a lot of parents父母,
398
969000
2000
我們想許多的父母
16:26
when you get in there -- in our case案件 anyway無論如何 --
399
971000
2000
當你在這裡, 就好像我們一樣
16:28
you pack your bags包裝袋 for a trip to Europe歐洲, and you're really excited興奮 to go.
400
973000
3000
你收拾好行李準備到歐洲, 你也許很熱切期待
16:31
Get out of the airplane飛機,
401
976000
2000
當你下飛機的時候
16:33
it turns out you're trekking徒步旅行 in Nepal尼泊爾.
402
978000
2000
才發現原來自己正在尼泊爾遠足
16:35
And trekking徒步旅行 in Nepal尼泊爾 is an extraordinary非凡 experience經驗,
403
980000
3000
但到尼泊爾遠足也是一個獨特的經驗
16:38
particularly尤其 if you pack your bags包裝袋 properly正確
404
983000
2000
特別是如果你已經把你的行李收拾得好
16:40
and you know what you're getting得到 in for and you're psyched激動.
405
985000
2000
也明白自己會遇到的情況, 對此很期待的話
16:42
So the point of all this for us today今天
406
987000
2000
這是我們今天想分享的重點
16:44
is not just hopefully希望 honesty誠實 for the sake清酒 of honesty誠實,
407
989000
3000
我們並不是為誠實而誠實
16:47
but a hope希望 that by being存在 more honest誠實 and candid坦率 about these experiences經驗,
408
992000
3000
而是希望能更誠實和坦然的面對這些經驗
16:50
that we can all collectively
409
995000
2000
可以讓我們一起集體的
16:52
bend彎曲 that happiness幸福 baseline底線 up a little bit.
410
997000
3000
把快樂的基線往上推
16:55
RGRG + AVAV: Thank you.
411
1000000
2000
謝謝
16:57
(Applause掌聲)
412
1002000
5000
(掌聲)
Translated by Suet Mei Hau
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rufus Griscom + Alisa Volkman - Website co-founders
Rufus Griscom and Alisa Volkman co-founded Babble, a website for parents. He’s the CEO, she’s the VP of sales strategy and brand development, and they have three sons.

Why you should listen

Alisa Volkman co-founded Babble with her husband, Rufus Griscom, in December 2006, and has spent the past four years growing the site to attract more than 4 million parents a month. As VP of Sales Strategy and Brand Development, Volkman oversees design, influences product development, and creates and sells custom ad programs.

Griscom serves as Babble’s CEO. He was co-founder of the pathbreaking Nerve.com in 1997, as the website’s founding editor and CEO. In the decade that followed, Griscom grew Nerve Media into a profitable website and online dating business, in the process spinning off Spring Street Networks. He serves as an advisor to several New York-based internet companies. Volkman and Griscom have three sons, Declan, Grey and the brand-new Rye.

More profile about the speaker
Rufus Griscom + Alisa Volkman | Speaker | TED.com