ABOUT THE SPEAKER
Barry Schwartz - Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom.

Why you should listen

In his 2004 book The Paradox of Choice, Barry Schwartz tackles one of the great mysteries of modern life: Why is it that societies of great abundance — where individuals are offered more freedom and choice (personal, professional, material) than ever before — are now witnessing a near-epidemic of depression? Conventional wisdom tells us that greater choice is for the greater good, but Schwartz argues the opposite: He makes a compelling case that the abundance of choice in today's western world is actually making us miserable.

Infinite choice is paralyzing, Schwartz argues, and exhausting to the human psyche. It leads us to set unreasonably high expectations, question our choices before we even make them and blame our failures entirely on ourselves. His relatable examples, from consumer products (jeans, TVs, salad dressings) to lifestyle choices (where to live, what job to take, who and when to marry), underscore this central point: Too much choice undermines happiness.

Schwartz's previous research has addressed morality, decision-making and the varied inter-relationships between science and society. Before Paradox he published The Costs of Living, which traces the impact of free-market thinking on the explosion of consumerism -- and the effect of the new capitalism on social and cultural institutions that once operated above the market, such as medicine, sports, and the law.

Both books level serious criticism of modern western society, illuminating the under-reported psychological plagues of our time. But they also offer concrete ideas on addressing the problems, from a personal and societal level.

Schwartz is the author of the TED Book, Why We Work

More profile about the speaker
Barry Schwartz | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2011

Barry Schwartz: Using our practical wisdom

巴里 施瓦茲:應用我們的實用智慧

Filmed:
1,136,541 views

在一次與觀眾密切的講談中,巴里 施瓦茲深刻探討了“我們怎樣才能做正確的事?”的問題。在他的合著者肯尼斯 夏普的協助下, 他通過幾個故事闡述了遵規守據與真正智慧選擇的區別。
- Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:00
The first thing I want to do is say thank you to all of you.
0
0
3000
首先,我想要感謝你們所有的人。
00:03
The second第二 thing I want to do is introduce介紹 my co-author合著者
1
3000
3000
第二,我要介紹我的合著者,
00:06
and dear friend朋友 and co-teacher合作教師.
2
6000
2000
我親愛的朋友和合作老師,
00:08
Ken and I have been working加工 together一起
3
8000
2000
--Ken 他和我在一起工作
00:10
for almost幾乎 40 years年份.
4
10000
2000
已經有將近40年了。
00:12
That's Ken Sharpe夏普 over there.
5
12000
2000
Ken Sharpe 就在那裡。
00:14
(Applause掌聲)
6
14000
2000
(掌聲)
00:16
So there is among其中 many許多 people --
7
16000
3000
所以,在許多人中-
00:19
certainly當然 me and most of the people I talk to --
8
19000
2000
包括我,和我接觸的大部份人中-
00:21
a kind of collective集體 dissatisfaction不滿意
9
21000
3000
有一種集體的不滿--
00:24
with the way things are working加工,
10
24000
2000
對於事情運作的方式不滿,
00:26
with the way our institutions機構 run.
11
26000
3000
對於機構周轉的方式不滿。
00:29
Our kids'孩子們 teachers教師 seem似乎 to be failing失敗 them.
12
29000
4000
我們孩子的老師似乎在辜負他們;
00:33
Our doctors醫生 don't know who the hell地獄 we are,
13
33000
3000
我們的醫生不知道我們究竟如何,
00:36
and they don't have enough足夠 time for us.
14
36000
2000
也沒有足夠的時間給我們。
00:38
We certainly當然 can't trust相信 the bankers銀行家,
15
38000
2000
我們當然也不能信任銀行家,
00:40
and we certainly當然 can't trust相信 the brokers經紀商.
16
40000
3000
更不能相信股票經紀人,
00:43
They almost幾乎 brought the entire整個 financial金融 system系統 down.
17
43000
3000
是他們幾乎弄垮了整個財務系統。
00:46
And even as we do our own擁有 work,
18
46000
3000
甚至當我們只是做自己的工作,
00:49
all too often經常,
19
49000
2000
經常會
00:51
we find ourselves我們自己 having to choose選擇
20
51000
3000
會發現自己不得不選擇
00:54
between之間 doing what we think is the right thing
21
54000
3000
要做我們認為是對的事,
00:57
and doing the expected預期 thing,
22
57000
2000
還是做被期待的事,
00:59
or the required需要 thing,
23
59000
2000
或是做被要求的事,
01:01
or the profitable有利可圖 thing.
24
61000
2000
還是做有利益的事。
01:03
So everywhere到處 we look,
25
63000
2000
所以環顧周圍,
01:05
pretty漂亮 much across橫過 the board,
26
65000
2000
基本上的情況都是,
01:07
we worry擔心 that the people we depend依靠 on
27
67000
3000
我們擔心我們所依靠的人
01:10
don't really have our interests利益 at heart.
28
70000
3000
並不真的在乎我們的權益;
01:14
Or if they do have our interests利益 at heart,
29
74000
3000
或即使他們在乎,
01:17
we worry擔心 that they don't know us well enough足夠
30
77000
2000
我們擔心他們不足夠瞭解我們
01:19
to figure數字 out what they need to do
31
79000
2000
來弄清他們該做什麽
01:21
in order訂購 to allow允許 us
32
81000
2000
才能讓我們
01:23
to secure安全 those interests利益.
33
83000
2000
獲取我們的權益。
01:25
They don't understand理解 us.
34
85000
2000
他們不理解我們。
01:27
They don't have the time to get to know us.
35
87000
2000
他們也沒有時間來認識我們。
01:29
There are two kinds of responses回复
36
89000
2000
對這種普遍的不滿足感,
01:31
that we make
37
91000
2000
我們做出
01:33
to this sort分類 of general一般 dissatisfaction不滿意.
38
93000
3000
兩種不同的回應。
01:37
If things aren't going right,
39
97000
2000
如果事情不順,
01:39
the first response響應 is:
40
99000
2000
第一種回應是:
01:41
let's make more rules規則,
41
101000
2000
讓我們制定更多的規則,
01:43
let's set up a set
42
103000
2000
讓我們設定一系列
01:45
of detailed詳細 procedures程序
43
105000
2000
更細的程序
01:47
to make sure that people will do the right thing.
44
107000
3000
來確保人們做對的事。
01:50
Give teachers教師 scripts腳本
45
110000
2000
給老師在教室裡
01:52
to follow跟隨 in the classroom課堂,
46
112000
2000
要遵守的教學守則,
01:54
so even if they don't know what they're doing
47
114000
2000
那麼即使他們不知道他們在做什麽,
01:56
and don't care關心 about the welfare福利 of our kids孩子,
48
116000
3000
也不在乎我們孩子的福利,
01:59
as long as they follow跟隨 the scripts腳本,
49
119000
2000
只要他們遵守這些守則,
02:01
our kids孩子 will get educated博學.
50
121000
2000
孩子們就能得到教育。
02:03
Give judges法官 a list名單 of mandatory強制性 sentences句子
51
123000
3000
給法官一列對罪行實施的
02:06
to impose強加 for crimes犯罪,
52
126000
2000
強制判決令清單,
02:08
so that you don't need to rely依靠
53
128000
2000
所以你不再需要依賴
02:10
on judges法官 using運用 their judgment判斷.
54
130000
3000
法官們自己的判斷。
02:13
Instead代替, all they have to do
55
133000
2000
相反,他們所需做的一切
02:15
is look up on the list名單
56
135000
2000
只是查考清單-
02:17
what kind of sentence句子 goes with what kind of crime犯罪.
57
137000
3000
什麽判決對應什麽罪行。
02:20
Impose強加 limits範圍
58
140000
2000
對信用卡公司,
02:22
on what credit信用 card companies公司 can charge收費 in interest利益
59
142000
3000
在他們能收取什麽為利息。
02:25
and on what they can charge收費 in fees費用.
60
145000
2000
能收取什麽費用上-施加限制。
02:27
More and more rules規則
61
147000
2000
有越來越多的條例
02:29
to protect保護 us
62
149000
2000
來保護我們
02:31
against反對 an indifferent冷漠, uncaring冷漠
63
151000
2000
對付那些我們得應對的
02:33
set of institutions機構 we have to deal合同 with.
64
153000
3000
漠不關心的機構。
02:36
Or -- or maybe and --
65
156000
2000
或者,或許-
02:38
in addition加成 to rules規則,
66
158000
2000
除了規章條例
02:40
let's see if we can come up
67
160000
2000
看看我們還能不能想出
02:42
with some really clever聰明 incentives獎勵
68
162000
2000
一些聰明的激勵機制。
02:44
so that, even if the people we deal合同 with
69
164000
2000
那樣即使如果我們接觸的人
02:46
don't particularly尤其 want to serve服務 our interests利益,
70
166000
3000
并不特別想滿足我們的利益,
02:49
it is in their interest利益
71
169000
2000
爲了他們自己的利益
02:51
to serve服務 our interest利益 --
72
171000
2000
他們也會來滿足我們需要--
02:53
the magic魔法 incentives獎勵
73
173000
2000
奇妙的激勵措施
02:55
that will get people to do the right thing
74
175000
2000
竟能讓人們即使出於單單私心
02:57
even out of pure selfishness自私.
75
177000
3000
也會做對的事。
03:00
So we offer提供 teachers教師 bonuses獎金
76
180000
2000
所以我們給老師提供獎金
03:02
if the kids孩子 they teach
77
182000
2000
一旦他們所教的學生
03:04
score得分了 passing通過 grades等級 on these big test測試 scores分數
78
184000
3000
能通過那些重要考試
03:07
that are used to evaluate評估
79
187000
2000
用來衡量學校系統質量的
03:09
the quality質量 of school學校 systems系統.
80
189000
2000
標準考試。
03:12
Rules規則 and incentives獎勵 --
81
192000
2000
規矩和獎勵 --
03:14
"sticks" and "carrots蘿蔔."
82
194000
2000
軟硬兼施
03:16
We passed通過 a bunch of rules規則
83
196000
2000
我們通過了一串規條
03:18
to regulate調節 the financial金融 industry行業
84
198000
2000
針對最近的崩盤和蕭條
03:20
in response響應 to the recent最近 collapse坍方.
85
200000
2000
來規範金融業。
03:22
There's the Dodd-Frank多德 - 弗蘭克 Act法案,
86
202000
2000
有 Dodd-Frank 法案 (美國華爾街改革和個人消費者保護法案)
03:24
there's the new Consumer消費者 Financial金融 Protection保護 Agency機構
87
204000
3000
有新的暫時由Elizabeth Warren 為首
03:27
that is temporarily暫時 being存在 headed當家 through通過 the backdoor後門
88
207000
3000
通過後門的
03:30
by Elizabeth伊麗莎白 Warren養兔場.
89
210000
2000
消費者金融保護局。
03:32
Maybe these rules規則
90
212000
2000
也許這些條例
03:34
will actually其實 improve提高
91
214000
3000
真能改善
03:37
the way these financial金融 services服務 companies公司 behave表現.
92
217000
4000
金融服務公司表現的方式
03:41
We'll see.
93
221000
2000
我們還需拭目以待。
03:43
In addition加成, we are struggling奮鬥的
94
223000
2000
另一方面, 我們努力
03:45
to find some way to create創建 incentives獎勵
95
225000
3000
尋找創建激勵機制的方法
03:48
for people in the financial金融 services服務 industry行業
96
228000
3000
給金融服務業界的人
03:51
that will have them more interested有興趣
97
231000
2000
能讓他們甚至只是出於所在的公司
03:53
in serving服務 the long-term長期 interests利益
98
233000
2000
能對實現長遠的利益
03:55
even of their own擁有 companies公司,
99
235000
2000
更感興趣,
03:57
rather than securing確保 short-term短期 profits利潤.
100
237000
3000
而不只是爲了取得一時的利益
04:01
So if we find just the right incentives獎勵,
101
241000
2000
那樣如果我們能找到那個對的激勵,
04:03
they'll他們會 do the right thing -- as I said -- selfishly自私,
102
243000
3000
他們也會“自私地”,如我所講,做對的事。
04:06
and if we come up with the right rules規則 and regulations法規,
103
246000
3000
所以如果我們能制定對的規章條例,
04:09
they won't慣於 drive駕駛 us all over a cliff懸崖.
104
249000
3000
他們就不會置我們與莫大的風險。
04:12
And Ken [Sharpe夏普] and I certainly當然 know
105
252000
3000
然而Ken [Sharpe]和我知道
04:15
that you need to reign統治 in the bankers銀行家.
106
255000
3000
你們需要支配掌握銀行家!
04:18
If there is a lesson to be learned學到了 from the financial金融 collapse坍方
107
258000
3000
如果從這次金融大衰退中我們能學的什麽
04:21
it is that.
108
261000
2000
就是這個。
04:23
But what we believe,
109
263000
2000
但是我們相信
04:25
and what we argue爭論 in the book,
110
265000
2000
我們在書中也爭辯,
04:27
is that there is no set of rules規則,
111
267000
3000
沒有那麼一系列條例,
04:30
no matter how detailed詳細,
112
270000
2000
無論多細節,
04:32
no matter how specific具體,
113
272000
2000
無論多具體,
04:34
no matter how carefully小心 monitored監控
114
274000
2000
無論監管、
04:36
and enforced強制執行,
115
276000
2000
實施多有力,
04:38
there is no set of rules規則
116
278000
2000
沒有哪一列條例
04:40
that will get us what we need.
117
280000
2000
能讓我們得到我們真正所需的。
04:42
Why? Because bankers銀行家 are smart聰明 people.
118
282000
3000
爲什麽?因為銀行家很聰明
04:46
And, like water,
119
286000
2000
像水一樣,
04:48
they will find cracks裂縫
120
288000
2000
他們任何條例中
04:50
in any set of rules規則.
121
290000
3000
都會找到漏洞鑽。
04:53
You design設計 a set of rules規則 that will make sure
122
293000
3000
你設訂一系列法案來確保
04:56
that the particular特定 reason原因
123
296000
2000
那個使整個金融系統
04:58
why the financial金融 system系統 "almost-collapse幾乎崩潰"
124
298000
2000
幾乎崩潰的特定原因
05:00
can't happen發生 again.
125
300000
2000
不再發生;
05:02
It is naive幼稚 beyond description描述
126
302000
2000
但若認為你阻擋了
05:04
to think that having blocked受阻
127
304000
2000
這個使經濟蕭條的源頭
05:06
this source資源 of financial金融 collapse坍方,
128
306000
2000
就阻擋了所有崩毀金融的源頭,
05:08
you have blocked受阻 all possible可能 sources來源 of financial金融 collapse坍方.
129
308000
3000
那未免太天真了。
05:11
So it's just a question of waiting等候 for the next下一個 one
130
311000
3000
所以這只是等待下一次危機
05:14
and then marveling驚嘆 at how we could have been so stupid
131
314000
3000
然後驚異與我們爲什麽這麼愚蠢
05:17
as not to protect保護 ourselves我們自己 against反對 that.
132
317000
3000
竟然沒有針對其保護好自己。
05:20
What we desperately拼命 need,
133
320000
2000
我們真正急需想要的,
05:22
beyond, or along沿 with, better rules規則
134
322000
3000
超過、或伴隨,更好的條例
05:25
and reasonably合理 smart聰明 incentives獎勵,
135
325000
2000
和有效的激勵
05:27
is we need virtue美德.
136
327000
3000
是我們需要-品德
05:30
We need character字符.
137
330000
2000
我們需要人格
05:32
We need people who want to do the right thing.
138
332000
3000
我們需要想要做對的事的人
05:35
And in particular特定,
139
335000
2000
特別地,
05:37
the virtue美德 that we need most of all
140
337000
3000
我們最需要的品德
05:40
is the virtue美德 that Aristotle亞里士多德 called
141
340000
2000
是亞里斯多德所稱的
05:42
"practical實際的 wisdom智慧."
142
342000
3000
實用智慧。
05:45
Practical實際的 wisdom智慧
143
345000
2000
實用智慧-
05:47
is the moral道德 will
144
347000
2000
是做正確的事
05:49
to do the right thing
145
349000
2000
的道德意志;
05:51
and the moral道德 skill技能
146
351000
2000
是知道什麽是正確的
05:53
to figure數字 out what the right thing is.
147
353000
3000
道德技巧。
05:56
So Aristotle亞里士多德 was very interested有興趣 in watching觀看
148
356000
3000
所以亞里斯多德對於觀察
05:59
how the craftsmen工匠 around him worked工作.
149
359000
3000
他周圍的工匠如何工作很感興趣。
06:02
And he was impressed印象深刻
150
362000
2000
他對於他們
06:04
at how they would improvise湊合
151
364000
2000
如何即興針對
06:06
novel小說 solutions解決方案 to novel小說 problems問題 --
152
366000
2000
他們也沒意料的新問題想出
06:08
problems問題 that they hadn't有沒有 anticipated預期.
153
368000
2000
新奇的解決法案印象深刻。
06:10
So one example is he sees看到 these stonemasons石匠
154
370000
2000
一個例子是他看到一些石匠
06:12
working加工 on the Isle小島 of Lesbos萊斯沃斯,
155
372000
3000
在萊斯博斯島做工
06:15
and they need to measure測量 out
156
375000
2000
他們需要測量
06:17
round回合 columns.
157
377000
2000
那裡的圓柱
06:19
Well if you think about it,
158
379000
2000
如果你想想的話
06:21
it's really hard to measure測量 out round回合 columns using運用 a ruler統治者.
159
381000
3000
用直尺量圓柱真的很難
06:24
So what do they do?
160
384000
2000
所以他們怎麼辦呢?
06:26
They fashion時尚 a novel小說 solution to the problem問題.
161
386000
3000
他們發明了一種新奇的手段
06:29
They created創建 a ruler統治者 that bends彎曲,
162
389000
3000
他們製作了一種可以彎曲的尺
06:32
what we would call these days a tape膠帶 measure測量 --
163
392000
3000
今日被叫做-捲尺
06:35
a flexible靈活 rule規則,
164
395000
2000
一把靈活的尺
06:37
a rule規則 that bends彎曲.
165
397000
2000
可彎曲的尺。
06:39
And Aristotle亞里士多德 said,
166
399000
2000
亞里斯多德就說
06:41
"Hah, they appreciated讚賞 that sometimes有時
167
401000
3000
哈,他們領會到有時
06:44
to design設計 rounded columns,
168
404000
3000
要造園的柱子
06:47
you need to bend彎曲 the rule規則."
169
407000
3000
你需要通融(放鬆規定)。
06:50
And Aristotle亞里士多德 said
170
410000
2000
亞里斯多德又說
06:52
often經常 in dealing交易 with other people,
171
412000
3000
和別人相處
06:55
we need to bend彎曲 the rules規則.
172
415000
3000
我們也需要時常通融
06:58
Dealing交易 with other people
173
418000
2000
與人相處,
07:00
demands需要 a kind of flexibility靈活性
174
420000
3000
要求一種靈活
07:03
that no set of rules規則 can encompass環繞.
175
423000
3000
那是沒有任何規章條例可以包括的。
07:06
Wise明智的 people know when and how
176
426000
2000
智慧的人知道什麽時候,怎麼樣
07:08
to bend彎曲 the rules規則.
177
428000
2000
調整規矩;
07:10
Wise明智的 people know how to improvise湊合.
178
430000
3000
智慧的人知道如何即興發揮。
07:13
The way my co-author合著者 , Ken, and I talk about it,
179
433000
3000
我的合著者Ken和我說起這個,
07:16
they are kind of like jazz爵士樂 musicians音樂家.
180
436000
2000
他們就像爵士音樂家;
07:18
The rules規則 are like the notes筆記 on the page,
181
438000
2000
規矩就像紙上的音符,
07:20
and that gets得到 you started開始,
182
440000
2000
你從音符開始,
07:22
but then you dance舞蹈 around the notes筆記 on the page,
183
442000
3000
但是接著你便從中發揮,讓音符自由飛舞,
07:25
coming未來 up with just the right combination組合
184
445000
2000
從中來的是對那特定時刻的
07:27
for this particular特定 moment時刻
185
447000
2000
伴隨那特定共演者的
07:29
with this particular特定 set of fellow同伴 players玩家.
186
449000
3000
最佳組合。
07:32
So for Aristotle亞里士多德,
187
452000
2000
所以對於亞里斯多德,
07:34
the kind
188
454000
3000
這種
07:37
of rule-bending規則彎曲,
189
457000
3000
調整規矩、
07:40
rule規則 exception-finding異常發現 and improvisation即興
190
460000
3000
通融規定-你從熟練工匠中
07:43
that you see in skilled技能的 craftsmen工匠
191
463000
2000
能看到的發現和即興發揮
07:45
is exactly究竟 what you need
192
465000
2000
正是你們要成為一個道德上的工匠
07:47
to be a skilled技能的 moral道德 craftsman.
193
467000
3000
所需要的。
07:50
And in interactions互動 with people,
194
470000
2000
和人相處,
07:52
almost幾乎 all the time,
195
472000
2000
幾乎任何時候,
07:54
it is this kind of flexibility靈活性 that is required需要.
196
474000
2000
這種程度的靈活是需要的。
07:56
A wise明智的 person knows知道 when to bend彎曲 the rules規則.
197
476000
3000
智慧的人知道何時調整規矩
07:59
A wise明智的 person knows知道 when to improvise湊合.
198
479000
2000
智慧的人知道何時即興發揮
08:01
And most important重要,
199
481000
2000
最重要的是,
08:03
a wise明智的 person does this improvising即興 and rule-bending規則彎曲
200
483000
3000
智慧的人做這種即興發揮和規章調整
08:06
in the service服務 of the right aims目標.
201
486000
3000
是為著正義的目的。
08:10
If you are a rule-bender規則彎管機 and an improviser即興
202
490000
3000
如果你是一個通融者,即興表演家
08:13
mostly大多 to serve服務 yourself你自己,
203
493000
2000
只是爲了自己,
08:15
what you get is ruthless無情 manipulation操作 of other people.
204
495000
3000
你能得到的就是對他人無情的控制。
08:18
So it matters事項 that you do this wise明智的 practice實踐
205
498000
2000
所以重要的是你做這種智行
08:20
in the service服務 of others其他
206
500000
2000
是爲了他人
08:22
and not in the service服務 of yourself你自己.
207
502000
2000
而不是為自己。
08:24
And so the will to do the right thing
208
504000
3000
所以想要做正義事的願望
08:27
is just as important重要 as the moral道德 skill技能
209
507000
2000
與即興發揮
08:29
of improvisation即興
210
509000
2000
特例發現
08:31
and exception-finding異常發現.
211
511000
2000
的道德技巧一樣重要。
08:33
Together一起 they comprise包括 practical實際的 wisdom智慧,
212
513000
3000
他們一起就組成了
08:36
which哪一個 Aristotle亞里士多德 thought
213
516000
2000
被亞里斯多德認為是
08:38
was the master virtue美德.
214
518000
2000
品德之首的實用智慧。
08:40
So I'll give you an example
215
520000
2000
讓我再舉一個
08:42
of wise明智的 practice實踐 in action行動.
216
522000
2000
這種智慧實踐的例子。
08:44
It's the case案件 of Michael邁克爾.
217
524000
3000
這是Michael的故事
08:47
Michael's邁克爾的 a young年輕 guy.
218
527000
2000
Michael是一個年輕人。
08:49
He had a pretty漂亮 low-wage低工資 job工作.
219
529000
2000
他有一份低薪的工作,
08:51
He was supporting支持 his wife妻子 and a child兒童,
220
531000
3000
他得養活他妻子和一個孩子
08:54
and the child兒童 was going to parochial教區 school學校.
221
534000
2000
孩子將要上教區學校。
08:56
Then he lost丟失 his job工作.
222
536000
3000
然而他丟了他的工作
08:59
He panicked驚慌失措
223
539000
2000
他極度驚慌擔憂
09:01
about being存在 able能夠 to support支持 his family家庭.
224
541000
3000
能不能繼續養家糊口。
09:04
One night, he drank a little too much,
225
544000
3000
一天,他喝的有點多,
09:07
and he robbed被搶 a cab出租車 driver司機 --
226
547000
2000
搶劫了一個出租司機-
09:09
stole偷了 50 dollars美元.
227
549000
2000
偷了50美金。
09:11
He robbed被搶 him at gunpoint槍口下.
228
551000
2000
他用持槍搶劫。
09:13
It was a toy玩具 gun.
229
553000
3000
用的是把玩具槍。
09:16
He got caught抓住. He got tried試著.
230
556000
3000
他被抓,被控告,
09:19
He got convicted被定罪.
231
559000
2000
被定罪。
09:21
The Pennsylvania賓夕法尼亞 sentencing宣判 guidelines方針
232
561000
3000
賓夕法尼亞的判決條例
09:24
required需要 a minimum最低限度 sentence句子 for a crime犯罪 like this
233
564000
3000
要求對于這類罪行的處罰
09:27
of two years年份, 24 months個月.
234
567000
2000
最低為兩年,24個月。
09:29
The judge法官 on the case案件, Judge法官 Lois洛伊絲 ForerForer
235
569000
3000
這個案例的法官,法官Lois Forer
09:32
thought that this made製作 no sense.
236
572000
3000
認為那沒有意義也講不通。
09:35
He had never committed提交 a crime犯罪 before.
237
575000
3000
Michael沒有任何犯罪記錄。
09:38
He was a responsible主管 husband丈夫 and father父親.
238
578000
3000
他是一個負責的丈夫和父親。
09:41
He had been faced面對 with desperate殊死 circumstances情況.
239
581000
2000
他面對著絕望的處境。
09:43
All this would do is wreck破壞 a family家庭.
240
583000
3000
那個判決所能做的就是毀了這個家
09:46
And so she improvised即興 a sentence句子 -- 11 months個月,
241
586000
3000
所以她應對發揮了一個判決-11個月。
09:49
and not only that,
242
589000
2000
不僅那樣,
09:51
but release發布 every一切 day to go to work.
243
591000
2000
每天予以釋放讓他去工作。
09:53
Spend your night in jail監獄, spend your day holding保持 down a job工作.
244
593000
3000
晚上坐監,白天工作。
09:56
He did. He served提供服務 out his sentence句子.
245
596000
3000
Michael這麼做了。他服完了他的判決。
09:59
He made製作 restitution歸還
246
599000
2000
他做出了賠償。
10:01
and found發現 himself他自己 a new job工作.
247
601000
2000
他找到了新工作
10:03
And the family家庭 was united聯合的.
248
603000
3000
家庭復原。
10:06
And it seemed似乎 on the road
249
606000
2000
一切似乎在通往
10:08
to some sort分類 of a decent正經 life --
250
608000
3000
一種得體生活的正軌上
10:11
a happy快樂 ending結尾 to a story故事
251
611000
3000
一個故事的完美結局
10:14
involving涉及 wise明智的 improvisation即興
252
614000
2000
有著來自一個智慧法官的
10:16
from a wise明智的 judge法官.
253
616000
3000
智慧的即興而行
10:19
But it turned轉身 out
254
619000
3000
但是結果呢,
10:22
the prosecutor原告 was not happy快樂
255
622000
3000
檢察官不高興
10:25
that Judge法官 ForerForer ignored忽視 the sentencing宣判 guidelines方針
256
625000
3000
說Forer法官忽略了判決條例
10:28
and sort分類 of invented發明 her own擁有,
257
628000
2000
她發明了自己的判決,
10:30
and so he appealed上訴.
258
630000
3000
所以他再上訴。
10:33
And he asked for the mandatory強制性 minimum最低限度 sentence句子
259
633000
3000
他要求規定的對於持槍搶劫的
10:36
for armed武裝 robbery搶劫.
260
636000
2000
最低處罰。
10:38
He did after all have a toy玩具 gun.
261
638000
3000
畢竟,Michael的確用了一把玩具槍。
10:41
The mandatory強制性 minimum最低限度 sentence句子 for armed武裝 robbery搶劫
262
641000
2000
持槍搶劫的最低處罰
10:43
is five years年份.
263
643000
3000
是 5 年
10:46
He won韓元 the appeal上訴.
264
646000
2000
檢察官贏了上訴。
10:48
Michael邁克爾 was sentenced判刑 to five years年份 in prison監獄.
265
648000
3000
Micheal被判坐監5年。
10:52
Judge法官 ForerForer had to follow跟隨 the law.
266
652000
3000
Forer法官必須遵守法律。
10:56
And by the way, this appeal上訴 went through通過
267
656000
2000
另外說一句, 上訴通過時,
10:58
after he had finished serving服務 his sentence句子,
268
658000
2000
是在Micheal已經結束服刑后
11:00
so he was out and working加工 at a job工作
269
660000
3000
所以他已經在外開始工作
11:03
and taking服用 care關心 of his family家庭
270
663000
2000
開始照料他的家庭
11:05
and he had to go back into jail監獄.
271
665000
2000
但他現在得重返監獄
11:07
Judge法官 ForerForer did what she was required需要 to do,
272
667000
3000
Forer法官做了她被要求做的,
11:10
and then she quit放棄 the bench長凳.
273
670000
3000
接著她放棄了法官的職位。
11:14
And Michael邁克爾 disappeared消失.
274
674000
3000
Michael呢,消失了。
11:18
So that is an example,
275
678000
2000
所以就是這個例子
11:20
both of wisdom智慧 in practice實踐
276
680000
2000
同時有實踐的智慧
11:22
and the subversion顛覆 of wisdom智慧
277
682000
2000
和智慧的顛覆-
11:24
by rules規則 that are meant意味著, of course課程, to make things better.
278
684000
3000
根據規定,當然,是為了讓事情更好。
11:27
Now consider考慮 Ms女士. Dewey杜威.
279
687000
2000
現在想想 Dewey女士。
11:29
Ms女士. Dewey's杜威 a teacher老師 in a Texas德州 elementary初級 school學校.
280
689000
3000
Dewey女士是德州小學的一名教師
11:32
She found發現 herself她自己 listening to a consultant顧問 one day
281
692000
3000
一天她在聽一個諮詢師
11:35
who was trying to help teachers教師
282
695000
2000
諮詢師想幫助老師
11:37
boost促進 the test測試 scores分數 of the kids孩子,
283
697000
2000
提高學生成績,
11:39
so that the school學校
284
699000
2000
那樣學校
11:41
would reach達到 the elite原種 category類別
285
701000
3000
就會因為通過大考學生的比例
11:44
in percentage百分比 of kids孩子 passing通過 big tests測試.
286
704000
2000
成為精英學校。
11:46
All these schools學校 in Texas德州 compete競爭 with one another另一個
287
706000
2000
所以這些在德州的學校相互競爭
11:48
to achieve實現 these milestones里程碑,
288
708000
2000
來實現這些里程碑,
11:50
and there are bonuses獎金 and various各個 other treats對待
289
710000
3000
根據你是否戰勝其他學校
11:53
that come if you beat擊敗 the other schools學校.
290
713000
3000
有各種各樣的獎勵和威脅。
11:56
So here was the consultant's顧問 advice忠告:
291
716000
3000
所以諮詢師的建議是:
11:59
first, don't waste浪費 your time on kids孩子
292
719000
3000
第一:不要在那些不管你做什麽,都會通過考試的
12:02
who are going to pass通過 the test測試 no matter what you do.
293
722000
3000
學生身上浪費時間;
12:06
Second第二, don't waste浪費 your time
294
726000
2000
第二,不要在不管你做什麽
12:08
on kids孩子 who can't pass通過 the test測試
295
728000
3000
都不會通過考試的學生身上
12:11
no matter what you do.
296
731000
2000
浪費時間;
12:13
Third第三, don't waste浪費 your time
297
733000
2000
第三,不要浪費時間在那些
12:15
on kids孩子 who moved移動 into the district
298
735000
3000
太遲進入這個學區
12:18
too late晚了 for their scores分數 to be counted.
299
738000
3000
成績不會被記入計算的學生。
12:21
Focus焦點 all of your time and attention注意
300
741000
3000
集中你的時間和注意力
12:24
on the kids孩子 who are on the bubble泡沫,
301
744000
3000
在那些在邊緣的孩子
12:27
the so-called所謂 "bubble泡沫 kids孩子" --
302
747000
2000
邊緣孩子
12:29
kids孩子 where your intervention介入
303
749000
2000
你的介入
12:31
can get them just maybe over the line
304
751000
2000
也許能讓他們跨過那條線
12:33
from failing失敗 to passing通過.
305
753000
2000
從不及格到通過。
12:35
So Ms女士. Dewey杜威 heard聽說 this,
306
755000
2000
所以Dewey 女士聽到了這個
12:37
and she shook震撼 her head in despair絕望
307
757000
3000
在絕望中她搖頭
12:40
while fellow同伴 teachers教師 were sort分類 of cheering歡呼 each other on
308
760000
3000
然而她的同事老師們卻互相歡呼
12:43
and nodding點頭 approvingly讚許地.
309
763000
2000
贊許地點頭-
12:45
It's like they were about to go play a football足球 game遊戲.
310
765000
2000
就好像他們都正要去一場橄欖球比賽一樣。
12:47
For Ms女士. Dewey杜威,
311
767000
2000
對於Dewey 女士,
12:49
this isn't why she became成為 a teacher老師.
312
769000
3000
這不是她想要成為一名老師的目的啊。
12:52
Now Ken and I are not naive幼稚,
313
772000
2000
現在,Ken和我並不天真,
12:54
and we understand理解 that you need to have rules規則.
314
774000
3000
我們也理解你需要規章條例。
12:57
You need to have incentives獎勵.
315
777000
2000
你也學要刺激激勵。
12:59
People have to make a living活的.
316
779000
2000
人們需要謀生,
13:01
But the problem問題
317
781000
2000
但是依賴規矩和激勵
13:03
with relying依托 on rules規則 and incentives獎勵
318
783000
2000
的問題在于
13:05
is that they demoralize士氣低落
319
785000
3000
他們使職業行為
13:08
professional專業的 activity活動,
320
788000
2000
士氣低落。
13:10
and they demoralize士氣低落 professional專業的 activity活動
321
790000
2000
他們使職業活動士氣低落,
13:12
in two senses感官.
322
792000
2000
表現在兩方面。
13:14
First, they demoralize士氣低落 the people
323
794000
2000
第一,他們使參與活動的
13:16
who are engaged訂婚 in the activity活動.
324
796000
2000
人喪失士氣。
13:18
Judge法官 ForerForer quits退出,
325
798000
2000
Forer法官放棄了,
13:20
and Ms女士. Dewey杜威 in completely全然 disheartened灰心.
326
800000
2000
Dewey女士完全地沮喪。
13:22
And second第二,
327
802000
2000
第二,
13:24
they demoralize士氣低落 the activity活動 itself本身.
328
804000
2000
他們使活動本身洩氣。
13:26
The very practice實踐 is demoralized士氣低落,
329
806000
3000
活動是無士氣的,
13:29
and the practitioners從業者 are demoralized士氣低落.
330
809000
2000
實施者是沮喪的,
13:31
It creates創建 people --
331
811000
2000
它使人們--
13:33
when you manipulate操作 incentives獎勵 to get people to do the right thing --
332
813000
3000
當你想操控、刺激人們做對的事時--
13:36
it creates創建 people
333
816000
2000
這讓人們對
13:38
who are addicted上癮 to incentives獎勵.
334
818000
2000
這些激勵措施上癮。
13:40
That is to say, it creates創建 people
335
820000
2000
也就是說,它造就了
13:42
who only do things for incentives獎勵.
336
822000
2000
只爲獎勵做事的人。
13:44
Now the striking引人注目 thing about this
337
824000
2000
引人注目的是,
13:46
is that psychologists心理學家 have known已知 this
338
826000
2000
心理學家已經知道一點
13:48
for 30 years年份.
339
828000
2000
已經有30年。
13:50
Psychologists心理學家 have known已知
340
830000
2000
心理學家都知道
13:52
about the negative consequences後果 of incentivizing建立激勵機制 everything
341
832000
3000
全盤激勵的負面結果
13:55
for 30 years年份.
342
835000
2000
有30年。
13:57
We know that if you reward獎勵 kids孩子 for drawing畫畫 pictures圖片,
343
837000
3000
我們知道如果你獎勵孩子畫畫,
14:00
they stop caring愛心 about the drawing畫畫
344
840000
2000
他們停止關心畫畫本身
14:02
and care關心 only about the reward獎勵.
345
842000
2000
而只在乎獎勵;
14:04
If you reward獎勵 kids孩子 for reading books圖書,
346
844000
2000
如果你獎勵孩子讀書,
14:06
they stop caring愛心 about what's in the books圖書
347
846000
3000
他們停止關心書的內容
14:09
and only care關心 about how long they are.
348
849000
2000
而只關心書有多厚;
14:11
If you reward獎勵 teachers教師 for kids'孩子們 test測試 scores分數,
349
851000
3000
如果你為孩子的成績獎勵老師,
14:14
they stop caring愛心 about educating教育
350
854000
2000
他們停止關心教育本身
14:16
and only care關心 about test測試 preparation製備.
351
856000
2000
單單在乎準備考試;
14:18
If you were to reward獎勵 doctors醫生
352
858000
2000
如果你要去獎勵醫生,
14:20
for doing more procedures程序 --
353
860000
2000
為更多的檢查手續--
14:22
which哪一個 is the current當前 system系統 -- they would do more.
354
862000
2000
-也就是現在的醫療系統-他們會做更多;
14:24
If instead代替 you reward獎勵 doctors醫生 for doing fewer procedures程序,
355
864000
3000
如果相反,你獎勵他們精化程序,
14:27
they will do fewer.
356
867000
2000
他們就會做少一些。
14:29
What we want, of course課程,
357
869000
2000
我們想要的,當然,
14:31
is doctors醫生 who do just the right amount of procedures程序
358
871000
2000
卻是走合適數目程序的醫生:
14:33
and do the right amount for the right reason原因 --
359
873000
3000
為正確的原因,走合適數目程序--
14:36
namely亦即, to serve服務 the welfare福利 of their patients耐心.
360
876000
3000
也就是,爲了他們病人的福利。
14:39
Psychologists心理學家 have known已知 this for decades幾十年,
361
879000
2000
心裡學家知道這個已經幾十年,
14:41
and it's time for policymakers政策制定者
362
881000
3000
是時候於政策制定者
14:44
to start開始 paying付款 attention注意
363
884000
2000
該開始關注
14:46
and listen to psychologists心理學家 a little bit,
364
886000
3000
和傾聽心裡學家多一點,
14:49
instead代替 of economists經濟學家.
365
889000
3000
而不是經濟學家。
14:52
And it doesn't have to be this way.
366
892000
2000
事情不必那樣。
14:54
We think, Ken and I, that there are real真實 sources來源 of hope希望.
367
894000
3000
Ken 和我認為有真正的希望來源。
14:57
We identify鑑定 one set of people
368
897000
2000
我們發現在所有的工作之中
14:59
in all of these practices做法
369
899000
2000
有一類人
15:01
who we call canny謹慎的 outlaws不法分子.
370
901000
2000
可以被稱為精明的逾矩者。
15:03
These are people
371
903000
2000
這些人
15:05
who, being存在 forced被迫 to operate操作
372
905000
3000
被強迫在
15:08
in a system系統 that demands需要 rule-following遵守規則
373
908000
2000
一個要求遵規守據,製造激勵機制
15:10
and creates創建 incentives獎勵,
374
910000
2000
的系統工作,
15:12
find away around the rules規則,
375
912000
2000
在規條裡鑽漏洞,
15:14
find a way to subvert顛覆 the rules規則.
376
914000
3000
扭曲規定。
15:17
So there are teachers教師 who have these scripts腳本 to follow跟隨,
377
917000
2000
所以有哪些有教案可參考的老師,
15:19
and they know that if they follow跟隨 these scripts腳本, the kids孩子 will learn學習 nothing.
378
919000
3000
他們知道如果他們照本宣讀,學生什麽都學不著。
15:22
And so what they do is they follow跟隨 the scripts腳本,
379
922000
3000
他們所作的是遵循講義,
15:25
but they follow跟隨 the scripts腳本 at double-time雙倍時間
380
925000
3000
但他們加速
15:28
and squirrel松鼠 away little bits of extra額外 time
381
928000
3000
來儲蓄多餘的一點時間
15:31
during which哪一個 they teach in the way
382
931000
2000
用在他們認為真正有效的
15:33
that they actually其實 know is effective有效.
383
933000
3000
教學方式上。
15:36
So these are little ordinary普通, everyday每天 heroes英雄,
384
936000
3000
所以這些才是平凡的生活中的英雄,
15:39
and they're incredibly令人難以置信 admirable令人欽佩,
385
939000
2000
他們無比令人欽佩,
15:41
but there's no way that they can sustain支持 this kind of activity活動
386
941000
3000
但是他們無法面對這麼一個體系
15:44
in the face面對 of a system系統
387
944000
2000
持續他們的舉動
15:46
that either roots them out
388
946000
2000
那體系要嘛掃除了他們
15:48
or grinds研磨物 them down.
389
948000
2000
要嘛磨損同化了他們。
15:50
So canny謹慎的 outlaws不法分子 are better than nothing,
390
950000
2000
所以精明的逾矩者比沒有好。
15:52
but it's hard to imagine想像 any canny謹慎的 outlaw取締
391
952000
2000
但很難想像他們
15:54
sustaining維持 that for an indefinite不定 period of time.
392
954000
3000
能維持多長的時間
15:57
More hopeful有希望
393
957000
2000
更有希望的是
15:59
are people we call system-changers系統換.
394
959000
2000
被稱為體系革新者的人。
16:01
These are people who are looking
395
961000
2000
這些人
16:03
not to dodge躲閃 the system's系統 rules規則 and regulations法規,
396
963000
3000
不避開系統的規章條例,
16:06
but to transform轉變 the system系統,
397
966000
2000
卻去改變這個體系,
16:08
and we talk about several一些.
398
968000
2000
我們知道一些這樣的人。
16:10
One in particular特定
399
970000
2000
其中一個很特別
16:12
is a judge法官 named命名 Robert羅伯特 Russell羅素.
400
972000
3000
是一名叫Robert Russell的法官。
16:15
And one day he was faced面對
401
975000
2000
一天他面對
16:17
with the case案件 of Gary加里 PettengillPettengill.
402
977000
3000
Gary Pettengill 的案例。
16:20
PettengillPettengill was a 23-year-old-歲 vet獸醫
403
980000
3000
Pettengill是一個23歲的退役兵
16:23
who had planned計劃 to make the army軍隊 a career事業,
404
983000
2000
曾經想過留在部隊成就一番事業,
16:25
but then he got a severe嚴重 back injury in Iraq伊拉克,
405
985000
2000
但在伊拉克不幸受到了一次嚴重的背傷,
16:27
and that forced被迫 him to take a medical discharge卸貨.
406
987000
3000
逼迫他因健康因素退伍。
16:30
He was married已婚, he had a third第三 kid孩子 on the way,
407
990000
3000
他結了婚,就要擁有第三個孩子,
16:33
he suffered遭遇 from PTSDPTSD, in addition加成 to the bad back,
408
993000
3000
除了背傷,他還受創傷後精神障礙,
16:36
and recurrent復發 nightmares噩夢,
409
996000
2000
和無休止噩夢的折磨,
16:38
and he had started開始 using運用 marijuana大麻
410
998000
2000
所以他開始抽大麻
16:40
to ease緩解 some of the symptoms症狀.
411
1000000
3000
來緩解一些癥狀。
16:43
He was only able能夠 to get part-time兼職 work because of his back,
412
1003000
3000
因為他的背,他只能做一些兼職,
16:46
and so he was unable無法 to earn enough足夠 to put food餐飲 on the table
413
1006000
3000
所以他無法掙足夠錢
16:49
and take care關心 of his family家庭.
414
1009000
2000
來養家糊口。
16:51
So he started開始 selling銷售 marijuana大麻.
415
1011000
2000
所以他開始賣大麻。
16:53
He was busted破獲 in a drug藥物 sweep.
416
1013000
3000
在一次毒品掃除中被抓。
16:56
His family家庭 was kicked out of their apartment公寓,
417
1016000
2000
他的一家被趕出公寓,
16:58
and the welfare福利 system系統
418
1018000
2000
福利機構
17:00
was threatening危險的 to take away his kids孩子.
419
1020000
2000
威脅要帶走他的孩子。
17:02
Under normal正常 sentencing宣判 procedures程序,
420
1022000
2000
在通常的判決條例下,
17:04
Judge法官 Russell羅素 would have had little choice選擇
421
1024000
3000
Russell法官基本沒有選擇
17:07
but to sentence句子 PettengillPettengill to serious嚴重 jail-time入獄時
422
1027000
2000
只能給Pettengill 嚴重的刑期
17:09
as a drug藥物 felon重犯.
423
1029000
3000
作為毒品販的懲罰。
17:12
But Judge法官 Russell羅素 did have an alternative替代.
424
1032000
3000
但是Russell 的確有另一個選擇。
17:15
And that's because he was in a special特別 court法庭.
425
1035000
3000
因為他在一個特別的法庭
17:18
He was in a court法庭 called the Veterans'退伍軍人 Court法庭.
426
1038000
3000
他在退伍軍人法庭。
17:21
In the Veterans'退伍軍人 Court法庭 --
427
1041000
2000
在退伍軍人法庭-
17:23
this was the first of its kind in the United聯合的 States狀態.
428
1043000
3000
這是美國這一類法庭的第一個。
17:26
Judge法官 Russell羅素 created創建 the Veterans'退伍軍人 Court法庭.
429
1046000
2000
Russell 法官創立了退伍軍人法庭。
17:28
It was a court法庭 only for veterans老兵
430
1048000
2000
這個法庭只為違法的
17:30
who had broken破碎 the law.
431
1050000
3000
退伍軍人服務。
17:33
And he had created創建 it exactly究竟 because
432
1053000
2000
他創立了這個法庭
17:35
mandatory強制性 sentencing宣判 laws法律
433
1055000
2000
正是因為強制判刑的法律措施
17:37
were taking服用 the judgment判斷 out of judging判斷.
434
1057000
3000
讓審判的工作脫離了判決。
17:40
No one wanted non-violent非暴力 offenders罪犯 --
435
1060000
3000
沒人想讓並不殘暴的罪犯-
17:43
and especially特別 non-violent非暴力 offenders罪犯 who were veterans老兵 to boot --
436
1063000
3000
特別是那些既不暴力,而且是退伍軍人的冒犯者
17:46
to be thrown拋出 into prison監獄.
437
1066000
2000
被投入監獄。
17:48
They wanted to do something about what we all know,
438
1068000
3000
對於我們都知道的,他們想做點什麽
17:51
namely亦即 the revolving旋轉 door of the criminal刑事 justice正義 system系統.
439
1071000
3000
即-法律系統中的反反復複(抓了就放,把嫌犯隨便放回街頭的司法)
17:54
And what the Veterans'退伍軍人 Court法庭 did,
440
1074000
2000
退休軍人法庭所做的,
17:56
was it treated治療 each criminal刑事 as an individual個人,
441
1076000
3000
就是把每個罪犯作為個體看待,
17:59
tried試著 to get inside their problems問題,
442
1079000
3000
想要深入瞭解他們的問題,
18:02
tried試著 to fashion時尚 responses回复 to their crimes犯罪
443
1082000
3000
試圖針對他們的罪行做不同回應,
18:05
that helped幫助 them to rehabilitate恢復 themselves他們自己,
444
1085000
2000
幫助他們改過自新,
18:07
and didn't forget忘記 about them once一旦 the judgment判斷 was made製作.
445
1087000
3000
並且在判決後也不忘記他們。
18:10
Stayed沉祥福 with them, followed其次 up on them,
446
1090000
3000
與他們並駕齊驅,繼續考察他們
18:13
made製作 sure that they were sticking癥結 to whatever隨你 plan計劃
447
1093000
2000
確保他們在堅守不管什麽
18:15
had been jointly共同 developed發達
448
1095000
2000
一同制定的
18:17
to get them over the hump駝峰.
449
1097000
2000
幫他們越過坎坷的計劃。
18:19
There are now 22 cities城市
450
1099000
2000
現在在22個城市,
18:21
that have Veterans'退伍軍人 Courts法院 like this.
451
1101000
2000
已經有像那樣的退休軍人法庭了。
18:23
Why has the idea理念 spread傳播?
452
1103000
3000
爲什麽這個主張會流傳?
18:26
Well, one reason原因 is
453
1106000
2000
一個原因是
18:28
that Judge法官 Russell羅素
454
1108000
2000
Russell法官
18:30
has now seen看到 108 vets獸醫
455
1110000
2000
到今年2月為止
18:32
in his Veterans'退伍軍人 Court法庭
456
1112000
2000
已經在他的退伍軍人法庭
18:34
as of February二月 of this year,
457
1114000
2000
見過108名退伍軍人。
18:36
and out of 108,
458
1116000
2000
這108人中
18:38
guess猜測 how many許多 have gone走了 back through通過
459
1118000
2000
猜猜有多少因為
18:40
the revolving旋轉 door of justice正義
460
1120000
2000
把嫌犯隨便放回街頭的司法
18:42
into prison監獄.
461
1122000
2000
重返監獄?
18:44
None沒有. None沒有.
462
1124000
2000
一個也沒有!
18:46
Anyone任何人 would glom格萊姆教授 onto
463
1126000
3000
任何人都無法想像
18:49
a criminal刑事 justice正義 system系統
464
1129000
2000
一個刑事審判系統
18:51
that has this kind of a record記錄.
465
1131000
2000
能有這樣一番記錄。
18:53
So here's這裡的 is a system-changer系統轉換, and it seems似乎 to be catching.
466
1133000
3000
所以這裡還有一個制度革新者,故事非常精彩。
18:56
There's a banker銀行家
467
1136000
2000
有一個銀行家
18:58
who created創建 a for-profit以營利為目的 community社區 bank銀行
468
1138000
2000
他創立了一個盈利的社區銀行
19:00
that encouraged鼓勵 bankers銀行家 -- I know this is hard to believe --
469
1140000
3000
來鼓勵銀行家-我知道這讓人難以置信-
19:03
encouraged鼓勵 bankers銀行家 who worked工作 there to do well
470
1143000
3000
鼓勵在那裡工作的銀行家們通過對他們
19:06
by doing good for their low-income低收入 clients客戶.
471
1146000
3000
低收入的顧客行好事來做好工作。
19:09
The bank銀行 helped幫助 finance金融 the rebuilding重建
472
1149000
3000
那家銀行幫助籌資重建了
19:12
of what was otherwise除此以外 a dying垂死 community社區.
473
1152000
3000
一個原本會沒落的社區。
19:15
Though雖然 their loan貸款 recipients收件人 were high-risk高風險 by ordinary普通 standards標準,
474
1155000
3000
雖然他們的貸款對象按常規講是高風險的,
19:18
the default默認 rate was extremely非常 low.
475
1158000
3000
但是事實上違約率非常低。
19:21
The bank銀行 was profitable有利可圖.
476
1161000
3000
這家銀行非常盈利。
19:24
The bankers銀行家 stayed with their loan貸款 recipients收件人.
477
1164000
2000
銀行家們與他們的貸款對象在同一陣營
19:26
They didn't make loans貸款 and then sell the loans貸款.
478
1166000
2000
他們不辦理貸款再賣出貸款。
19:28
They serviced服務 the loans貸款.
479
1168000
2000
他們維護貸款。
19:30
They made製作 sure that their loan貸款 recipients收件人
480
1170000
2000
他們確保他們的貸款對象
19:32
were staying up with their payments支付.
481
1172000
3000
跟得上他們的還款。
19:35
Banking銀行業 hasn't有沒有 always been
482
1175000
3000
銀行並不總是
19:38
the way we read about it now in the newspapers報紙.
483
1178000
4000
像我們今天在報紙上讀到的那樣。
19:42
Even Goldman高盛 Sachs薩克斯
484
1182000
2000
即使是高盛
19:44
once一旦 used to serve服務 clients客戶,
485
1184000
3000
在它變成一個
19:47
before it turned轉身 into an institution機構
486
1187000
3000
單單自利的機構前,
19:50
that serves供應 only itself本身.
487
1190000
2000
也一度在服務顧客。
19:52
Banking銀行業 wasn't always this way,
488
1192000
2000
所以銀行并不總這樣,
19:54
and it doesn't have to be this way.
489
1194000
3000
也不必像現在這樣。
19:59
So there are examples例子 like this in medicine醫學 --
490
1199000
3000
在醫學界也有這樣的例子-
20:02
doctors醫生 at Harvard哈佛
491
1202000
2000
在哈佛的醫生們
20:04
who are trying to transform轉變 medical education教育,
492
1204000
2000
正在嘗試醫學教育改革,
20:06
so that you don't get a kind of ethical合乎道德的 erosion侵蝕
493
1206000
2000
讓你不會像現在的醫學院學生一樣
20:08
and loss失利 of empathy同情,
494
1208000
2000
在他們的接受專業訓練中
20:10
which哪一個 characterizes特徵化 most medical students學生們
495
1210000
2000
紛紛多少道德腐化
20:12
in the course課程 of their medical training訓練.
496
1212000
2000
同情心磨滅。
20:14
And the way they do it is to give third-year第三年 medical students學生們
497
1214000
3000
他們所採用的方法是: 給三年級的學生
20:17
patients耐心 who they follow跟隨 for an entire整個 year.
498
1217000
2000
分配他們要跟隨一整年的病人。
20:19
So the patients耐心 are not organ器官 systems系統,
499
1219000
2000
所以病人並不是器官系統,
20:21
and they're not diseases疾病;
500
1221000
2000
也不是疾病;
20:23
they're people, people with lives生活.
501
1223000
2000
他們也是人,有血有生命的活人。
20:25
And in order訂購 to be an effective有效 doctor醫生,
502
1225000
2000
所以想成為一個有效率的醫生,
20:27
you need to treat對待 people who have lives生活 and not just disease疾病.
503
1227000
3000
你得對待有生命的而不只是有疾病的人。
20:30
In addition加成 to which哪一個 there's an enormous巨大 amount of back and forth向前,
504
1230000
3000
另外,這其中有許多來回反復,
20:33
mentoring師徒 of one student學生 by another另一個,
505
1233000
2000
學生之間相互幫助指導,
20:35
of all the students學生們 by the doctors醫生,
506
1235000
3000
所有學生有醫生為導師,
20:38
and the result結果 is a generation -- we hope希望 -- of doctors醫生
507
1238000
3000
結果將是-我們希望-新一代
20:41
who do have time for the people they treat對待.
508
1241000
2000
願意對醫治的病人付出時間的醫生。
20:43
We'll see.
509
1243000
2000
我們拭目以待。
20:45
So there are lots of examples例子 like this that we talk about.
510
1245000
3000
所以有很多像我們今天討論一樣的例子。
20:48
Each of them shows節目 that it is possible可能
511
1248000
2000
每一個例子都證明
20:50
to build建立 on and nurture培育 character字符
512
1250000
3000
建立和培養人格,同時
20:53
and keep a profession職業
513
1253000
2000
操守一個符合其使命-
20:55
true真正 to its proper正確 mission任務 --
514
1255000
2000
-亞里斯多德的稱之為"正當的終極目的”
20:57
what Aristotle亞里士多德 would have called its proper正確 telos終極目的.
515
1257000
3000
的職業是完全有可能的.
21:01
And Ken and I believe
516
1261000
2000
Ken 和我相信
21:03
that this is what practitioners從業者 actually其實 want.
517
1263000
3000
這也是實踐家真正想要的。
21:06
People want to be allowed允許
518
1266000
2000
人們想要被允許
21:08
to be virtuous.
519
1268000
2000
能是美德的。
21:10
They want to have permission允許 to do the right thing.
520
1270000
3000
他們想得到做正確的事的允許。
21:13
They don't want to feel
521
1273000
2000
他們不希望感到
21:15
like they need to take a shower淋浴
522
1275000
2000
每日下班回家後,
21:17
to get the moral道德 grime煤塵 off their bodies身體 everyday每天
523
1277000
3000
他們必須淋浴一下,
21:20
when they come home from work.
524
1280000
3000
才能清除他們身上的道德污穢。
21:23
Aristotle亞里士多德 thought that practical實際的 wisdom智慧
525
1283000
2000
亞里斯多德認為:實用智慧
21:25
was the key to happiness幸福,
526
1285000
2000
幸福快樂的關鍵,
21:27
and he was right.
527
1287000
3000
他是對的。
21:30
There's now a lot of research研究 being存在 doneDONE in psychology心理學
528
1290000
3000
有許多心理學研究都在探索
21:33
on what makes品牌 people happy快樂,
529
1293000
2000
是什麽讓人快樂幸福,
21:35
and the two things that jump out in study研究 after study研究 --
530
1295000
3000
有兩樣東西反復被提及出現-
21:38
I know this will come as a shock休克 to all of you --
531
1298000
2000
我知道這會讓你們所有人大吃一驚-
21:40
the two things that matter most to happiness幸福
532
1300000
3000
最影響幸福的兩樣東西是
21:43
are love and work.
533
1303000
3000
愛和工作。
21:46
Love: managing管理的 successfully順利
534
1306000
3000
愛:即成功地保持與
21:49
relations關係 with the people who are close to you
535
1309000
2000
和你親密的人以及
21:51
and with the communities社區 of which哪一個 you are a part部分.
536
1311000
3000
你所屬社區的關係。
21:54
Work: engaging in activities活動
537
1314000
3000
工作:參與那些
21:57
that are meaningful富有意義的 and satisfying滿意的.
538
1317000
3000
有意義和有滿足感的活動。
22:00
If you have that, good close relations關係 with other people,
539
1320000
3000
如果你有,足夠的和他人親密的關係,
22:03
work that's meaningful富有意義的 and fulfilling履行,
540
1323000
3000
有意義令人滿足的工作,
22:06
you don't much need anything else其他.
541
1326000
3000
那你真不太需要其他什麽。
22:09
Well, to love well and to work well,
542
1329000
3000
所以呢,要想好好的愛,好好的工作,
22:12
you need wisdom智慧.
543
1332000
2000
你必須要有智慧。
22:14
Rules規則 and incentives獎勵 don't tell you
544
1334000
2000
規則和激勵措施不會告訴你
22:16
how to be a good friend朋友, how to be a good parent,
545
1336000
3000
怎麼當一個好朋友,好父母,
22:19
how to be a good spouse伴侶,
546
1339000
2000
好的配偶
22:21
or how to be a good doctor醫生 or a good lawyer律師
547
1341000
2000
或好的老師、好的律師
22:23
or a good teacher老師.
548
1343000
2000
好的老師。
22:25
Rules規則 and incentives獎勵
549
1345000
2000
規則和激勵措施
22:27
are no substitutes代用品 for wisdom智慧.
550
1347000
2000
不能替代智慧。
22:29
Indeed確實, we argue爭論,
551
1349000
2000
實施上,我們堅信,
22:31
there is no substitute替代 for wisdom智慧.
552
1351000
3000
沒有什麽能代替智慧。
22:34
And so practical實際的 wisdom智慧
553
1354000
2000
因而實用智慧
22:36
does not require要求
554
1356000
2000
不需要
22:38
heroic英勇 acts行為 of self-sacrifice自我犧牲
555
1358000
3000
在實踐家身上
22:41
on the part部分 of practitioners從業者.
556
1361000
3000
自我犧牲的英雄作為。
22:44
In giving us the will and the skill技能
557
1364000
2000
給了我們做正確事,為別人做正確事
22:46
to do the right thing -- to do right by others其他 --
558
1366000
3000
的願望和技巧,
22:49
practical實際的 wisdom智慧 also gives us
559
1369000
2000
實用智慧也給了我們
22:51
the will and the skill技能
560
1371000
2000
能獨立為自己
22:53
to do right by ourselves我們自己.
561
1373000
3000
做正確的事的願望和技巧。
22:56
Thanks謝謝.
562
1376000
2000
謝謝大家。
22:58
(Applause掌聲)
563
1378000
3000
(掌聲)
Translated by Luyao Chen
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Barry Schwartz - Psychologist
Barry Schwartz studies the link between economics and psychology, offering startling insights into modern life. Lately, working with Ken Sharpe, he's studying wisdom.

Why you should listen

In his 2004 book The Paradox of Choice, Barry Schwartz tackles one of the great mysteries of modern life: Why is it that societies of great abundance — where individuals are offered more freedom and choice (personal, professional, material) than ever before — are now witnessing a near-epidemic of depression? Conventional wisdom tells us that greater choice is for the greater good, but Schwartz argues the opposite: He makes a compelling case that the abundance of choice in today's western world is actually making us miserable.

Infinite choice is paralyzing, Schwartz argues, and exhausting to the human psyche. It leads us to set unreasonably high expectations, question our choices before we even make them and blame our failures entirely on ourselves. His relatable examples, from consumer products (jeans, TVs, salad dressings) to lifestyle choices (where to live, what job to take, who and when to marry), underscore this central point: Too much choice undermines happiness.

Schwartz's previous research has addressed morality, decision-making and the varied inter-relationships between science and society. Before Paradox he published The Costs of Living, which traces the impact of free-market thinking on the explosion of consumerism -- and the effect of the new capitalism on social and cultural institutions that once operated above the market, such as medicine, sports, and the law.

Both books level serious criticism of modern western society, illuminating the under-reported psychological plagues of our time. But they also offer concrete ideas on addressing the problems, from a personal and societal level.

Schwartz is the author of the TED Book, Why We Work

More profile about the speaker
Barry Schwartz | Speaker | TED.com