ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Suheir Hammad: Poems of war, peace, women, power

Suheir Hammad: 戰爭、和平、女性、力量之詩

Filmed:
774,896 views

詩人Suheir Hammad朗讀了兩首令人動容的詩:”我要的“和”打破集束(炸彈)“ ,兩首思考戰爭、和平、女人和權力的詩。別錯過最後精彩的這行:”別害怕,已經爆炸的。如果真的要的話,那麽就害怕未爆炸的吧。“
- Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
"What I Will"
0
1000
2000
“我要的”
00:18
I will not dance舞蹈 to your war戰爭 drum.
1
3000
3000
我不會隨你的戰鼓起舞
00:22
I will not lend my soul靈魂 nor也不 my bones骨頭 to your war戰爭 drum.
2
7000
3000
我不會出借我的靈魂身骨給你的戰鼓。
00:25
I will not dance舞蹈 to that beating跳動.
3
10000
2000
我不會隨著那節奏翩翩起舞
00:27
I know that beat擊敗.
4
12000
2000
我很清楚那節奏。
00:29
It is lifeless死氣沉沉.
5
14000
2000
沒有生命的節奏。
00:31
I know intimately密切 that skin皮膚 you are hitting.
6
16000
3000
我内心清楚你敲擊的那張皮
00:34
It was alive once一旦,
7
19000
2000
從前是活著的
00:36
hunted獵殺, stolen被盜,
8
21000
2000
而被獵殺、被竊取
00:38
stretched拉伸.
9
23000
2000
被綳緊。
00:40
I will not dance舞蹈 to your drummed-up桶裝行動 war戰爭.
10
25000
3000
鼓聲隆隆的戰爭,我不會隨之起舞
00:43
I will not pop流行的, spin, break打破 for you.
11
28000
3000
我不會爲了你躍進、迴旋或崩壞
00:46
I will not hate討厭 for you
12
31000
2000
我不會為你而恨
00:48
or even hate討厭 you.
13
33000
2000
也不會恨你。
00:50
I will not kill for you.
14
35000
2000
我不會為你殺戮
00:52
Especially特別 I will not die for you.
15
37000
4000
我更不會為你而死。
00:56
I will not mourn the dead with murder謀殺 nor也不 suicide自殺.
16
41000
3000
我不會自殺,不會跟兇手一起悼念死者
00:59
I will not side with you or dance舞蹈 to bombs炸彈
17
44000
2000
我不會支持你也不會隨炸彈起舞
01:01
because everyone大家 is dancing跳舞.
18
46000
2000
只是因爲每個人都在跳舞。
01:03
Everyone大家 can be wrong錯誤.
19
48000
2000
每個人都會錯。
01:05
Life is a right, not collateral抵押 or casual隨便.
20
50000
4000
生命是權利,不是附屬品或臨時的收容。
01:09
I will not forget忘記 where I come from.
21
54000
2000
我不會忘記我來自何方。
01:11
I will craft手藝 my own擁有 drum.
22
56000
2000
我會打造我自己的鼓
01:13
Gather收集 my beloved心愛 near,
23
58000
2000
和我愛的人在一起
01:15
and our chanting誦經 will be dancing跳舞.
24
60000
2000
我們的歌頌是我們的舞
01:17
Our humming低唱 will be drumming鼓聲.
25
62000
2000
我們的低吟是我們的鼓
01:19
I will not be played發揮.
26
64000
2000
沒有人可以主宰我
01:21
I will not lend my name名稱 nor也不 my rhythm韻律 to your beat擊敗.
27
66000
4000
你的戰鼓下不會包含我的名字和節奏。
01:25
I will dance舞蹈 and resist and dance舞蹈 and persist堅持 and dance舞蹈.
28
70000
4000
我會起舞、抗拒、起舞、繼續、再起舞。
01:29
This heartbeat心跳 is louder than death死亡.
29
74000
3000
我的心跳比死亡還要響亮
01:32
Your war戰爭 drum ain't louder
30
77000
2000
你的戰鼓還比不過
01:34
than this breath呼吸. HaaaHAAA.
31
79000
4000
這個呼吸聲。哈...
01:38
What's up TEDTED people? Let me hear you make some noise噪聲.
32
83000
3000
TED的人們,怎麽了?讓我聼聼你的反應
01:41
(Applause掌聲)
33
86000
2000
(掌聲)
01:43
A bunch of pacifists和平主義者.
34
88000
3000
一票和平主義者
01:46
Confused困惑, aspiring有志 pacifists和平主義者.
35
91000
3000
困惑的抱有大志的和平主義者
01:49
I understand理解.
36
94000
3000
我懂。
01:53
I've been wrong錯誤 a lot lately最近.
37
98000
3000
最近以來我作錯很多
01:58
Like a lot.
38
103000
2000
像很多。
02:00
So I couldn't不能 figure數字 out
39
105000
3000
所以我無法理出
02:03
what to read today今天.
40
108000
2000
今天要讀些什麽。
02:05
I mean, I've been saying I've been prepping預備.
41
110000
3000
我是說,我一直說我在預習
02:08
What that means手段 is prepping預備 my outfit配備,
42
113000
2000
那是在說預習我的外觀
02:10
(Laughter笑聲)
43
115000
2000
(笑聲)
02:12
prepping預備 options選項,
44
117000
2000
預習選項
02:14
trying to figure數字 out what I'm coming未來 behind背後
45
119000
2000
試著去理清我離開了什麽
02:16
and going in front面前 of.
46
121000
3000
將要面對什麽。
02:19
Poetry詩歌 does that.
47
124000
2000
詩可以
02:21
It preps棉片 you. It aims目標 you.
48
126000
3000
讓人做好準備。讓人找到目標。
02:24
So I am going to read a poem
49
129000
2000
所以接下來我要讀一首詩
02:26
that was chosen選擇 just now.
50
131000
2000
一首剛剛選的詩
02:28
But I'm going to need you
51
133000
2000
但是我會需要你
02:30
to just sit for like 10 minutes分鐘
52
135000
2000
好好的坐10分鐘
02:32
and hold保持 a woman女人 who is not here.
53
137000
3000
抱著一個不在這裡的女人
02:35
Hold保持 her now
54
140000
3000
現在就抱她
02:38
with you.
55
143000
2000
靠緊你。
02:42
You don't need to say her name名稱 out loud, you can just hold保持 her.
56
147000
2000
你不需要說出她的名字,只需抱著她。
02:44
Are you holding保持 her?
57
149000
2000
你在抱她嗎?
02:49
This is "Break打破 Clustered集群."
58
154000
3000
這是“打破集束(炸彈)“
02:53
All holy history歷史 banned取締.
59
158000
4000
所有神聖的歷史都禁止。
02:57
Unwritten不成文 books圖書 predicted預料到的 the future未來, projected預計 the past過去.
60
162000
4000
不成文的書預測了未來,影射了過去
03:01
But my head unwraps解開
61
166000
2000
然而我的頭打開了
03:03
around what appears出現 limitless無限,
62
168000
3000
那看起來永無止境
03:06
man's男人的 creative創作的 violence暴力.
63
171000
3000
人們富創意的暴力。
03:09
Whose誰的 son兒子 shall it be?
64
174000
3000
那是誰的兒子?
03:12
Which哪一個 male child兒童 will perish a new day?
65
177000
4000
誰家的男孩在這新的一天要死亡?
03:16
Our boys'男孩 deaths死亡 galvanize鍍鋅.
66
181000
3000
為我們孩子們的死亡鍍銀
03:19
We cherish珍視 corpses屍體.
67
184000
2000
我們珍惜屍體
03:21
We mourn women婦女, complicated複雜.
68
186000
2000
我們哀悼女人,複雜。
03:23
Bitches母犬 get beat擊敗 daily日常.
69
188000
2000
壞女人天天被打
03:25
Profits利潤 made製作, prophets先知 ignored忽視.
70
190000
3000
先知被創造、被忽略
03:28
War戰爭 and tooth, enameled漆包線 salted鹽的 lemon檸檬 childhoods童年.
71
193000
3000
戰爭和傷痛裝飾了鹹鹹檸檬般的童年
03:31
All colors顏色 run, none沒有 of us solid固體.
72
196000
3000
所有的顔色失真,所有的我們脆弱
03:34
Don't look for shadow陰影 behind背後 me. I carry攜帶 it within.
73
199000
3000
不必在我身後找尋背影。我一直帶著。
03:37
I live生活 cycles週期 of light and darkness黑暗.
74
202000
3000
我活在光明和黑暗的周期
03:40
Rhythm韻律 is half silence安靜.
75
205000
2000
節奏的一半是寂靜。
03:42
I see now, I never was one and not the other.
76
207000
3000
我現在懂了,我從未是一個,也不是另一個。
03:45
Sickness疾病, health健康, tender投標 violence暴力.
77
210000
4000
生病,健康,溫柔的暴力。
03:49
I think now I never was pure.
78
214000
2000
我現在認爲我從未純潔。
03:51
Before form形成 I was storm風暴,
79
216000
3000
在成型以前我是風暴
03:54
blind, ign'antign'ant -- still am.
80
219000
3000
盲目、無知—如今仍是
03:57
Human人的 contracted簽約 itself本身 blind, malignant惡性.
81
222000
3000
人們和盲目、惡意結夥
04:00
I never was pure.
82
225000
2000
我從未是純潔的
04:02
Girl女孩 spoiled before ripened成熟的.
83
227000
3000
女孩們在成熟前就被摧殘
04:05
Language語言 can't math數學 me.
84
230000
2000
你無法用言語來計算我
04:07
I experience經驗 exponentially成倍.
85
232000
2000
我經歷了對數平方的事
04:09
Everything is everything.
86
234000
3000
一切是一切
04:12
One woman女人 loses失去 15, maybe 20, members會員 of her family家庭.
87
237000
4000
一個女人家裏死了15或20個人
04:16
One woman女人 loses失去 six.
88
241000
2000
一個女人死了6個
04:18
One woman女人 loses失去 her head.
89
243000
2000
一個女人失去頭顱
04:20
One woman女人 searches搜索 rubble瓦礫. One woman女人 feeds供稿 on trash垃圾.
90
245000
3000
一個女人找尋碎石。一個女人撿食垃圾。
04:23
One woman女人 shoots her face面對. One woman女人 shoots her husband丈夫.
91
248000
3000
一個女人開槍射自己的臉。一個女人射自己的丈夫。
04:26
One woman女人 straps herself她自己.
92
251000
2000
一個女人用皮帶捆綁自己
04:28
One woman女人 gives birth分娩 to a baby寶寶.
93
253000
2000
一個女人生了一個小孩。
04:30
One woman女人 gives birth分娩 to borders國界.
94
255000
2000
一個女人畫出新界綫
04:32
One woman女人 no longer believes相信 love will ever find her.
95
257000
3000
一個女人不再相信愛會再來
04:35
One woman女人 never did.
96
260000
2000
一個女人從沒相信過愛。
04:37
Where do refugee難民 hearts心中 go?
97
262000
3000
流亡者的心都到哪去了?
04:40
Broken破碎, disseddissed,
98
265000
2000
碎了,分崩離析
04:42
placed放置 where they're not from, don't want to be missed錯過.
99
267000
3000
被放在不是故鄉的地方,不想被思念。
04:45
Faced面對 with absence缺席.
100
270000
2000
面無表情的臉孔
04:47
We mourn each one
101
272000
2000
我們為彼此哀悼
04:49
or we mean nothing at all.
102
274000
2000
或者這根本不代表什麽。
04:51
My spine脊柱 curves曲線 spiral螺旋.
103
276000
3000
我的脊椎迴旋
04:54
Precipice懸崖 running賽跑 to and running賽跑 from human人的 beings眾生.
104
279000
4000
危境在人間忽隱忽現
04:58
Cluster bombs炸彈 left behind背後.
105
283000
2000
集束炸彈留下了
05:00
De facto事實上 landmines地雷.
106
285000
2000
現在的地雷
05:02
A smoldering悶燒 grief哀思.
107
287000
2000
暗自燃燒的悲傷。
05:04
Harvest收成 contaminated污染 tobacco煙草.
108
289000
3000
收集污染煙草
05:07
Harvest收成 bombs炸彈.
109
292000
2000
收集炸彈
05:09
Harvest收成 baby寶寶 teeth.
110
294000
2000
收集嬰孩牙齒
05:11
Harvest收成 palms手掌, smoke抽煙.
111
296000
3000
收集斷掌,煙霧
05:14
Harvest收成 witness見證, smoke抽煙.
112
299000
3000
收集證人,煙霧
05:17
Resolutions決議, smoke抽煙.
113
302000
3000
決議文,煙霧
05:20
Salvation救恩, smoke抽煙.
114
305000
3000
救世,煙霧
05:23
Redemption贖回, smoke抽煙.
115
308000
2000
償還,煙霧。
05:25
Breathe呼吸.
116
310000
2000
吸氣
05:27
Do not fear恐懼
117
312000
2000
別害怕
05:29
what has blown up.
118
314000
3000
已經爆炸的
05:33
If you must必須,
119
318000
3000
如果真的要的話
05:36
fear恐懼 the unexploded.
120
321000
4000
那麽就害怕未爆炸的吧。
05:40
Thank you.
121
325000
2000
謝謝大家
05:42
(Applause掌聲)
122
327000
4000
(掌聲)
Translated by Wang-Ju Tsai
Reviewed by Joyce Chou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Suheir Hammad - Poet, playwright
In her poems and plays, Suheir Hammad blends the stories and sounds of her Palestinian-American heritage with the vibrant language of Brooklyn to create a passionately modern voice.

Why you should listen

Suheir Hammad is the author of Breaking Poems, recipient of a 2009 American Book Award and the Arab American Book award for Poetry 2009. Her other books are ZaatarDivaBorn Palestinian, Born Black; and Drops of This Story. Her work has been widely anthologized and also adapted for theater.

Her produced plays include Blood Trinity and breaking letter(s), and she wrote the libretto for the multimedia performance Re-Orientalism. An original writer and performer in the Tony-winning Russell Simmons Presents Def Poetry Jam on Broadway, Suheir appears in the 2008 Cannes Film Festival Official Selection Salt of This Sea. She is the Artist in Residency at the NYU’s APA Institute for 2010.

More profile about the speaker
Suheir Hammad | Speaker | TED.com