ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com
TED2011

Robert Hammond: Building a park in the sky

Robert Hammond: 建築一座空中公園

Filmed:
863,704 views

當紐約市計畫拆除高線,一條位於曼哈頓的廢棄高架鐵路時,Robert Hammond和一些朋友提議: 何不將它改造成一座公園? 他在此分享當地文化行動主義的故事如何發生。
- Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
The Highline海萊
0
0
2000
高線
00:17
is an old, elevated提高的 rail line
1
2000
2000
是一條年代悠久的高架鐵路軌道,
00:19
that runs運行 for a mile英里 and a half right through通過 Manhattan曼哈頓.
2
4000
3000
其路線穿越曼哈頓1.5哩。
00:22
And it was originally本來 a freight貨物 line
3
7000
2000
這原本是一條用來運載貨物的鐵路,
00:24
that ran down 10th Ave大道.
4
9000
3000
鐵路路線順沿第十大道。
00:27
And it became成為 known已知 as "Death死亡 Avenue大街"
5
12000
2000
於是第十大道變成"死亡大道"。
00:29
because so many許多 people were run over by the trains火車
6
14000
2000
因為很多人被火車輾過,
00:31
that the railroad鐵路 hired僱用 a guy on horseback馬背 to run in front面前,
7
16000
3000
鐵路局雇用一位職員騎馬跑在火車前面揮旗開道,
00:34
and he became成為 known已知 as the "West西 Side Cowboy牛仔."
8
19000
2000
他是著名的"西側牛仔"。
00:36
But even with a cowboy牛仔,
9
21000
2000
但即使有了牛仔,
00:38
about one person a month
10
23000
2000
大約每個月有一個人
00:40
was killed殺害 and run over.
11
25000
2000
因被火車輾過致死。
00:42
So they elevated提高的 it.
12
27000
2000
所以鐵路局決定架高鐵路。
00:44
They built內置 it 30 ftFT. in the air空氣, right through通過 the middle中間 of the city.
13
29000
3000
他們在空中30呎高處建造鐵路,穿越市中心。
00:47
But with the rise上升 of interstate州際 trucking卡車,
14
32000
2000
但也因為跨州運輸量提高,
00:49
it was used less and less.
15
34000
2000
鐵路使用率逐漸降低。
00:51
And by 1980, the last train培養 rode騎著車.
16
36000
3000
最後一班火車行駛於1980年。
00:54
It was a train培養 loaded with frozen凍結的 turkeys火雞 -- they say, at Thanksgiving感恩 --
17
39000
2000
當時正值感恩節,據說火車上裝載著
00:56
from the meatpacking肉類加工 district.
18
41000
2000
來自肉品工業區的冷凍火雞。
00:58
And then it was abandoned.
19
43000
2000
之後鐵路就廢棄了。
01:00
And I live生活 in the neighborhood鄰里,
20
45000
2000
我就住在附近,
01:02
and I first read about it in the New York紐約 Times,
21
47000
2000
最初在紐約時報看到報導,
01:04
in an article文章 that said it was going to be demolished拆除.
22
49000
3000
文章指出鐵路即將被拆除。
01:07
And I assumed假定 someone有人 was working加工
23
52000
2000
我以為有人正著手計畫
01:09
to preserve保留 it or save保存 it
24
54000
2000
要維護,保存鐵路。
01:11
and I could volunteer志願者,
25
56000
2000
那我就能自告奮勇加入,
01:13
but I realized實現 no one was doing anything.
26
58000
2000
但我發現沒有人採取任何行動。
01:15
I went to my first community社區 board meeting會議 --
27
60000
2000
於是我第一次參與社區委員會會議
01:17
which哪一個 I'd never been to one before --
28
62000
3000
--我以前從沒有到場過--
01:20
and satSAT next下一個 to another另一個 guy named命名 Joshua約書亞 David大衛,
29
65000
2000
我坐在Joshua David旁邊,
01:22
who's誰是 a travel旅行 writer作家.
30
67000
2000
他是位旅遊作家。
01:24
And at the end結束 of the meeting會議, we realized實現
31
69000
2000
到會議快結束的時候,
01:26
we were the only two people that were sort分類 of interested有興趣 in the project項目;
32
71000
2000
我們意識到我們是唯一對此企劃感到有興趣的人,
01:28
most people wanted to tear眼淚 it down.
33
73000
2000
大部分人想要拆除鐵路。
01:30
So we exchanged交換 business商業 cards,
34
75000
2000
於是我們交換名片,
01:32
and we kept不停 calling調用 each other
35
77000
2000
持續保持聯絡,
01:34
and decided決定 to start開始 this organization組織,
36
79000
2000
且決定要創立這個組織:
01:36
Friends of the High Line.
37
81000
2000
高線的朋友。
01:38
And the goal目標 at first
38
83000
2000
最初的目標
01:40
was just saving保存 it from demolition拆除,
39
85000
2000
只是要保存它不被拆除,
01:42
but then we also wanted to figure數字 out what we could do with it.
40
87000
3000
但接著我們也想釐清該如何使用它。
01:45
And what first attracted吸引 me, or interested有興趣 me,
41
90000
2000
剛開始吸引我,或說是讓我感到興趣的,
01:47
was this view視圖 from the street --
42
92000
2000
是從街上觀看的景色--
01:49
which哪一個 is this steel structure結構體,
43
94000
2000
鋼鐵結構,
01:51
sort分類 of rusty生疏,
44
96000
2000
有點生鏽的
01:53
this industrial產業 relic遺跡.
45
98000
2000
工業化的廢墟。
01:55
But when I went up on top最佳,
46
100000
2000
但當我走到鐵軌上,
01:57
it was a mile英里 and a half of wildflowers野花
47
102000
2000
看到的是一哩半長的野花
01:59
running賽跑 right through通過 the middle中間 of Manhattan曼哈頓
48
104000
3000
遍佈於曼哈頓城中,
02:02
with views意見 of the Empire帝國 State Building建造
49
107000
2000
還可看到帝國大廈,
02:04
and the Statue雕像 of Liberty自由 and the Hudson哈德森 River.
50
109000
2000
自由女神像和哈德遜河。
02:06
And that's really where we started開始,
51
111000
2000
那才是我們真正的開始。
02:08
the idea理念 coalesced合併 around, let's make this a park公園,
52
113000
3000
這想法四處結合成長,讓我們造一座公園,
02:11
and let's have it be sort分類 of inspired啟發
53
116000
2000
讓這野生景色激發靈感,
02:13
by this wildscapewildscape.
54
118000
3000
促使公園生成。
02:16
At the time, there was a lot of opposition反對.
55
121000
2000
同時,也有很多反對聲浪,
02:18
Mayor市長 Giuliani朱利安尼 wanted to tear眼淚 it down.
56
123000
2000
Giuliani市長要拆除它。
02:20
I'm going to fast-forward快進 through通過 a lot of lawsuits訴訟
57
125000
2000
我在此略過一連串訴訟
02:22
and a lot of community社區 engagement訂婚.
58
127000
3000
和社區聚會的細節。
02:25
Mayor市長 Bloomberg彭博 came來了 in office辦公室, he was very supportive支持,
59
130000
3000
接著Bloomberg市長就任,他給予高度支持,
02:28
but we still had to make the economic經濟 case案件.
60
133000
2000
但我們必須提出預算。
02:30
This was after 9/11;
61
135000
2000
當時正是911事件發生後;
02:32
the city was in tough強硬 times.
62
137000
2000
這城市處於艱難時期。
02:34
So we commissioned委託 an economic經濟 feasibility可行性 study研究
63
139000
2000
於是我們委外進行一項可行的預算研究,
02:36
to try to make the case案件.
64
141000
2000
試著達成計劃。
02:38
And it turns out, we got those numbers數字 wrong錯誤.
65
143000
2000
結果顯示,我們估計錯誤。
02:40
We thought it would cost成本 100 million百萬 dollars美元 to build建立.
66
145000
3000
當初預估的改造成本為一億美元。
02:43
So far it's cost成本 about 150 million百萬.
67
148000
3000
截至目前為止約一億五千萬美元。
02:46
And the main主要 case案件 was,
68
151000
2000
而提預算的重點是
02:48
this is going to make good economic經濟 sense for the city.
69
153000
2000
這將會帶給這城市良好的經濟影響。
02:50
So we said over a 20-year-年 time period,
70
155000
3000
我們預估過了二十年後,
02:53
the value to the city in increased增加 property屬性 values
71
158000
3000
這城市增加的房地產值
02:56
and increased增加 taxes
72
161000
2000
和稅收的總值
02:58
would be about 250 million百萬.
73
163000
2000
約為二億五千萬美元。
03:00
That was enough足夠. It really got the city behind背後 it.
74
165000
2000
當時這就足以讓這城市支持此計劃。
03:02
It turns out we were wrong錯誤 on that.
75
167000
2000
結果顯示我們估計錯誤。
03:04
Now people estimate估計 it's created創建 about a half a billion十億 dollars美元,
76
169000
3000
現在人們預估這已經創造約五億美元的價值,
03:07
or will create創建 about a half a billion十億 dollars美元,
77
172000
2000
或者將創造約五億美元的價值,
03:09
in tax revenues收入 for the city.
78
174000
2000
這指的是城市稅收部份。
03:11
We did a design設計 competition競爭,
79
176000
2000
我們舉辦一個設計比賽,
03:13
selected a design設計 team球隊.
80
178000
2000
選出一個設計團隊。
03:15
We worked工作 with them to really create創建 a design設計
81
180000
2000
我們和此團隊合作,
03:17
that was inspired啟發 by that wildscapewildscape.
82
182000
3000
創造一個由野外景觀激發靈感的設計。
03:20
There's three sections部分.
83
185000
2000
公園總共分成三區。
03:22
We opened打開 the fist拳頭 section部分 in 2009.
84
187000
2000
第一區於2009年對外開放。
03:24
It's been successful成功 beyond our dreams.
85
189000
3000
結果比我們理想中還成功。
03:27
Last year we had about two million百萬 people,
86
192000
2000
去年參觀人數約兩百萬人,
03:29
which哪一個 is about 10 times what we ever estimated預計.
87
194000
3000
是我們預估的十倍左右。
03:32
This is one of my favorite喜愛 features特徵 in section部分 one.
88
197000
3000
這是第一區中我最喜愛的景致之一。
03:35
It's this amphitheater圓形劇場 right over 10th Ave大道.
89
200000
3000
在第十大道正上方的圓形露天劇場。
03:38
And the first section部分 ends結束 at 20th St. right now.
90
203000
3000
目前第一區的終點在第20街。
03:41
The other thing, it's generated產生, obviously明顯, a lot of economic經濟 value;
91
206000
3000
此外,顯然公園創造很多經濟價值;
03:44
it's also inspired啟發, I think, a lot of great architecture建築.
92
209000
3000
我想,它也給予很多很棒的建築靈感。
03:47
There's a point, you can stand here
93
212000
2000
你可以站在站裡,
03:49
and see buildings房屋 by Frank坦率 Gehry蓋瑞,
94
214000
2000
觀賞Frank Gehry,
03:51
Jean吉恩 Nouvel努維爾, Shigeru Ban禁止,
95
216000
2000
Jean Nouvel, Shigeru Ban,
03:53
Neil尼爾 DenariDenari.
96
218000
2000
和Neil Denari設計的建築。
03:55
And the Whitney惠特尼 is moving移動 downtown市中心
97
220000
3000
而且惠特尼美國藝術博物館也要遷移到城中,
03:58
and is building建造 their new museum博物館 right at the base基礎 of the High Line.
98
223000
3000
在高線基地旁蓋新的博物館。
04:01
And this has been designed設計 by Renzo倫佐 Piano鋼琴.
99
226000
2000
博物館由Renzo Piano設計。
04:03
And they're going to break打破 ground地面 in May可能.
100
228000
3000
在2011年5月動土開工。
04:06
And we've我們已經 already已經 started開始 construction施工 on section部分 two.
101
231000
2000
我們也已經開始建造第二區。
04:08
This is one of my favorite喜愛 features特徵,
102
233000
2000
這是我最愛的景致之一,
04:10
this flyover天橋 where you're eight feet
103
235000
2000
這坐天橋位在高線上方
04:12
off the surface表面 of the High Line,
104
237000
2000
八呎的空中,
04:14
running賽跑 through通過 a canopy華蓋 of trees樹木.
105
239000
2000
穿梭樹冠層間。
04:16
The High Line used to be covered覆蓋 in billboards廣告牌,
106
241000
3000
高線過去曾被廣告牌圍繞,
04:19
and so we've我們已經 taken採取 a playful調皮 take
107
244000
2000
所以我們採用另一個好玩的觀點,
04:21
where, instead代替 of framing取景 advertisements廣告,
108
246000
2000
過去用來展示廣告的框架,
04:23
it's going to frame people in views意見 of the city.
109
248000
3000
將呈現城市中人們的風貌。
04:26
This was just installed安裝 last month.
110
251000
3000
上個月才剛完成安裝。
04:29
And then the last section部分 was going to go around the rail yards,
111
254000
3000
至於最後環繞鐵路場這區,
04:32
which哪一個 is the largest最大 undeveloped未開發 site現場
112
257000
2000
是曼哈頓裡
04:34
in Manhattan曼哈頓.
113
259000
2000
最大的未開發區。
04:36
And the city has planned計劃 -- for better or for worse更差 --
114
261000
3000
這城市規劃了--不論是好是歹--
04:39
12 million百萬 square-feet平方英尺 of development發展
115
264000
2000
將促進發展高線環繞的
04:41
that the High Line is going to ring around.
116
266000
2000
一千兩百萬平方米的區域。
04:43
But what really, I think, makes品牌 the High Line special特別
117
268000
2000
但我認為,真的使高線特別的
04:45
is the people.
118
270000
2000
是人們。
04:47
And honestly老老實實, even though雖然 I love the designs設計 that we were building建造,
119
272000
3000
說實話,即使我喜愛我們當時正在建造的設計,
04:50
I was always frightened受驚 that I wouldn't不會 really love it,
120
275000
3000
我總是害怕我不會真的喜歡改造後的成果,
04:53
because I fell下跌 in love with that wildscapewildscape --
121
278000
2000
因為我早已被原本的野生景觀所吸引--
04:55
and how could you recreate重建 that magic魔法?
122
280000
2000
你要如何再次創造這種魔力?
04:57
But what I found發現
123
282000
2000
但我發現
04:59
is it's in the people and how they use it
124
284000
2000
是人們和人們如何使用它,
05:01
that, to me, makes品牌 it so special特別.
125
286000
2000
對我而言,這就是高線的特別之處。
05:03
Just one quick example
126
288000
2000
舉個簡單的例子,
05:05
is I realized實現 right after we opened打開
127
290000
2000
我發現就在開放之後
05:07
that there were all these people holding保持 hands on the High Line.
128
292000
3000
很多人在高線上牽著手。
05:10
And I realized實現 New Yorkers紐約人 don't hold保持 hands;
129
295000
3000
而我知道紐約客不牽手的,
05:13
we just don't do that outside.
130
298000
3000
我們就是不在外面做這種舉動。
05:16
But you see that happening事件 on the High Line,
131
301000
2000
但是你在高線上看到它發生,
05:18
and I think that's the power功率
132
303000
2000
我想這就是一種力量,
05:20
that public上市 space空間 can have
133
305000
2000
公共空間可以
05:22
to transform轉變 how people experience經驗 their city
134
307000
2000
改變人們體驗城市的方式,
05:24
and interact相互作用 with each other.
135
309000
2000
且和城市互動。
05:26
Thanks謝謝.
136
311000
2000
謝謝。
05:28
(Applause掌聲)
137
313000
7000
(掌聲)
Translated by I-Hsiang Lin
Reviewed by Jenny Yang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Hammond - Friend of the High Line
The co-founder of Friends of the High Line, Robert Hammond helped lead the effort to build an elevated park on an abandoned railway line in Manhattan.

Why you should listen

Robert Hammond is the co-founder and former executive director of Friends of the High Line. He's worked as a consultant for a variety of entrepreneurial endeavors and nonprofits, including the Times Square Alliance, Alliance for the Arts and National Cooperative Bank (NCB).

Hammond is also a self-taught artist. From 2002 to 2005 he served as an Ex-Officio Trustee of the Metropolitan Museum of Art. He was awarded the Rome Prize from the American Academy in Rome in 2009.

More profile about the speaker
Robert Hammond | Speaker | TED.com