ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz:一個全球打擊極端主義的文化

Filmed:
823,833 views

為什麼跨國極端組織成功,而民主運動採取時卻持有困難? Maajid Nawaz,前伊斯蘭極端主義者,要求基層的故事和創新的全球性社會活動,以在面對民族主義和仇外心理傳播民主主主。一個從TEDGlobal2011年強勁有力的演說。
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wondered想知道
0
0
2000
你有沒有想過
00:17
why extremism極端主義 seems似乎 to have been on the rise上升 in Muslim-majority穆斯林佔多數 countries國家
1
2000
3000
為什麼在過去十年歷程在穆斯林佔多數的國家
00:20
over the course課程 of the last decade?
2
5000
3000
極端主義似乎有上升?
00:23
Have you ever wondered想知道
3
8000
2000
你有沒有想過
00:25
how such這樣 a situation情況 can be turned轉身 around?
4
10000
2000
這樣的情況如何可以翻轉?
00:27
Have you ever looked看著 at the Arab阿拉伯 uprisings起義
5
12000
2000
你有沒有在看阿拉伯起義時
00:29
and thought, "How could we have predicted預料到的 that?"
6
14000
2000
想著: 「我們怎樣能預測這件事情呢?」
00:31
or "How could we have better prepared準備 for that?"
7
16000
3000
或「我們怎麼能更充分的準備呢?」
00:34
Well my personal個人 story故事, my personal個人 journey旅程,
8
19000
3000
那麼這是我個人的故事,我個人的旅程,
00:37
what brings帶來 me to the TEDTED stage階段 here today今天,
9
22000
2000
是為什麼我今天在TED這裡,
00:39
is a demonstration示範 of exactly究竟 what's been happening事件
10
24000
2000
準確演示在在過去至少幾十年
00:41
in Muslim-majority穆斯林佔多數 countries國家
11
26000
2000
或甚至更長時間內
00:43
over the course課程 of the last decades幾十年, at least最小, and beyond.
12
28000
3000
穆斯林佔多數的國家發生過什麼。
00:46
I want to share分享 some of that story故事 with you,
13
31000
2000
我想與你分享一些故事,
00:48
but also some of my ideas思路 around change更改
14
33000
3000
並且也有一些我認為轉變的想法
00:51
and the role角色 of social社會 movements運動 in creating創建 change更改
15
36000
3000
及社會運動對改變
00:54
in Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
16
39000
2000
穆斯林佔多數社會的角色。
00:56
So let me begin開始
17
41000
2000
如果我可以放任發揮,
00:58
by first of all giving a very, very brief簡要 history歷史 of time,
18
43000
3000
讓我首先給你的一個
01:01
if I may可能 indulge放縱.
19
46000
2000
非常非常濃縮的歷史簡介。
01:03
In medieval中世紀 societies社會 there were defined定義 allegiances忠誠.
20
48000
3000
在中世紀社會中忠誠是有定義的。
01:06
An identity身分 was defined定義
21
51000
2000
一個身份的定義
01:08
primarily主要 by religion宗教.
22
53000
2000
主要是來自宗教。
01:10
And then we moved移動 on into an era時代 in the 19th century世紀
23
55000
3000
然後我們就進入在19世紀時代
01:13
with the rise上升 of a European歐洲的 nation-state民族國家
24
58000
3000
歐洲民族國家的身份
01:16
where identities身份 and allegiances忠誠 were defined定義
25
61000
2000
和忠誠的定義
01:18
by ethnicity種族.
26
63000
2000
是來自種族。
01:20
So identity身分 was primarily主要 defined定義 by ethnicity種族,
27
65000
2000
因此,種族主要是界定身份,
01:22
and the nation-state民族國家 reflected反射的 that.
28
67000
2000
而國家民族也反映如同。
01:24
In the age年齡 of globalization全球化, we moved移動 on.
29
69000
3000
在全球化時代,我們繼續前行。
01:27
I call it the era時代 of citizenship國籍 --
30
72000
3000
我把它稱為公民的時代 --
01:30
where people could be from multi-racial多種族, multi-ethnic多民族 backgrounds背景,
31
75000
3000
人們可以從多種族化,多民族化的背景,
01:33
but all be equal等於 as citizens公民
32
78000
2000
但都被視為一個國家
01:35
in a state.
33
80000
2000
的平等公民。
01:37
You could be American-Italian美國,意大利; you could be American-Irish美國,愛爾蘭;
34
82000
3000
你可能是美國的意大利人,你可能是美國的愛爾蘭人,
01:40
you could be British-Pakistani英國巴基斯坦.
35
85000
2000
你可能是英國巴基斯坦人。
01:42
But I believe now
36
87000
2000
但我相信現在
01:44
that we're moving移動 into a new age年齡,
37
89000
2000
我們正在進入一個新的時代,
01:46
and that age年齡 The New York紐約 Times dubbed配音 recently最近
38
91000
2000
而且最近這個時代被紐約時報
01:48
as "the age年齡 of behavior行為."
39
93000
3000
稱為「 行為的時代」。
01:51
How I define確定 the age年齡 of behavior行為
40
96000
2000
我如何定義行為的時代
01:53
is a period of transnational跨國 allegiances忠誠,
41
98000
3000
是以一個跨國的忠誠準則,
01:56
where identity身分 is defined定義 more so
42
101000
2000
其中身份的標定是指
01:58
by ideas思路 and narratives敘事.
43
103000
2000
思想和敘事。
02:00
And these ideas思路 and narratives敘事 that bump磕碰 people across橫過 borders國界
44
105000
3000
而這些越來越多的理念和敘事
02:03
are increasingly日益 beginning開始 to affect影響
45
108000
2000
而簸動人們跨越國界開始影響
02:05
the way in which哪一個 people behave表現.
46
110000
3000
人們的行為。
02:08
Now this is not all necessarily一定 good news新聞,
47
113000
3000
這並不一定是個好消息,
02:11
because it's also my belief信仰
48
116000
2000
因為我也相信,
02:13
that hatred has gone走了 global全球
49
118000
2000
仇恨跟愛一樣
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
已經全球化。
02:19
But actually其實 it's my belief信仰
51
124000
2000
但實際上我是相信,
02:21
that the people who've誰一直 been truly capitalizing資本 on this age年齡 of behavior行為,
52
126000
3000
已經真正把握這種行為的人,
02:24
up until直到 now, up until直到 recent最近 times,
53
129000
2000
到現在為止,直到近代,
02:26
up until直到 the last six months個月,
54
131000
2000
直到最近6個月,
02:28
the people who have been capitalizing資本 most
55
133000
2000
最能利用
02:30
on the age年齡 of behavior行為
56
135000
2000
行為時代的人們
02:32
and the transnational跨國 allegiances忠誠,
57
137000
2000
和跨國忠誠,
02:34
using運用 digital數字 activism行動
58
139000
2000
用激進的數據化
02:36
and other sorts排序 of borderless無國界 technologies技術,
59
141000
2000
和其他各種無國界的技術,
02:38
those who've誰一直 been benefiting受益 from this
60
143000
2000
那些已經從中受益的
02:40
have been extremists極端分子.
61
145000
3000
是極端分子。
02:44
And that's something which哪一個 I'd like to elaborate闡述 on.
62
149000
3000
這便是我想闡述的東西。
02:47
If we look at Islamists伊斯蘭教徒,
63
152000
2000
如果我們看一下伊斯蘭主義,
02:49
if we look at the phenomenon現象
64
154000
2000
如果我們看一下
02:51
of far-right最右邊 fascists法西斯,
65
156000
3000
在極右翼法西斯的現象,
02:54
one thing they've他們已經 been very good at,
66
159000
2000
他們有一點已經很好,
02:56
one thing that they've他們已經 actually其實 been exceeding超額 in,
67
161000
2000
他們實際上已經超過這一點,
02:58
is communicating通信 across橫過 borders國界,
68
163000
2000
是跨越國界的通信,
03:00
using運用 technologies技術 to organize組織 themselves他們自己,
69
165000
2000
採用技術組織起來,
03:02
to propagate傳播 their message信息
70
167000
3000
傳播他們的信息,
03:05
and to create創建 truly global全球 phenomena現象.
71
170000
3000
並建立真正的全球性現象。
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
現在我應該知道,
03:10
because for 13 years年份 of my life,
73
175000
2000
因為我13年的生活,
03:12
I was involved參與 in an extreme極端 Islamist伊斯蘭 organization組織.
74
177000
4000
我是在參與一個極端的伊斯蘭組織。
03:16
And I was actually其實 a potent有力的 force
75
181000
2000
而實際上我是一個在傳播
03:18
in spreading傳播 ideas思路 across橫過 borders國界,
76
183000
2000
跨越國界的想法的強大力量。
03:20
and I witnessed目擊 the rise上升 of Islamist伊斯蘭 extremism極端主義
77
185000
3000
我親眼目睹了伊斯蘭極端主義的興起,
03:23
as distinct不同 from Islam伊斯蘭教 the faith信仰,
78
188000
3000
顯明不同於伊斯蘭教的信仰,
03:26
and the way in which哪一個 it influenced影響 my co-religionists教友
79
191000
2000
和影響了我在世界各地教友
03:28
across橫過 the world世界.
80
193000
2000
作為的和方式。
03:30
And my story故事, my personal個人 story故事,
81
195000
2000
而我的故事,我個人的故事,
03:32
is truly evidence證據 for the age年齡 of behavior行為
82
197000
2000
是真正的行為時代的證據,
03:34
that I'm attempting嘗試 to elaborate闡述 upon here.
83
199000
3000
我試圖在這裡闡述的憑證。
03:37
I was, by the way -- I'm an Essex埃塞克斯 lad小伙子,
84
202000
2000
順帶一提我 -- 我是個埃塞克斯郡的小伙子,
03:39
born天生 and raised上調 in Essex埃塞克斯 in the U.K.
85
204000
2000
在埃塞克斯郡出生和成長。
03:41
Anyone任何人 who's誰是 from England英國
86
206000
2000
任何人如來自英格蘭
03:43
knows知道 the reputation聲譽 we have from Essex埃塞克斯.
87
208000
2000
都知道我們這些來自埃塞克斯郡的聲譽。
03:45
But having been born天生 in Essex埃塞克斯,
88
210000
2000
但出生在埃塞克斯郡,
03:47
at the age年齡 of 16,
89
212000
2000
16歲,
03:49
I joined加盟 an organization組織.
90
214000
2000
我加入了一個組織。
03:51
At the age年齡 of 17, I was recruiting招聘 people from Cambridge劍橋 University大學
91
216000
3000
在17歲,我從劍橋大學
03:54
to this organization組織.
92
219000
2000
招募人員加入這個組織。
03:56
At the age年齡 of 19,
93
221000
2000
在19歲,
03:58
I was on the national國民 leadership領導 of this organization組織 in the U.K.
94
223000
3000
我已是成為在英國的國家首領。
04:01
At the age年齡 of 21, I was co-founding共同創辦 this organization組織 in Pakistan巴基斯坦.
95
226000
3000
在21歲,我在巴基斯坦共同創辦了這個組織。
04:04
At the age年齡 of 22,
96
229000
2000
在22歲,
04:06
I was co-founding共同創辦 this organization組織 in Denmark丹麥.
97
231000
2000
我在丹麥共同創辦了這個組織。
04:08
By the age年齡 of 24,
98
233000
2000
到了24歲,
04:10
I found發現 myself convicted被定罪 in prison監獄 in Egypt埃及,
99
235000
3000
我在埃及被定罪進入監獄裡,
04:13
being存在 blacklisted列入黑名單 from three countries國家 in the world世界
100
238000
3000
在世界上三個國家的黑名單
04:16
for attempting嘗試 to overthrow推翻 their governments政府,
101
241000
3000
被控企圖推翻他們的政府,
04:19
being存在 subjected to torture拷打
102
244000
2000
在埃及監獄
04:21
in Egyptian埃及人 jails監獄
103
246000
2000
遭受酷刑,
04:23
and sentenced判刑 to five years年份 as a prisoner囚犯 of conscience良心.
104
248000
3000
並被判處為一個良心犯五年。
04:26
Now that journey旅程,
105
251000
2000
現在那一個旅程,
04:28
and what took me from Essex埃塞克斯 all the way across橫過 the world世界 --
106
253000
3000
什麼把我從埃塞克斯郡帶到跨越世界--
04:31
by the way, we were laughing at democratic民主的 activists活動家.
107
256000
3000
順便說一下,我們在嘲諷民主活動家。
04:34
We felt they were from the age年齡 of yesteryear去年.
108
259000
2000
我們認為那些人是從昔日的時代。
04:36
We felt that they were out of date日期.
109
261000
2000
我們覺得他們是過時的。
04:38
I learned學到了 how to use email電子郵件
110
263000
3000
我從極端組織
04:41
from the extremist極端主義 organization組織 that I used.
111
266000
3000
學會了如何使用電子郵件。
04:44
I learned學到了 how to effectively有效 communicate通信 across橫過 borders國界
112
269000
2000
我學會了如何有效地跨越國界溝通,
04:46
without being存在 detected檢測.
113
271000
2000
而不被發現。
04:48
Eventually終於 I was detected檢測, of course課程, in Egypt埃及.
114
273000
3000
當然, 最後我被發現,在埃及。
04:51
But the way in which哪一個 I learned學到了
115
276000
2000
不過,我學會了
04:53
to use technology技術 to my advantage優點
116
278000
2000
使用技術盡用優勢,
04:55
was because I was within an extremist極端主義 organization組織
117
280000
3000
是因為我是在極端主義組織
04:58
that was forced被迫 to think beyond
118
283000
2000
被迫去思考超越
05:00
the confines界限 of the nation-state民族國家.
119
285000
2000
民族國家的範圍內。
05:02
The age年齡 of behavior行為: where ideas思路 and narratives敘事
120
287000
2000
行為的年代:越來越多地以思想和說明
05:04
were increasingly日益 defining確定 behavior行為
121
289000
3000
定義行為,
05:07
and identity身分 and allegiances忠誠.
122
292000
2000
身份和忠誠。
05:09
So as I said, we looked看著 to the status狀態 quo現狀
123
294000
3000
因此,正如我所說的,我們看到現狀,
05:12
and ridiculed it.
124
297000
2000
而嘲笑它。
05:14
And it's not just Islamist伊斯蘭 extremists極端分子 that did this.
125
299000
2000
而且不只是伊斯蘭極端分子這樣做的。
05:16
But even if you look across橫過
126
301000
2000
但是,即使你看如今,
05:18
the mood心情 music音樂 in Europe歐洲 of late晚了,
127
303000
2000
在歐洲極右的法西斯主義的
05:20
far-right最右邊 fascism法西斯主義 is also on the rise上升.
128
305000
2000
音樂情緒也在上升。
05:22
A form形成 of anti-Islam反伊斯蘭 rhetoric修辭
129
307000
2000
反伊斯蘭言論的形式
05:24
is also on the rise上升
130
309000
2000
也呈上升趨勢,
05:26
and it's transnational跨國.
131
311000
2000
和跨越國界。
05:28
And the consequences後果 that this is having
132
313000
3000
這後果便是
05:31
is that it's affecting影響 the political政治 climate氣候
133
316000
3000
影響了整個歐洲的
05:34
across橫過 Europe歐洲.
134
319000
2000
政治氣候。
05:36
What's actually其實 happening事件
135
321000
2000
實際發生的是,
05:38
is that what were previously先前 localized本地化 parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
以前本地化的本位主義,
05:41
individual個人 or groupings分組 of extremists極端分子
137
326000
3000
個人或彼此孤立的
05:44
who were isolated孤立 from one another另一個,
138
329000
2000
極端分子集團,
05:46
have become成為 interconnected互聯 in a globalized全球化 way
139
331000
3000
已在一個全球化的方式相互關聯,
05:49
and have thus從而 become成為, or are becoming變得, mainstream主流.
140
334000
3000
並因此成為或正在成為主流。
05:52
Because the Internet互聯網 and connection連接 technologies技術
141
337000
3000
由於互聯網連接技術,
05:55
are connecting them across橫過 the world世界.
142
340000
3000
連接世界各地。
05:58
If you look at the rise上升 of far-right最右邊 fascism法西斯主義 across橫過 Europe歐洲 of late晚了,
143
343000
3000
如果你看一下現時在整個歐洲崛起的極右法西斯主義,
06:01
you will see some things that are happening事件
144
346000
2000
你會看到一些事情正在發生,
06:03
that are influencing影響 domestic國內 politics政治,
145
348000
2000
影響到國內政治,
06:05
yet然而 the phenomenon現象 is transnational跨國.
146
350000
3000
但這種現象是跨越國界。
06:08
In certain某些 countries國家, mosque清真寺 minarets尖塔 are being存在 banned取締.
147
353000
2000
在某些國家,清真寺的尖塔被禁止。
06:10
In others其他, headscarves頭巾 are being存在 banned取締.
148
355000
2000
在其他國家,頭巾都被禁止。
06:12
In others其他, kosher合猶太人戒律 and halal清真 meat are being存在 banned取締,
149
357000
2000
在其他國家,猶太教和
06:14
as we speak說話.
150
359000
2000
伊斯蘭教的肉正在被禁止。
06:16
And on the flip翻動 side,
151
361000
2000
而在另一面,
06:18
we have transnational跨國 Islamist伊斯蘭 extremists極端分子
152
363000
3000
我們有跨國伊斯蘭極端分子
06:21
doing the same相同 thing across橫過 their own擁有 societies社會.
153
366000
3000
在其自己的社會做同樣的事情。
06:24
And so they are pockets口袋 of parochialism本位主義 that are being存在 connected連接的
154
369000
3000
所以, 本位主義正在連接的方式
06:27
in a way that makes品牌 them feel like they are mainstream主流.
155
372000
3000
使他們覺得他們是主流。
06:30
Now that never would have been possible可能 before.
156
375000
2000
在以前這個永遠不會有可能。
06:32
They would have felt isolated孤立,
157
377000
2000
他們會感到孤立的,
06:34
until直到 these sorts排序 of technologies技術 came來了 around
158
379000
2000
直到這些技術來臨
06:36
and connected連接的 them in a way
159
381000
2000
連接了周圍,
06:38
that made製作 them feel part部分 of a larger phenomenon現象.
160
383000
2000
使他們覺得是一個大現象的一部分。
06:40
Where does that leave離開 democracy民主 aspirants有志?
161
385000
3000
民主追求者可以去哪裡?
06:43
Well I believe they're getting得到 left far behind背後.
162
388000
3000
我相信他們遠遠被拋在後面。
06:46
And I'll give you an example here at this stage階段.
163
391000
3000
我給你舉個現階段的例子。
06:49
If any of you remembers記得 the Christmas聖誕 Day bomb炸彈 plot情節:
164
394000
3000
如果你記得聖誕節炸彈陰謀:
06:52
there's a man called Anwar安瓦爾 al-Awlaki奧拉基.
165
397000
3000
有一個名Anwar Al-Awlaki的人。
06:55
As an American美國 citizen公民, ethnically種族 a Yemeni也門,
166
400000
2000
作為一個美國公民,種族也門,
06:57
in hiding currently目前 in Yemen也門,
167
402000
2000
目前藏匿在也門,
06:59
who inspired啟發 a Nigerian尼日利亞,
168
404000
2000
他激發了一個尼日利亞人,
07:01
son兒子 of the head of Nigeria's尼日利亞 national國民 bank銀行.
169
406000
2000
尼日利亞國家銀行負責人的兒子。
07:03
This Nigerian尼日利亞 student學生 studied研究 in London倫敦, trained熟練 in Yemen也門,
170
408000
3000
這個尼日利亞學生在倫敦學習,在也門訓練,
07:06
boarded登上 a flight飛行 in Amsterdam阿姆斯特丹 to attack攻擊 America美國.
171
411000
3000
登上了在阿姆斯特丹的航班襲擊美國。
07:09
In the meanwhile與此同時,
172
414000
2000
在此同時,
07:11
the Old mentality心理 with a capital首都 O,
173
416000
2000
一個舊思維的思想,
07:13
was represented代表 by his father父親, the head of the Nigerian尼日利亞 bank銀行,
174
418000
3000
他的父親作為代表--尼日利亞銀行的負責人,
07:16
warning警告 the CIA中央情報局 that his own擁有 son兒子 was about to attack攻擊,
175
421000
3000
警告中央情報局自己兒子的攻擊計劃,
07:19
and this warning警告 fell下跌 on deaf ears耳朵.
176
424000
2000
但警告置若罔聞。
07:21
The Old mentality心理 with a capital首都 O,
177
426000
3000
一個舊思維的思想,
07:24
as represented代表 by the nation-state民族國家,
178
429000
2000
民族國家作為代表,
07:26
not yet然而 fully充分 into the age年齡 of behavior行為,
179
431000
2000
尚未完全融入行為的時代,
07:28
not recognizing認識 the power功率 of transnational跨國 social社會 movements運動,
180
433000
3000
不承認跨國社會運動的力量,
07:31
got left behind背後.
181
436000
2000
舊的思維被落後。
07:33
And the Christmas聖誕 Day bomber轟炸機 almost幾乎 succeeded成功
182
438000
2000
聖誕節轟炸機幾乎成功地
07:35
in attacking進攻 the United聯合的 States狀態 of America美國.
183
440000
3000
攻擊美國。
07:39
Again with the example of the far right:
184
444000
3000
再與最右端的例子:
07:42
that we find, ironically諷刺地,
185
447000
2000
我們發現,具有諷刺意味的是,
07:44
xenophobic排外 nationalists民族主義者
186
449000
5000
仇外的民族主義者
07:49
are utilizing利用 the benefits好處 of globalization全球化.
187
454000
3000
正在利用全球化帶來的好處。
07:52
So why are they succeeding下一?
188
457000
2000
那麼,為什麼他們成功?
07:54
And why are democracy民主 aspirants有志 falling落下 behind背後?
189
459000
3000
為什麼民主主義落後。
07:57
Well we need to understand理解 the power功率 of the social社會 movements運動 who understand理解 this.
190
462000
3000
我們需要了解明白社會運動的力量的這一點。
08:00
And a social社會 movement運動 is comprised, in my view視圖,
191
465000
3000
社會運動,在我看來,
08:03
it's comprised of four main主要 characteristics特點.
192
468000
2000
是由四個主要特點組成。
08:05
It's comprised of ideas思路 and narratives敘事
193
470000
2000
它是以思想, 敘事
08:07
and symbols符號 and leaders領導者.
194
472000
2000
象徵和領導組成。
08:09
I'll talk you through通過 one example,
195
474000
2000
讓我討論一個例子,
08:11
and that's the example that everyone大家 here will be aware知道的 of,
196
476000
3000
一個這裡的每一個人都知道的例子,
08:14
and that's the example of Al-Qaeda凱達.
197
479000
3000
那例子便是基地組織。
08:17
If I asked you to think of the ideas思路 of Al-Qaeda凱達,
198
482000
2000
如果我問你你認為基地組織的概念是什麼,
08:19
that's something that comes to your mind心神 immediately立即.
199
484000
2000
立即便有東西來到你的腦內。
08:21
If I ask you to think of their narratives敘事 --
200
486000
2000
如果我問你你認為他們的敘述是什麼 --
08:23
the West西 being存在 at war戰爭 with Islam伊斯蘭教, the need to defend保衛 Islam伊斯蘭教 against反對 the West西 --
201
488000
3000
西方在與伊斯蘭教的戰爭,伊斯蘭對西方捍衛的需要 --
08:26
these narratives敘事, they come to your mind心神 immediately立即.
202
491000
3000
這些敘事,它們立即來到你的腦內。
08:29
Incidentally順便, the difference區別 between之間 ideas思路 and narratives敘事:
203
494000
3000
順便說一說,概念和敘述之間的差異:
08:32
the idea理念 is the cause原因 that one believes相信 in;
204
497000
3000
概念是令人相信的原因;
08:35
and the narrative敘述 is the way to sell that cause原因 --
205
500000
3000
而敘事便是推銷原因的方式 --
08:38
the propaganda宣傳, if you like, of the cause原因.
206
503000
3000
那就是, 政治宣傳原因。
08:41
So the ideas思路 and the narratives敘事 of Al-Qaeda凱達 come to your mind心神 immediately立即.
207
506000
3000
因此基地組織的敘述的概念便立即來到你的腦內。
08:44
If I ask you to think of their symbols符號 and their leaders領導者,
208
509000
2000
如果我要你認出他們的象徵和領導人,
08:46
they come to your mind心神 immediately立即.
209
511000
2000
他們便立即來到你的腦內。
08:48
One of their leaders領導者 was killed殺害 in Pakistan巴基斯坦 recently最近.
210
513000
2000
他們的領導人之一,最近在巴基斯坦被殺害。
08:50
So these symbols符號 and these leaders領導者
211
515000
2000
因此,這些象徵和這些領導人
08:52
come to your mind心神 immediately立即.
212
517000
2000
立即來到你的腦內。
08:54
And that's the power功率 of social社會 movements運動.
213
519000
2000
這便是社會運動的力量。
08:56
They're transnational跨國, and they bond around these ideas思路 and narratives敘事
214
521000
3000
它們是跨國的,它們圍繞這些理念,敘事.
08:59
and these symbols符號 and these leaders領導者.
215
524000
3000
這些象徵和這些領導人。
09:02
However然而,
216
527000
2000
但是,
09:04
if I ask your minds頭腦 to focus焦點 currently目前 on Pakistan巴基斯坦,
217
529000
3000
如果我我要你把重點放在目前的巴基斯坦,
09:07
and I ask you to think
218
532000
3000
要你認出
09:10
of the symbols符號 and the leaders領導者 for democracy民主
219
535000
2000
今天在民主巴基斯坦的
09:12
in Pakistan巴基斯坦 today今天,
220
537000
2000
象徵和領導人,
09:14
you'll你會 be hard pressed壓制
221
539000
2000
你便會難於啟齒,
09:16
to think beyond perhaps也許
222
541000
2000
也許僅是想到
09:18
the assassination暗殺 of Benazir貝娜齊爾 Bhutto布托.
223
543000
2000
貝娜齊爾•布托遇刺。
09:20
Which哪一個 means手段, by definition定義,
224
545000
2000
這意味著,顧名思義,
09:22
that particular特定 leader領導 no longer exists存在.
225
547000
3000
即是領導者不再存在。
09:25
One of the problems問題 we're facing面對 is, in my view視圖,
226
550000
3000
在我看來, 我們面臨的問題之一是,
09:28
that there are no globalized全球化,
227
553000
2000
沒有全球化
09:30
youth-led青年主導, grassroots基層 social社會 movements運動
228
555000
3000
青年領導,基層民主文化的社會運動
09:33
advocating主張 for democratic民主的 culture文化
229
558000
2000
倡導跨越穆斯林
09:35
across橫過 Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
230
560000
2000
佔多數的社會。
09:37
There is no equivalent當量 of the Al-Qaeda凱達, without the terrorism恐怖主義,
231
562000
3000
沒有相當於基地組織水平, 但沒有恐怖主義
09:40
for democracy民主 across橫過 Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會.
232
565000
3000
的民主集團跨越整個穆斯林佔多數的社會。
09:43
There are no ideas思路 and narratives敘事 and leaders領導者 and symbols符號
233
568000
3000
沒有概念,敘事和領導人
09:46
advocating主張 the democratic民主的 culture文化 on the ground地面.
234
571000
3000
在地面上提倡民主文化。
09:50
So that begs乞求 the next下一個 question.
235
575000
3000
這便引出下一個問題。
09:53
Why is it that extremist極端主義 organizations組織,
236
578000
3000
為什麼極端組織,
09:56
whether是否 of the far-right最右邊 or of the Islamist伊斯蘭 extremism極端主義 --
237
581000
3000
這包括那些無論是極右或伊斯蘭極端主義的 --
09:59
Islamism伊斯蘭教 meaning含義 those who wish希望 to impose強加
238
584000
2000
伊斯蘭教主義是指那些想
10:01
one version of Islam伊斯蘭教 over the rest休息 of society社會 --
239
586000
2000
施加其餘社會對伊斯蘭教一個版本的人--
10:03
why is it that they are succeeding下一
240
588000
2000
為什麼他們在一個全球化的
10:05
in organizing組織 in a globalized全球化 way,
241
590000
2000
舉辦方式可以成功,
10:07
whereas those who aspire立志 to democratic民主的 culture文化
242
592000
2000
而那些渴望民主文化的
10:09
are falling落下 behind背後?
243
594000
2000
便落後?
10:11
And I believe that's for four reasons原因.
244
596000
3000
我認為有四個原因。
10:14
I believe, number one, it's complacency自滿.
245
599000
3000
我相信,第一,便是自滿。
10:17
Because those who aspire立志 to democratic民主的 culture文化
246
602000
2000
因為那些渴望期於民主文化的人
10:19
are in power功率,
247
604000
2000
都擁有權力,
10:21
or have societies社會
248
606000
2000
或都駐於
10:23
that are leading領導 globalized全球化, powerful強大 societies社會,
249
608000
2000
全球化領先的,強大的社會,
10:25
powerful強大 countries國家.
250
610000
2000
強大的國家的社會。
10:27
And that level水平 of complacency自滿 means手段
251
612000
2000
而該級別的自滿意味著
10:29
they don't feel the need to advocate主張 for that culture文化.
252
614000
3000
他們不覺得需要倡導這種文化。
10:32
The second第二, I believe,
253
617000
2000
第二,我相信,
10:34
is political政治 correctness正確性.
254
619000
3000
是政治上的正確性。
10:38
That we have a hesitation猶豫
255
623000
3000
我們有一個毫不猶豫地
10:41
in espousing擁護 the universality普遍性 of democratic民主的 culture文化
256
626000
3000
擁護民主文化的普遍性,
10:44
because we are associating關聯 that --
257
629000
2000
因為我們是關聯着 --
10:46
we associate關聯 believing相信 in the universality普遍性 of our values --
258
631000
3000
與極端分子 -- 我們贊同相信在我們對價值觀的
10:49
with extremists極端分子.
259
634000
2000
普遍性。
10:51
Yet然而 actually其實, whenever每當 we talk about human人的 rights權利,
260
636000
2000
然而實際上,當我們談論人權,
10:53
we do say that human人的 rights權利 are universal普遍.
261
638000
3000
我們不會說人權是普遍的。
10:57
But actually其實 going out to propagate傳播 that view視圖
262
642000
2000
但實際上是去宣傳這個觀點
10:59
is associated相關 with either neoconservativism新保守主義
263
644000
3000
是與新保守主義或
11:02
or with Islamist伊斯蘭 extremism極端主義.
264
647000
2000
與伊斯蘭極端主義關聯。
11:04
To go around saying that I believe
265
649000
2000
繞過去說,我相信
11:06
democratic民主的 culture文化 is the best最好 that we've我們已經 arrived到達 at
266
651000
3000
民主文化是最好的,
11:09
as a form形成 of political政治 organizing組織
267
654000
3000
作為一種政治組織形式,
11:12
is associated相關 with extremism極端主義.
268
657000
2000
與極端主義關聯。
11:14
And the third第三,
269
659000
2000
第三,
11:16
democratic民主的 choice選擇 in Muslim-majority穆斯林佔多數 societies社會
270
661000
2000
在穆斯林佔多數的的社會中
11:18
has been relegated降級 to a political政治 choice選擇,
271
663000
3000
民主選擇已經退居到一個政治選擇,
11:21
meaning含義 political政治 parties派對
272
666000
3000
在許多這些社會
11:24
in many許多 of these societies社會
273
669000
4000
的政黨會要求人們
11:28
ask people to vote投票 for them
274
673000
2000
為他們投票
11:30
as the democratic民主的 party派對,
275
675000
2000
投民主黨,
11:32
but then the other parties派對 ask them to vote投票 for them
276
677000
2000
但其他政黨要求他們為他們投票
11:34
as the military軍事 party派對 --
277
679000
2000
投軍隊黨的 --
11:36
wanting希望 to rule規則 by military軍事 dictatorship專政.
278
681000
2000
希望通過軍事獨裁統治。
11:38
And then you have a third第三 party派對 saying,
279
683000
2000
然後有一個第三方的說法,
11:40
"Vote投票 for us; we'll establish建立 a theocracy政教合一."
280
685000
2000
「投我們票,我們將建立一個政教合一的黨」。
11:42
So democracy民主 has become成為 merely僅僅 one political政治 choice選擇
281
687000
3000
因此,民主只成為一個政治選擇,
11:45
among其中 many許多 other forms形式
282
690000
2000
在這些社會
11:47
of political政治 choices選擇 available可得到 in those societies社會.
283
692000
3000
許多其他形式的政治選擇。
11:50
And what happens發生 as a result結果 of this
284
695000
2000
而作為這樣做的結果會發生什麼情況
11:52
is, when those parties派對 are elected當選,
285
697000
2000
是,當這些黨當選,
11:54
and inevitably必將 they fail失敗,
286
699000
2000
並不可避免地失敗,
11:56
or inevitably必將 they make political政治 mistakes錯誤,
287
701000
2000
或者不可避免地犯政治錯誤,
11:58
democracy民主 takes the blame
288
703000
2000
民主主義便成為
12:00
for their political政治 mistakes錯誤.
289
705000
2000
犯政治錯誤的靶標。
12:02
And then people say, "We've我們已經 tried試著 democracy民主. It doesn't really work.
290
707000
3000
人們會說,「我們已經嘗試民主,但它並沒有真正發揮作用,
12:05
Let's bring帶來 the military軍事 back again."
291
710000
2000
讓我們帶軍方回來。」
12:07
And the fourth第四 reason原因, I believe,
292
712000
2000
第四個原因,我相信,
12:09
is what I've labeled標記 here on the slide滑動 as the ideology思想 of resistance抵抗性.
293
714000
3000
是我這裡幻燈片上標有稱為意識形態的阻力。
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
我是說,
12:14
if the world世界 superpower超級大國 today今天 was a communist共產,
295
719000
2000
如果今天的世界超級大國,是一個共產主義,
12:16
it would be much easier更輕鬆 for democracy民主 activists活動家
296
721000
2000
民主活動家便會更容易
12:18
to use democracy民主 activism行動
297
723000
2000
使用民主的激進主義
12:20
as a form形成 of resistance抵抗性 against反對 colonialism殖民主義,
298
725000
2000
作為反對殖民主義的阻力形式,
12:22
than it is today今天 with the world世界 superpower超級大國 being存在 America美國,
299
727000
3000
比它是當今世界的超級大國美國,
12:25
occupying佔用 certain某些 lands土地
300
730000
2000
佔用一定的土地
12:27
and also espousing擁護 democratic民主的 ideals理想.
301
732000
2000
但也贊成民主的理想。
12:29
So roughly大致 these four reasons原因
302
734000
2000
所以這四個方面的原因
12:31
make it a lot more difficult for democratic民主的 culture文化 to spread傳播
303
736000
3000
大致做出了不少難度,讓民主文化傳播
12:34
as a civilizational文明 choice選擇,
304
739000
2000
作為一個文明的選擇,
12:36
not merely僅僅 as a political政治 choice選擇.
305
741000
3000
而不是僅僅作為一種政治選擇。
12:39
When talking about those reasons原因,
306
744000
2000
談到這些原因時,
12:41
let's break打破 down certain某些 preconceptions先入為主.
307
746000
2000
讓我們打破某些先入為主的思路。
12:43
Is it just about grievances委屈?
308
748000
2000
難道僅僅是怨氣嗎?
12:45
Is it just about a lack缺乏 of education教育?
309
750000
3000
難道僅僅是缺乏教育嗎?
12:48
Well statistically統計學,
310
753000
2000
統計學指出,
12:50
the majority多數 of those who join加入 extremist極端主義 organizations組織 are highly高度 educated博學.
311
755000
3000
那些加入極端組織的大多數都受過高等教育。
12:53
Statistically統計學, they are educated博學, on average平均,
312
758000
2000
據統計,他們平均的教育水平
12:55
above以上 the education教育 levels水平
313
760000
2000
比西方社會
12:57
of Western西 society社會.
314
762000
2000
平均教育水平更高。
12:59
Anecdotally據傳, we can demonstrate演示
315
764000
2000
有趣的是,我們可以證明,
13:01
that if poverty貧窮 was the only factor因子,
316
766000
2000
如果貧困是唯一因素,
13:03
well Bin箱子 Laden拉登 is from one of the richest首富 families家庭 in Saudi沙特 Arabia阿拉伯.
317
768000
3000
那拉登在沙特阿拉伯是最富有的家庭之一。
13:06
His deputy, Ayman艾曼 al-Zawahiri扎瓦希裡, was a pediatrician兒科醫師 --
318
771000
3000
他的副手艾曼•扎瓦希里,是一名兒科醫生 --
13:09
not an ill-educated缺乏教育 man.
319
774000
2000
不是一個沒受過教育的人。
13:11
International國際 aid援助 and development發展 has been going on for years年份,
320
776000
3000
國際援助和發展已持續多年,
13:14
but extremism極端主義 in those societies社會, in many許多 of those societies社會,
321
779000
2000
但這些社會中的極端主義,在這些許多社會中,
13:16
has been on the rise上升.
322
781000
2000
一直在上升。
13:18
And what I believe is missing失踪
323
783000
2000
我相信真正失踪的是
13:20
is genuine真正 grassroots基層 activism行動
324
785000
2000
激進的
13:22
on the ground地面,
325
787000
2000
地面基層,
13:24
in addition加成 to international國際 aid援助,
326
789000
2000
除了國際援助,
13:26
in addition加成 to education教育, in addition加成 to health健康.
327
791000
3000
除了教育,除了健康。
13:29
Not exclusive獨家 to these things, but in addition加成 to them,
328
794000
3000
這些東西不是排他性的,但除了他們,
13:32
is propagating傳播 a genuine真正 demand需求 for democracy民主 on the ground地面.
329
797000
3000
便是在地面上傳播民主的真正需求。
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
這是我認為
13:37
neoconservatism新保守主義 had it upside-down上下翻轉.
331
802000
2000
新保守主義已經倒了。
13:39
Neoconservatism新保守主義 had the philosophy哲學
332
804000
2000
新保守主義的理念,
13:41
that you go in with a supply-led供應主導 approach途徑
333
806000
3000
是要你去供應一個為主導的的做法,
13:44
to impose強加 democratic民主的 values from the top最佳 down.
334
809000
3000
在從最頂部徵收民主價值。
13:47
Whereas Islamists伊斯蘭教徒 and far-right最右邊 organizations組織, for decades幾十年,
335
812000
3000
而伊斯蘭主義和極右組織,幾十年來,
13:50
have been building建造 demand需求 for their ideology思想 on the grassroots基層.
336
815000
3000
已在基層為他們的思想建設需求。
13:53
They've他們已經 been building建造 civilizational文明 demand需求 for their values
337
818000
2000
他們一直在基層建設他們對價值觀
13:55
on the grassroots基層,
338
820000
2000
的文明需求,
13:57
and we've我們已經 been seeing眼看 those societies社會 slowly慢慢地 transition過渡
339
822000
3000
我們已經看到這些社會慢慢過渡到
14:00
to societies社會 that are increasingly日益 asking for
340
825000
3000
正越來越多地要求
14:03
a form形成 of Islamism伊斯蘭教.
341
828000
2000
伊斯蘭教社會的形式。
14:05
Mass movements運動 in Pakistan巴基斯坦
342
830000
2000
由阿拉伯起義後,
14:07
have been represented代表 after the Arab阿拉伯 uprisings起義
343
832000
2000
在巴基斯坦已有一些聲稱表示
14:09
mainly主要 by organizations組織
344
834000
2000
政教合一形式的組織
14:11
claiming自稱 for some form形成 of theocracy政教合一,
345
836000
2000
群眾運動,
14:13
rather than for a democratic民主的 uprising起義.
346
838000
2000
而不是主要民主起義。
14:15
Because since以來 pre-partition預分區,
347
840000
2000
因為自從分區前,
14:17
they've他們已經 been building建造 demand需求 for their ideology思想 on the ground地面.
348
842000
3000
他們已經為他們在地面上的意識形態的需求建設。
14:20
And what's needed需要 is a genuine真正 transnational跨國
349
845000
2000
我們需要的是一個真正的跨國
14:22
youth-led青年主導 movement運動
350
847000
2000
青年為主導的運動,
14:24
that works作品 to actively積極地 advocate主張
351
849000
2000
積極倡導
14:26
for the democratic民主的 culture文化 --
352
851000
2000
民主文化 --
14:28
which哪一個 is necessarily一定 more
353
853000
2000
這是必然
14:30
than just elections選舉.
354
855000
2000
不只是選舉。
14:32
But without freedom自由 of speech言語, you can't have free自由 and fair公平 elections選舉.
355
857000
3000
但是,如果沒有言論自由,你沒有自由和公正的選舉。
14:35
Without沒有 human人的 rights權利, you don't have the protection保護 granted理所當然 to you to campaign運動.
356
860000
3000
沒有人權,你沒有向你授予保護的競選活動。
14:38
Without沒有 freedom自由 of belief信仰,
357
863000
2000
沒有信仰自由,
14:40
you don't have the right to join加入 organizations組織.
358
865000
2000
你沒有參加組織的權利。
14:42
So what's needed需要 is those organizations組織 on the ground地面
359
867000
2000
所以我們需要的是這些地面上的
14:44
advocating主張 for the democratic民主的 culture文化 itself本身
360
869000
5000
組織倡導民主文化的本身
14:49
to create創建 the demand需求 on the ground地面 for this culture文化.
361
874000
3000
創造這種文化的需求。
14:53
What that will do
362
878000
2000
那會做的是
14:55
is avoid避免 the problem問題 I was talking about earlier,
363
880000
3000
避免我早先提到的問題,
14:58
where currently目前 we have political政治 parties派對 presenting呈現 democracy民主
364
883000
3000
目前我們已經呈現的政治選擇,
15:01
as merely僅僅 a political政治 choice選擇 in those societies社會
365
886000
3000
只是在這些社會
15:04
alongside並肩 other choices選擇
366
889000
2000
旁邊其他的選擇,
15:06
such這樣 as military軍事 rule規則 and theocracy政教合一.
367
891000
2000
如軍事統治和政教合一的社會民主政黨。
15:08
Whereas if we start開始 building建造 this demand需求 on the ground地面 on a civilizational文明 level水平,
368
893000
3000
而如果我們開始在地面上建立需求,在這一個文明的水平,
15:11
rather than merely僅僅 on a political政治 level水平,
369
896000
2000
而不是僅僅在政治層面,
15:13
a level水平 above以上 politics政治 --
370
898000
3000
比政治更高水平 --
15:16
movements運動 that are not political政治 parties派對,
371
901000
2000
不是政黨的運動,
15:18
but are rather creating創建 this civilizational文明 demand需求
372
903000
2000
而是創造這種文明的
15:20
for this democratic民主的 culture文化.
373
905000
2000
民主文化需求。
15:22
What we'll have in the end結束
374
907000
2000
我們在最後,
15:24
is this ideal理想 that you see on the slide滑動 here --
375
909000
2000
便會在這裡的幻燈片看到這個理想 --
15:26
the ideal理想 that people should vote投票 in an existing現有 democracy民主,
376
911000
4000
在現有的民主社會人應該的理想,
15:30
not for a democracy民主.
377
915000
2000
而不是一個民主國家的投票。
15:32
But to get to that stage階段,
378
917000
2000
但要到那個階段,
15:34
where democracy民主 builds建立 the fabric of society社會
379
919000
3000
要在民主基礎的社會結構,
15:37
and the political政治 choices選擇 within that fabric,
380
922000
2000
並在該結構內縫着的政治選擇,
15:39
but are certainly當然 not theocratic政教合一 and military軍事 dictatorship專政 --
381
924000
5000
但肯定不是神權政治和軍事獨裁 --
15:44
i.e. you're voting表決 in a democracy民主,
382
929000
2000
即是你在現有的民主
15:46
in an existing現有 democracy民主,
383
931000
2000
投票民主,
15:48
and that democracy民主 is not merely僅僅 one of the choices選擇 at the ballot選票 box.
384
933000
3000
而民主不只是在投票箱中的選擇之一。
15:51
To get to that stage階段,
385
936000
2000
要獲得這個階段,
15:53
we genuinely真正的 need to start開始 building建造 demand需求
386
938000
3000
我們需要真正開始建設在地面上,
15:56
in those societies社會 on the ground地面.
387
941000
3000
在這些社會的需求上開始。
16:01
Now to conclude得出結論, how does that happen發生?
388
946000
3000
現在結論,請問是怎麼發呢?
16:04
Well, Egypt埃及 is a good starting開始 point.
389
949000
2000
那麼,埃及是一個很好的起點。
16:06
The Arab阿拉伯 uprisings起義 have demonstrated證明 that this is already已經 beginning開始.
390
951000
3000
阿拉伯起義已經證明,這是已經開始。
16:09
But what happened發生 in the Arab阿拉伯 uprisings起義 and what happened發生 in Egypt埃及
391
954000
3000
但在阿拉伯起義發生的,並在埃及發生的事情
16:12
was particularly尤其 cathartic瀉藥 for me.
392
957000
3000
對我來說是特別令我頓悟。
16:15
What happened發生 there was a political政治 coalition聯盟
393
960000
3000
在那裡發生了一個政治聯盟
16:18
gathered雲集 together一起 for a political政治 goal目標,
394
963000
2000
聚集在一起因為政治目標,
16:20
and that was to remove去掉 the leader領導.
395
965000
2000
便是消除領導。
16:22
We need to move移動 one step beyond that now.
396
967000
2000
現在我們需要超越這一步。
16:24
We need to see how we can help those societies社會
397
969000
2000
我們需要看到我們如何能幫助那些社會
16:26
move移動 from political政治 coalitions聯盟,
398
971000
2000
擺脫政治聯盟,
16:28
loosely鬆弛地 based基於 political政治 coalitions聯盟,
399
973000
2000
那些鬆散的政治聯盟,
16:30
to civilizational文明 coalitions聯盟
400
975000
2000
到達在地面上工作理想
16:32
that are working加工 for the ideals理想 and narratives敘事
401
977000
2000
和民主文化的
16:34
of the democratic民主的 culture文化 on the ground地面.
402
979000
2000
文明聯盟。
16:36
Because it's not enough足夠 to remove去掉 a leader領導
403
981000
2000
因為它不僅是消除一個領導者或
16:38
or ruler統治者 or dictator獨裁者.
404
983000
2000
統治者或獨裁者。
16:40
That doesn't guarantee保證 that what comes next下一個
405
985000
2000
這並不保證,接下來將是一個
16:42
will be a society社會 built內置 on democratic民主的 values.
406
987000
4000
建立在民主價值觀的社會。
16:46
But generally通常, the trends趨勢 that start開始 in Egypt埃及
407
991000
2000
但一般來說,在埃及開始的趨勢
16:48
have historically歷史 spread傳播 across橫過 the MENAMENA region地區,
408
993000
2000
在歷史上會蔓延整個中東和北非地區,
16:50
the Middle中間 East and North Africa非洲 region地區.
409
995000
2000
中東和北非地區。
16:52
So when Arab阿拉伯 socialism社會主義 started開始 in Egypt埃及, it spread傳播 across橫過 the region地區.
410
997000
3000
因此,在埃及的阿拉伯社會主義開始時,它在該地區蔓延。
16:55
In the '80s and '90s when Islamism伊斯蘭教 started開始 in the region地區,
411
1000000
3000
在80年代和90年代伊斯蘭教在該地區開始,
16:58
it spread傳播 across橫過 the MENAMENA region地區 as a whole整個.
412
1003000
3000
遍布中東和北非地區整體。
17:01
And the aspiration心願 that we have at the moment時刻 --
413
1006000
2000
在這一刻我們的願望是--
17:03
as young年輕 Arabs阿拉伯人 are proving證明 today今天
414
1008000
2000
今天作為年輕的阿拉伯人都證明到,
17:05
and instantly即刻 rebranding品牌重塑 themselves他們自己
415
1010000
2000
亦更立即為自己名
17:07
as being存在 prepared準備 to die for more than just terrorism恐怖主義 --
416
1012000
3000
準備以死亡為不僅僅是恐怖主義 --
17:10
is that there is a chance機會
417
1015000
3000
而是,若有一個機會,
17:13
that democratic民主的 culture文化 can start開始 in the region地區
418
1018000
2000
民主文化可以在該地區開始
17:15
and spread傳播 across橫過 to the rest休息 of the countries國家 that are surrounding周圍 that.
419
1020000
2000
和遍布到周圍其他國家。
17:17
But that will require要求
420
1022000
2000
但這需要
17:19
helping幫助 these societies社會 transition過渡
421
1024000
2000
幫助這些社會轉型,
17:21
from having merely僅僅 political政治 coalitions聯盟
422
1026000
2000
從單純的政治聯盟,
17:23
to building建造 genuinely真正的 grassroots-based基層基礎 social社會 movements運動
423
1028000
3000
到真正的基層基礎建設,
17:26
that advocate主張 for the democratic民主的 culture文化.
424
1031000
2000
社會運動,倡導民主文化。
17:28
And we've我們已經 made製作 a start開始 for that in Pakistan巴基斯坦
425
1033000
3000
我們已經在巴基斯坦取得了為開始,
17:31
with a movement運動 called KhudiKhudi,
426
1036000
2000
稱為 Khudi的一個運動,
17:33
where we are working加工 on the ground地面 to encourage鼓勵 the youth青年
427
1038000
3000
我們在地面上工作,以鼓勵青年
17:36
to create創建 genuine真正 buy-in買入 for the democratic民主的 culture文化.
428
1041000
3000
創造真正的民主文化的影響。
17:39
And it's with that thought that I'll end結束.
429
1044000
2000
而我會便以這念頭結束我的演說。
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
我的時間到了終止,謝謝你的時間。
17:43
(Applause掌聲)
431
1048000
3000
(掌聲)
Translated by Ana Choi
Reviewed by Sunny Kan Ngai Hang 簡毅恒

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com