ABOUT THE SPEAKER
Yves Rossy - Jetman
With a jet-powered wing attached to his body, Yves Rossy expands the possibilities of human flight.

Why you should listen

On May 7 of this year, Swiss pilot Yves Rossy stepped out of a helicopter 8,000 feet above the Grand Canyon and ... took off. Wearing a rigid wing powered by four model jet turbine engines, Rossy flew for eight minutes over the mile-deep trench, soaring over the red rocks before parachuting down to the Colorado River far below. It's the latest exploit in a life powered by one dream: to fly like a bird.

Wearing his single wing, Rossy really flies, steering with the movements of his body. In the last couple of years he has crossed the English Channel, flown over the Swiss Alps and performed aerobatic loops around a hot-air balloon; for his next quest, he is developing a new kind of parachute that will enable him to fly as low as 200 meters.

 

More profile about the speaker
Yves Rossy | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Yves Rossy: Fly with the Jetman

依福斯羅斯 與火箭人一同翱翔

Filmed:
8,564,968 views

綁在一個火箭驅動的翅膀上 依福斯羅斯是一個火箭人 自由的飛行的在阿爾卑斯山和大峽谷飛行 他的身體就是方向盤 在一段很震撼的短片演示了他是如何做到的 羅斯走上了TED全球的舞臺分享他飛行的經驗和愉快
- Jetman
With a jet-powered wing attached to his body, Yves Rossy expands the possibilities of human flight. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(Music音樂)
0
2000
8000
(音樂)
00:43
Text文本: JetmanJetman - Yves伊夫 Rossy羅西
1
28000
7000
火箭人 依福斯羅斯
00:50
Grand盛大 Canyon峽谷
2
35000
4000
大峽谷
01:23
(Video視頻) Narrator旁白: Many許多 of the tests測試 are conducted進行
3
68000
2000
當依福斯駕駛火箭時
01:25
while Yves伊夫 is strapped onto the wing翅膀,
4
70000
2000
作為整個本件的一本分
01:27
because Yves'伊夫的 body身體 is an integral積分 part部分 of the aircraft飛機.
5
72000
3000
我們做了很多的測試
01:30
Text文本: Wind tunnel隧道 tests測試
6
75000
3000
風洞測試
01:33
Narrator旁白: The wing翅膀 has no steering操舵 controls控制,
7
78000
2000
火箭沒有轉向器
01:35
no flaps襟翼, no rudder.
8
80000
2000
沒有副翼 沒有方向盤
01:37
Yves伊夫 uses使用 his body身體 to steer駕駛 the wing翅膀.
9
82000
3000
依福斯靠著身體轉動火箭
01:40
Stefan斯特凡 von Bergen卑爾根: Well he turns
10
85000
2000
stenfan von bergen 項目經理: 看
01:42
by just putting his head on one or the other side.
11
87000
2000
他通過頭部的移動
01:44
And sometimes有時 he assists助攻 that with his hands,
12
89000
3000
有時在手的幫助下
01:47
sometimes有時 even with the leg.
13
92000
2000
甚至腳來改變方向
01:49
He's acting演戲 as a human人的 fuselage機身, so to say.
14
94000
3000
他就像是一個人體機身
01:52
And that's quite相當 unique獨特.
15
97000
3000
非常的特別
01:56
Narrator旁白: When he arches拱門 his back,
16
101000
2000
當他抬起背時
01:58
he gains收益 altitude高度.
17
103000
2000
高度就會增加
02:09
When he pushes his shoulders肩膀 forward前鋒,
18
114000
2000
當他前移肩部時
02:11
he goes into a dive潛水.
19
116000
2000
高度就會降低
02:21
Text文本: Swiss瑞士人 Alps阿爾卑斯山
20
126000
3000
瑞士阿爾卑斯山脈
03:18
Strait海峽 of Gibraltar直布羅陀 crossing路口
21
183000
3000
飛躍直布羅陀海峽
03:47
English英語 Channel渠道 crossing路口
22
212000
2000
飛躍英吉利海峽
03:49
Commentator評論員: There he goes.
23
214000
2000
評論員 看他出發了
03:51
There is Yves伊夫 Rossy羅西.
24
216000
2000
依福斯羅斯
03:53
And I think the wing翅膀 is open打開, the wing翅膀 is open打開.
25
218000
3000
我想雙翼應該打開了 的確打開了
03:56
So our first critical危急 moment時刻, it's open打開.
26
221000
2000
這是我們第一個關鍵的時刻 它打開了
03:58
He is down. Is he flying飛行?
27
223000
3000
他在下降 他在飛行嗎
04:01
Commentator評論員 Two: It looks容貌 like he's stabilized穩定.
28
226000
2000
評論員2 他看起來找到了平衡
04:03
He's starting開始 to make his climb.
29
228000
2000
開始爬升了
04:05
Commentator評論員: There's that 90 degree turn you're talking about, taking服用 him out.
30
230000
2000
評論員 這就是你說的那個起航的90度回轉
04:07
He's out over the channel渠道.
31
232000
2000
他正飛躍在海峽上
04:09
There is Yves伊夫 Rossy羅西.
32
234000
2000
好的 依福斯羅斯
04:11
There is no turning車削 back now.
33
236000
2000
這就沒有回頭路了
04:13
He is over the English英語 Channel渠道 and underway進行.
34
238000
3000
他正在穿越英吉利海峽
04:16
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
35
241000
2000
女士們先生們
04:18
an historic歷史性 flight飛行 has begun開始.
36
243000
2000
歷史性的飛行已經開始了
04:40
Commentator評論員 Two: And what he's going to do as he approaches方法 the ground地面
37
265000
2000
評論員2 當他靠近地面時
04:42
is pull down on those toggles切換 to flare閃光,
38
267000
2000
他要打開降落傘的安全栓
04:44
slow himself他自己 down just a little bit,
39
269000
3000
慢慢地降低速度
04:47
and then come in for a nice不錯 landing降落.
40
272000
2000
然後非常完美的降落
04:55
Commentator評論員: There he is.
41
280000
2000
04:57
Yves伊夫 Rossy羅西 has landed登陸 in England英國.
42
282000
3000
依福斯羅斯在英國大陸上降落了
05:02
Bruno布魯諾 Giussani吉薩尼: And now he's in Edinburgh愛丁堡. Yves伊夫 Rossy羅西.
43
287000
2000
布魯諾朱薩尼(ted歐洲區主管) 他現在就在愛丁堡 歡迎依福斯羅斯
05:04
(Applause掌聲)
44
289000
10000
(掌聲)
05:14
And his equipment設備 as well.
45
299000
2000
當然他的裝備也來了
05:16
Yves伊夫, welcome歡迎. It is quite相當 amazing驚人.
46
301000
3000
歡迎你 依福斯 相當的驚奇
05:19
Those sequences序列 were shot射擊 over the last three years年份
47
304000
2000
這個視頻是在你這三年中
05:21
in various各個 moments瞬間 of your activities活動.
48
306000
2000
數次的飛行的一個剪輯
05:23
And there were many許多, many許多 others其他.
49
308000
3000
當然還有很多很多
05:26
So it's possible可能 to fly almost幾乎 like a bird.
50
311000
2000
看了它 我們可以幾乎像鳥一樣的飛行了吧
05:28
What is it [like] to be up there?
51
313000
2000
在天上是什麽感覺
05:30
Yves伊夫 Rossy羅西: It's fun開玩笑. It's fun開玩笑.
52
315000
2000
羅伊斯 很好玩
05:32
(Laughter笑聲)
53
317000
2000
(笑)
05:34
I don't have feathers羽毛.
54
319000
3000
我沒有羽毛
05:37
But I feel like a bird sometimes有時.
55
322000
2000
但是我時常感覺就像鳥似的
05:39
It's really an unreal虛幻 feeling感覺,
56
324000
4000
這是不真實的感受
05:43
because normally一般 you have a big thing,
57
328000
2000
因為總有一個飛機
05:45
a plane平面, around you.
58
330000
3000
在你旁邊
05:48
And when I strap背帶 just these little harnesses吊帶,
59
333000
4000
當我只背上這小東西
05:52
this little wing翅膀,
60
337000
2000
這翅膀時
05:54
I really have the feeling感覺 of being存在 a bird.
61
339000
3000
我才有感覺像鳥一樣
05:57
BGBG: How did you start開始 to become成為 JetmanJetman?
62
342000
3000
布 你是如何成為火箭人的
06:00
YRYR: It was about 20 years年份 ago
63
345000
2000
依 那是差不多20年前
06:02
when I discovered發現 free自由 falling落下.
64
347000
2000
在我知道自由落體時
06:04
When you go out of an airplane飛機
65
349000
2000
人只要走出了飛機
06:06
you are almost幾乎 naked.
66
351000
2000
就幾乎沒有保護
06:08
You take a position位置 like that.
67
353000
3000
你就要這樣做
06:11
And especially特別 when you take a tracking追踪 position位置,
68
356000
3000
特別是你做這種下降的樣子時
06:14
you have the feeling感覺
69
359000
2000
你真的是有種
06:16
that you are flying飛行.
70
361000
2000
你在飛的感覺
06:18
And that's the nearest最近的 thing to the dream夢想.
71
363000
4000
這就是離我飛行最近的夢想
06:22
You have no machine around you.
72
367000
3000
在你身邊沒有機器
06:25
You are just in the element元件.
73
370000
2000
你就像在飛
06:27
It's very short and only in one direction方向.
74
372000
3000
那持續的非常短也只能在一個方向
06:30
So the idea理念
75
375000
2000
所以就有了這樣的想法
06:32
was, okay, keep that feeling感覺 of freedom自由,
76
377000
5000
保持這種自由的感覺
06:37
but change更改 the vector向量 and increase增加 the time.
77
382000
3000
但是能夠改變方向和增加時間
06:40
BGBG: So I'm kind of curious好奇, what's your top最佳 speed速度?
78
385000
3000
布 我有點好奇 速度最快能多少
06:43
YRYR: It's about 300 km千米 per hour小時 before looping循環.
79
388000
4000
在迴旋前大概300km每小時
06:47
That means手段 about 190 miles英里 per hour小時.
80
392000
3000
這就意味著190英里每小時
06:50
BGBG: And what's the weight重量 of the equipment設備 you're carrying攜帶?
81
395000
2000
布 那你帶的裝備有多重
06:52
YRYR: When I exit出口 full充分 of kerosene煤油,
82
397000
3000
依 當加滿燃料時
06:55
I'm about 55 kilos公斤.
83
400000
3000
我大概55kg
06:58
I have 55 kilos公斤 on my back.
84
403000
2000
然後在背上個55kg
07:00
BGBG: And you're not piloting試點?
85
405000
2000
布 從某種感覺上你沒有在駕駛
07:02
There is no handle處理, no steering操舵 nothing?
86
407000
2000
沒有手柄沒有轉向器
07:04
It is purely純粹 your body身體,
87
409000
2000
就只有你的身體
07:06
and the wings翅膀 become成為 part部分 of the body身體 and vice versa反之亦然?
88
411000
2000
感覺像是翅膀和你身體的互相成為了彼此的一部份
07:08
YRYR: That's really the goal目標,
89
413000
2000
依 那自然是我們的目標
07:10
because if you put [in] steering操舵,
90
415000
3000
因為加入你加入了方向盤
07:13
then you reinvent重塑 the airplane飛機.
91
418000
2000
你就像是又發明了一遍飛機
07:15
And I wanted to keep this freedom自由 of movement運動.
92
420000
5000
我也希望能一直保持這種自由的感覺
07:20
And it's really like the kid孩子 playing播放 the airplane飛機.
93
425000
2000
就像小孩子模仿飛機一樣的感覺
07:22
I want to go down like that.
94
427000
2000
我想下降時就這樣
07:24
And up I climb, I turn.
95
429000
3000
上升 轉向
07:27
It's really pure flying飛行.
96
432000
3000
就是一種純粹的飛行
07:30
It's not steering操舵, it's flight飛行.
97
435000
3000
不是操控方向盤 而是飛行
07:33
BGBG: What kind of training訓練 do you do,
98
438000
3000
布 你又會做一些怎樣的訓練
07:36
you personally親自, for that?
99
441000
2000
個人的 爲了飛行
07:38
YRYR: Actually其實, I try to stay just fit適合.
100
443000
4000
依 事實上 我就只需要保持體重
07:42
I don't do special特別 physical物理 training訓練.
101
447000
4000
沒有做什麽特殊的身體訓練
07:46
Just, I try to keep my mobility流動性
102
451000
4000
就是通過新的活動
07:50
through通過 new activities活動.
103
455000
3000
保持靈活性
07:53
For example,
104
458000
3000
比如
07:56
last winter冬季 I began開始 with kite風箏 surfing衝浪 --
105
461000
3000
上個冬天 我開始了風箏衝浪
07:59
so new things.
106
464000
2000
新事物
08:01
So you have to adapt適應.
107
466000
2000
所以你要去適應它
08:03
Because this is -- I'm quite相當 an experienced有經驗的 manager經理 of systems系統
108
468000
3000
因為我作為一個火箭人
08:06
as a pilot飛行員,
109
471000
2000
對這方面的系統還是比較有經驗的
08:08
but this is really --
110
473000
2000
但是這項運動
08:10
you need fluidity流動性,
111
475000
2000
還是很需要靈敏性的
08:12
you need to be agile敏捷
112
477000
2000
你要很靈活
08:14
and also to adapt適應 really fast快速.
113
479000
3000
並且還要變得很快
08:17
BGBG: Somebody in the audience聽眾 asked me,
114
482000
2000
布 有的觀眾問我
08:19
"How does he breathe呼吸 up there?"
115
484000
2000
你是如何呼吸的
08:21
because you're going fast快速 and you're up 3,000 meters or so.
116
486000
3000
因為你飛的很快并會到海拔3000m以上
08:24
YRYR: Okay, up to 3,000 meters,
117
489000
2000
依 到了3000m以上
08:26
it's not such這樣 a big problem問題 with oxygen.
118
491000
3000
氧氣其實並不是什麽大問題
08:29
But for example, bikers騎自行車的人,
119
494000
3000
比如 摩托車手
08:32
they have the same相同 speed速度.
120
497000
2000
他們和這是差不多的速度
08:34
Just with the helmet頭盔, integral積分 helmet頭盔,
121
499000
2000
帶上頭盔一整個頭盔
08:36
it's really no problem問題 to breathe呼吸.
122
501000
2000
呼吸也不是什麽問題
08:38
BGBG: Describe描述 for me the equipment設備 since以來 you have it here.
123
503000
3000
跟我們介紹一下你在這的裝備吧
08:41
So Breitling's百年靈 four engines引擎.
124
506000
3000
有四個引擎
08:44
YRYR: Yeah, two-meter兩米 span跨度.
125
509000
2000
依 對 兩米寬
08:46
Ultrastable超穩定 profile輪廓.
126
511000
2000
超穩定的支架
08:48
Four little engines引擎,
127
513000
2000
四個小引擎
08:50
22 kilos公斤 thrust推力 each, turbines渦輪機
128
515000
3000
每個都是渦輪的22kg推力
08:53
working加工 with kerosene煤油.
129
518000
2000
柴油供應
08:55
Harness馬俱, parachute降落傘.
130
520000
3000
機廠 降落傘
08:58
My only instruments儀器 are [an] altimeter高度表 and time.
131
523000
3000
我唯一用的是高度計和秒錶
09:01
I know I have about eight minutes分鐘 fuel汽油.
132
526000
3000
我有大概八分鐘的燃料
09:04
So just check before it's finished.
133
529000
4000
所以一定要確保沒有燒完
09:08
(Laughter笑聲)
134
533000
2000
(笑)
09:10
And yeah, that's all.
135
535000
3000
然後最後
09:13
Two parachutes降落傘.
136
538000
3000
的兩個降落傘
09:16
That means手段, if I have a problem問題
137
541000
2000
假如第一個
09:18
with the first one I pull,
138
543000
2000
壞掉了
09:20
I still have the possibility可能性
139
545000
2000
我就可以去
09:22
to open打開 the second第二 one.
140
547000
2000
拉第二個
09:24
And this is my life.
141
549000
2000
這是我生命的保證
09:26
That's the real真實 important重要 thing about safety安全.
142
551000
3000
是對安全問題很重要的東西
09:29
I did use that
143
554000
2000
在過去的15年
09:31
during these last 15 years年份
144
556000
2000
我用了大概20次
09:33
about 20 times --
145
558000
2000
這個傘
09:35
never with that type類型 of wing翅膀, but at the beginning開始.
146
560000
3000
但是這個型號沒有遇到這樣的問題 但是在一開始
09:38
I can release發布 my wing翅膀
147
563000
3000
我是會放棄我的翅膀
09:41
when I am in a spin or unstable不穩定.
148
566000
3000
當我很不平衡甚至打轉
09:44
BGBG: We saw the 2009 crossing路口 of the Gibraltar直布羅陀 Strait海峽
149
569000
3000
布 我們看了2009年穿越直布羅陀海峽的那是
09:47
where you lost丟失 control控制
150
572000
2000
當你失去控制時
09:49
and then you dived跳水 down into the clouds
151
574000
2000
你直接降到了雲層下
09:51
and in the ocean海洋.
152
576000
2000
墜入海中
09:53
So that was one of those cases where you let the wings翅膀 go, right?
153
578000
3000
這是你放棄火箭當中的一次對吧
09:56
YRYR: Yeah. I did try in [the] clouds,
154
581000
3000
依 是的我在雲中嘗試了
09:59
but you lose失去 [orientation方向 completely全然].
155
584000
3000
但是你完全丟掉了方向
10:02
So I did try to take, again,
156
587000
2000
我還是嘗試再一次
10:04
a climb altitude高度.
157
589000
3000
攀升高度
10:07
I thought, okay, I will go out.
158
592000
2000
我想這應該就能解決了
10:09
But most probably大概 I did something like that.
159
594000
4000
但是大部份時候卻那樣了
10:13
BGBG: Something that is not very safe安全 in image圖片.
160
598000
3000
布 這給人很不安全的感覺
10:16
YRYR: But you feel great,
161
601000
2000
依 但是你會感覺很爽
10:18
but you have not the right altitude高度.
162
603000
5000
卻掉了下去
10:23
So the next下一個 thing I saw was just blue藍色.
163
608000
3000
接下來我看到的就是一片藍
10:26
It was the sea.
164
611000
2000
就是大海了
10:28
I have also an audible聽得見 altimeter高度表.
165
613000
2000
我也有一個有語音功能的高度計
10:30
So I was at my minimum最低限度 altitude高度
166
615000
3000
所以當我知道在最低高度時
10:33
in that vector向量 -- fast快速 --
167
618000
3000
速度很快的
10:36
so I pulled that.
168
621000
2000
我就放棄了火箭
10:38
And then I did open打開 my chute斜道.
169
623000
2000
打開了降落傘
10:40
BGBG: So the wings翅膀 have their own擁有 parachute降落傘, and you have your two parachutes降落傘.
170
625000
3000
所以火箭是有它自己的降落傘 在你身上還有兩個降落傘
10:43
YRYR: Exactly究竟. There is a rescue拯救 parachute降落傘 for the wing翅膀
171
628000
3000
對 為火箭也配了降落傘
10:46
for two reasons原因:
172
631000
2000
因為
10:48
so I can repair修理 it afterward之後
173
633000
2000
第一我可以在事後修它
10:50
and especially特別 so nobody沒有人 takes that, just on his head.
174
635000
4000
第二不會有人被活生生的砸到
10:54
BGBG: I see. Maybe come back here.
175
639000
3000
布 好我明白了 可以回到這裡了
10:57
This is risky有風險 stuff東東 indeed確實.
176
642000
2000
這是一個有一定風險的東西
10:59
People have died死亡 trying to do this kind of thing.
177
644000
3000
有很多人爲了這個付出了自己的生命
11:02
And you don't look like a crazy guy; you're a Swiss瑞士人 airline航空公司 pilot飛行員,
178
647000
3000
你看起來也不像一個狂人 你是一個瑞士的飛行員
11:05
so you're rather a checklist清單 kind of guy.
179
650000
3000
所以你應該是那種注重安全性的人
11:08
I assume承擔 you have standards標準.
180
653000
2000
對於這個你應該有自己的分寸
11:10
YRYR: Yeah. I have no checklist清單 for that.
181
655000
3000
依 是的 那就是不注意安全
11:13
BGBG: Let's not tell you employer雇主.
182
658000
3000
布 那這就最好不要告訴你的贊助了
11:16
YRYR: No, that's really two worlds世界.
183
661000
3000
依 不是那樣的 那是兩個世界
11:20
Civil國內 aviation航空 is something that we know very well.
184
665000
3000
正統飛行學是我們很瞭解的領域
11:23
We have a hundred years年份 of experience經驗.
185
668000
3000
我們已經有100年的歷史
11:26
And you can adapt適應 really precisely恰恰.
186
671000
4000
你有一個模子去模仿
11:30
With that,
187
675000
2000
但是這個
11:32
I have to adapt適應 to something new.
188
677000
2000
我就要去領悟一些新的東西
11:34
That means手段 improvise湊合.
189
679000
2000
這就意味著是去創作
11:36
So it's really a play between之間 these two approaches方法.
190
681000
3000
在這兩者間也有一定的聯繫
11:39
Something that I know very well --
191
684000
2000
一些我很懂的東西
11:41
these principles原則, for example,
192
686000
2000
一些原則 比如
11:43
we have two engines引擎 on an Airbus空中客車公司;
193
688000
2000
我們的客機有兩個引擎
11:45
with only one engine發動機, you can fly it.
194
690000
2000
但是只有一個時 你也是可以飛的
11:47
So plan計劃 B, always a plan計劃 B.
195
692000
3000
這就是備用機換 同樣的
11:50
In a fighter戰鬥機, you have an ejection噴出 seat座位.
196
695000
2000
戰鬥機種 是有彈出式的座椅
11:52
That's my ejection噴出 seat座位.
197
697000
2000
這就是我的彈出式座椅
11:54
So I have the approach途徑 of a professional專業的 pilot飛行員
198
699000
3000
我有作為一個職業飛行員的知識
11:57
with the respect尊重 of a pioneer先鋒
199
702000
5000
同時以一個開創者
12:02
in front面前 of Mother母親 Nature性質.
200
707000
3000
運用自然的力量
12:05
BGBG: It's well said. It's well said.
201
710000
3000
布 說的很好
12:08
What happens發生 if one of the engines引擎 stops停止?
202
713000
3000
假如有一個引擎壞掉了你怎麼辦
12:11
YRYR: I do a roll.
203
716000
4000
依 我會打轉
12:15
And then I stabilize穩定,
204
720000
2000
然後試著平衡
12:17
and according根據 to my altitude高度,
205
722000
2000
根據我的高度
12:19
I continue繼續 on two or three engines引擎.
206
724000
2000
我現在有2或3個引擎
12:21
It's sometimes有時 possible可能 --
207
726000
2000
有時可能有機會
12:23
it's quite相當 complicated複雜 to explain說明 --
208
728000
3000
這可能有點難解釋
12:26
but according根據 to which哪一個 regime政權 I was,
209
731000
4000
但是根據我的高度
12:30
I can continue繼續 on two
210
735000
2000
我可以靠著兩個繼續飛
12:32
and try to get a nice不錯 place地點 to land土地, and then I open打開 my parachute降落傘.
211
737000
3000
然後這一個好的地方降落 打開降落傘
12:35
BGBG: So the beginning開始 of the flight飛行
212
740000
2000
布 在飛行一開始
12:37
is actually其實 you jump off a plane平面 or a helicopter直升機,
213
742000
2000
你是從一個飛機或直升機上跳下來的
12:39
and you go on a dive潛水 and accelerate加速 the engines引擎,
214
744000
3000
然後俯衝加速
12:42
and then you basically基本上 take off mid-air半空 somewhere某處.
215
747000
3000
估計應該是在半空中飛行
12:45
And then the landing降落, as we have seen看到,
216
750000
2000
最後降落 這就是我們看到的
12:47
arriving到達 on this side of the channel渠道,
217
752000
2000
到達海峽的另一端
12:49
is through通過 a parachute降落傘.
218
754000
2000
借著降落傘降落
12:51
So just as a curiosity好奇心,
219
756000
2000
處於好奇
12:53
where did you land土地 when you flew over the Grand盛大 Canyon峽谷?
220
758000
3000
當初你飛過大峽谷是在哪裡降落的
12:56
Did you land土地 on the rim輪緣, down at the bottom底部?
221
761000
3000
是在邊緣 還是下降到了地面
12:59
YRYR: It was down on the bottom底部.
222
764000
2000
我是降到了地面
13:01
And I came來了 back afterward之後
223
766000
2000
然後靠著
13:03
on the sled雪橇 of the helicopter直升機 back.
224
768000
2000
直升機回來的
13:05
But it was too stoney斯托尼 and full充分 of cactus仙人掌 on top最佳.
225
770000
5000
因為表面太多的石頭和仙人掌
13:10
BGBG: That's exactly究竟 why I asked the question.
226
775000
2000
布 這就是我爲什麽問這個問題
13:12
YRYR: And also the currents電流 are quite相當 funny滑稽 there.
227
777000
5000
依 並且當時的氣流有點意思
13:17
There is big thermal activity活動,
228
782000
2000
有一股巨大的上升暖氣流
13:19
big difference區別 in altitude高度 also.
229
784000
2000
在高度上也有很大的不同
13:21
So it was much safer更安全 for me to land土地 at the bottom底部.
230
786000
4000
所以降落在地面會安全鞋
13:25
BGBG: So I think that right now, many許多 people in the audience聽眾
231
790000
3000
布 我想現在很多觀眾會問
13:28
are asking, "Okay, when are you developing發展 a double-seater雙座位
232
793000
2000
你什麽時候造一個雙人的
13:30
so they can fly with you?"
233
795000
2000
那樣我們就可以一起飛了
13:32
YRYR: I have a standard標準 answer回答.
234
797000
2000
依我給出很明確的回答
13:34
Have you ever seen看到 tandem串聯 birds鳥類?
235
799000
4000
你們見過串聯在一起的鳥嗎
13:38
BGBG: Perfect完善 answer回答.
236
803000
2000
布 絕妙的回答
13:40
(Applause掌聲)
237
805000
10000
(掌聲)
13:50
Yves伊夫, one last question.
238
815000
2000
依福斯 最後一個問題
13:52
What's next下一個 for you? What's next下一個 for JetmanJetman?
239
817000
3000
下一個目標是哪裡 火箭人的下一個目標
13:55
YRYR: First, to instruct指導 a younger更年輕 guy.
240
820000
4000
依 首先找一個年輕人
13:59
I want to share分享 it,
241
824000
2000
教會他
14:01
to do formation編隊 flights航班.
242
826000
2000
去做列隊飛行
14:03
And I plan計劃 to start開始 from a cliff懸崖,
243
828000
2000
我準備從一個懸崖出發
14:05
like catapulted連升 from a cliff懸崖.
244
830000
2000
就像從懸崖旁彈射出去一樣
14:07
BGBG: So instead代替 of jumping跳躍 off a plane平面, yes?
245
832000
2000
布 就不從飛機上跳了吧
14:09
YRYR: Yes, with the final最後 goal目標 to take off,
246
834000
2000
依 最終目標是能用初速度
14:11
but with initial初始 speed速度.
247
836000
2000
起飛
14:13
Really, I go step by step.
248
838000
2000
真的是一步一步來
14:15
It seems似乎 a little bit crazy,
249
840000
2000
聽起來有點假
14:17
but it's not.
250
842000
2000
但是不是的
14:19
It's possible可能 to start開始 already已經 now, it's just too dangerous危險.
251
844000
3000
現在是有可能去做的 但是太危險了
14:22
(Laughter笑聲)
252
847000
2000
(笑)
14:24
Thanks謝謝 to the increasing增加 technology技術, better technology技術,
253
849000
4000
有更好的技術
14:28
it will be safe安全.
254
853000
2000
就會更安全
14:30
And I hope希望 it will be for everybody每個人.
255
855000
3000
我希望最後每個人都能用
14:33
BGBG: Yves伊夫, thank you very much. Yves伊夫 Rossy羅西.
256
858000
2000
布 依福斯 非常感謝 依福斯羅斯
14:35
(Applause掌聲)
257
860000
7000
(掌聲)
Translated by zhang haohan
Reviewed by Ann Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yves Rossy - Jetman
With a jet-powered wing attached to his body, Yves Rossy expands the possibilities of human flight.

Why you should listen

On May 7 of this year, Swiss pilot Yves Rossy stepped out of a helicopter 8,000 feet above the Grand Canyon and ... took off. Wearing a rigid wing powered by four model jet turbine engines, Rossy flew for eight minutes over the mile-deep trench, soaring over the red rocks before parachuting down to the Colorado River far below. It's the latest exploit in a life powered by one dream: to fly like a bird.

Wearing his single wing, Rossy really flies, steering with the movements of his body. In the last couple of years he has crossed the English Channel, flown over the Swiss Alps and performed aerobatic loops around a hot-air balloon; for his next quest, he is developing a new kind of parachute that will enable him to fly as low as 200 meters.

 

More profile about the speaker
Yves Rossy | Speaker | TED.com