ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Dalia Mogahed: The attitudes that sparked Arab Spring

Dalia Mogahed:引燃阿拉伯之春的民意

Filmed:
647,798 views

民調員 Dalia Mogahed 與我們分享阿拉伯之春發生的前夕,埃及人民的夢想與希望,並特別討論女性於激發社會改變中所扮演的角色。
- Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
My talk today今天 is about something
0
1747
2038
我今天的演講主題
00:19
maybe a couple一對 of you have already已經 heard聽說 about.
1
3785
2333
也許你們之中一些人已經聽說過了,
00:22
It's called the Arab阿拉伯 Spring彈簧.
2
6118
2334
它的名字叫作「阿拉伯之春」。
00:24
Anyone任何人 heard聽說 of it?
3
8452
1898
有人聽說過嗎?
00:26
(Applause掌聲)
4
10350
3125
(掌聲)
00:29
So in 2011, power功率 shifted,
5
13475
4745
在西元2011年,權勢的重心
00:34
from the few少數 to the many許多,
6
18220
2643
由少數轉移至多數,
00:36
from oval橢圓 offices辦事處 to central中央 squares廣場,
7
20863
3755
自白宮移往市民的中央廣場,
00:40
from carefully小心 guarded守衛 airwaves電波
8
24618
2993
由被謹慎看管的廣播頻道
00:43
to open-source開源 networks網絡.
9
27611
2687
轉移至開放的社群網路。
00:46
But before Tahrir塔利爾 was a global全球 symbol符號 of liberation解放,
10
30298
4784
但在塔利爾廣場成為國際間自由解放的象徵之前,
00:50
there were representative代表 surveys調查
11
35082
1984
具代表性的民意調查
00:52
already已經 giving people a voice語音
12
37066
2990
已經悄悄但權威性地
00:55
in quieter安靜 but still powerful強大 ways方法.
13
40056
3493
為人民發聲。
00:59
I study研究 Muslim穆斯林 societies社會 around the world世界 at Gallup蓋洛普.
14
43549
4832
我在蓋洛普 (美國民調機構) 研究世界各地的穆斯林社區。
01:04
Since以來 2001,
15
48381
2484
自2001年,
01:06
we've我們已經 interviewed採訪 hundreds數以百計 of thousands數千 of people --
16
50865
3381
我們已經訪問了數十萬人,
01:10
young年輕 and old, men男人 and women婦女,
17
54246
1775
老的少的,男性與女性,
01:11
educated博學 and illiterate文盲.
18
56021
2140
知識份子與文盲。
01:14
My talk today今天 draws on this research研究
19
58161
3503
今天的演講將引用這些研究結果
01:17
to reveal揭示 why Arabs阿拉伯人 rose玫瑰 up
20
61664
3933
來揭發為什麼阿拉伯人民憤而崛起,
01:21
and what they want now.
21
65597
3017
以及他們現在到底想得到什麼。
01:24
Now this region's地區 very diverse多種,
22
68614
3182
你要知道這個地區非常多元化,
01:27
and every一切 country國家 is unique獨特.
23
71796
1985
而且每一個國家都是獨一無二的。
01:29
But those who revolted起兵
24
73781
1650
但是,那些參與革命的人們,
01:31
shared共享 a common共同 set of grievances委屈
25
75431
2939
曾懷著共同的怨憤不平,
01:34
and have similar類似 demands需要 today今天.
26
78370
3177
並於今日有著相似的訴求。
01:37
I'm going to focus焦點 a lot of my talk on Egypt埃及.
27
81547
2851
我將會把演講的重心放在埃及。
01:40
It has nothing to do with the fact事實 that I was born天生 there, of course課程.
28
84398
3366
當然,這跟我在那裡出生的事實毫無關聯。
01:43
But it's the largest最大 Arab阿拉伯 country國家
29
87764
3584
它是最大的阿拉伯國家,
01:47
and it's also one with a great deal合同 of influence影響.
30
91348
3415
並擁有極大的影響力。
01:50
But I'm going to end結束 by widening加寬 the lens鏡片 to the entire整個 region地區
31
94763
3984
但在演講結束前我會把鏡頭放大到整個區域,
01:54
to look at the mundane平凡 topics主題
32
98747
2817
來探索一些較世俗的課題。
01:57
of Arab阿拉伯 views意見 of religion宗教 and politics政治
33
101564
2783
像是,阿拉伯人們對宗教與政治的看法,
02:00
and how this impacts影響 women婦女,
34
104347
3185
以及這些看法如何影響阿拉伯女性,
02:03
revealing揭示 some surprises驚喜 along沿 the way.
35
107532
3772
並於途中揭開一些令人訝異的結果。
02:07
So after analyzing分析 mounds土墩 of data數據,
36
111304
4129
所以在分析了如小山般高的資料之後,
02:11
what we discovered發現 was this:
37
115433
2468
我們發現了這個結果:
02:13
Unemployment失業 and poverty貧窮 alone單獨
38
117901
3239
失業率上升和人民的窮困
02:17
did not lead to the Arab阿拉伯 revolts起義 of 2011.
39
121140
4594
並不是引起2011年阿拉伯國家革命的唯一原因。
02:21
If an act法案 of desperation絕望 by a Tunisian突尼斯人 fruit水果 vendor供應商
40
125734
3083
若一位突尼西亞水果販的絕望之行
02:24
sparked引發 these revolutions革命,
41
128817
1718
是引起革命的火花,
02:26
it was the difference區別 between之間 what Arabs阿拉伯人 experienced有經驗的
42
130535
4000
那麼阿拉伯人所經歷的
02:30
and what they expected預期
43
134535
2380
與他們的期望之間的鴻溝,
02:32
that provided提供 the fuel汽油.
44
136915
1833
正是革命延續的燃料。
02:34
To tell you what I mean,
45
138748
1401
我來舉個例,
02:36
consider考慮 this trend趨勢 in Egypt埃及.
46
140149
2182
想想埃及的這個趨勢:
02:38
On paper the country國家 was doing great.
47
142331
2976
表面上這個國家運行得很好。
02:41
In fact事實, it attracted吸引 accolades榮譽
48
145307
2857
埃及的數據還吸引
02:44
from multinational跨國 organizations組織
49
148164
2452
許多國際組織
02:46
because of its economic經濟 growth發展.
50
150616
2066
讚賞它的經濟成長。
02:48
But under the surface表面 was a very different不同 reality現實.
51
152682
2649
然而在表面之下的現實卻孑然不同。
02:51
In 2010, right before the revolution革命,
52
155331
3750
在2010年,革命的前夕,
02:54
even though雖然 GDPGDP per capita人頭
53
159081
2151
雖然人均GDP(國內生產毛額)
02:57
had been growing生長 at five percent百分 for several一些 years年份,
54
161232
3099
已數年以5%的速率成長,
03:00
Egyptians埃及人 had never felt worse更差 about their lives生活.
55
164331
4500
埃及人卻從來沒有對自己的生活如此悲觀。
03:04
Now this is very unusual異常,
56
168831
2268
這挺奇怪的。
03:06
because globally全球 we find that, not surprisingly出奇,
57
171099
3301
因為於國際間我們通常預料,
03:10
people feel better as their country國家 gets得到 richer更豐富.
58
174400
3615
國家愈富足,人民感覺就愈良好。
03:13
And that's because they have better job工作 opportunities機會
59
178015
2783
這是因為他們擁有更好的工作機會,
03:16
and their state offers報價 better social社會 services服務.
60
180798
3413
而他們的政府也提供更完善的社會福利。
03:20
But it was exactly究竟 the opposite對面 in Egypt埃及.
61
184211
2388
但在埃及卻不然。
03:22
As the country國家 got more well-off富裕,
62
186599
2732
隨著國家愈來愈富有,
03:25
unemployment失業 actually其實 rose玫瑰
63
189331
2418
失業率竟然上升,
03:27
and people's人們 satisfaction滿意
64
191749
2650
而人民對於生活和教育等的品質,
03:30
with things like housing住房 and education教育 plummeted暴跌.
65
194399
5937
滿意度直直下滑。
03:36
But it wasn't just anger憤怒 at economic經濟 injustice不公正.
66
200336
4290
但不只是對於經濟正義之不公的怨憤,
03:40
It was also people's人們 deep longing渴望 for freedom自由.
67
204626
7374
人民對自由的深深渴望也同時促進革命。
03:47
Contrary相反 to the clash衝突 of civilizations文明 theory理論,
68
212000
4266
不同於文明衝突論的觀點,
03:52
Arabs阿拉伯人 didn't despise討厭 Western西 liberty自由,
69
216266
3536
阿拉伯人並不厭恨西方的自由主義,
03:55
they desired期望 it.
70
219802
1952
他們渴望自由。
03:57
As early as 2001,
71
221754
2749
早於2001年,
04:00
we asked Arabs阿拉伯人, and Muslims穆斯林 in general一般 around the world世界,
72
224503
3473
我們就問世界各地的阿拉伯人和穆斯林,
04:03
what they admired尊敬的 most about the West西.
73
227976
2929
他們對西方社會最讚賞的是什麼。
04:06
Among其中 the most frequent頻繁 responses回复
74
230905
2667
我們最常得到的答案之一,
04:09
was liberty自由 and justice正義.
75
233572
2352
就是自由與正義。
04:11
In their own擁有 words to an open-ended打開端 question
76
235924
3166
我們聽見他們如此回答這個開放式的問題:
04:14
we heard聽說, "Their political政治 system系統 is transparent透明
77
239090
2916
「他們(西方國家)的政治系統很透明,
04:17
and it's following以下 democracy民主 in its true真正 sense."
78
242006
3201
並真實地實現民主。」
04:21
Another另一個 said it was "liberty自由 and freedom自由
79
245207
1999
另一個人回答「擁有自由,
04:23
and being存在 open-minded思想開明的 with each other."
80
247206
2732
以及能夠以開放的心胸對待彼此。」
04:25
Majorities多數 as high as 90 percent百分 and greater更大
81
249938
4635
甚至有高達90%或更多的民眾,
04:30
in Egypt埃及, Indonesia印度尼西亞 and Iran伊朗
82
254573
2418
來自於埃及、印尼、和伊朗,
04:32
told us in 2005
83
256991
2683
於2005年就告訴我們,
04:35
that if they were to write a new constitution憲法
84
259674
4199
若他們要為一個假想的新國度,
04:39
for a theoretical理論 new country國家
85
263873
3366
寫一份新憲法,
04:43
that they would guarantee保證 freedom自由 of speech言語
86
267239
2325
他們會將視言論自由為人民的基本權利
04:45
as a fundamental基本的 right,
87
269564
2410
並加以保障。
04:47
especially特別 in Egypt埃及.
88
271974
2084
這在埃及尤其顯著。
04:49
Eighty-eight八十八 percent百分 said moving移動 toward greater更大 democracy民主
89
274058
3982
88%的人認為增進民主
04:53
would help Muslims穆斯林 progress進展 --
90
278040
2566
將有助於穆斯林教徒發展。
04:56
the highest最高 percentage百分比 of any country國家 we surveyed調查.
91
280606
4217
這是我們所訪問的國家之中,百分比最高的。
05:00
But pressed壓制 up against反對 these democratic民主的 aspirations願望
92
284823
3700
然而人們日常生活的經驗
05:04
was a very different不同 day-to-day日復一日 experience經驗,
93
288523
3101
和這些民主志願形成強烈對比。
05:07
especially特別 in Egypt埃及.
94
291624
2166
尤其是在埃及。
05:09
While aspiring有志 to democracy民主 the most,
95
293790
3518
雖然他們是最嚮往民主的族群,
05:13
they were the least最小 likely容易 population人口 in the world世界
96
297308
4747
但他們卻是全世界最不可能
05:17
to say that they had actually其實 voiced濁音 their opinion意見
97
302055
3727
於調查中回答說自己曾在最近一個月
05:21
to a public上市 official官方 in the last month --
98
305782
2374
對公職人員表達看法的族群。
05:24
at only four percent百分.
99
308156
3683
僅有4%。
05:27
So while economic經濟 development發展 made製作 a few少數 people rich豐富,
100
311839
4768
所以經濟發展讓少數人富有的同時,
05:32
it left many許多 more worse更差 off.
101
316607
2998
卻使多數人生活情況更糟。
05:35
As people felt less and less free自由,
102
319605
3586
隨著人民感到愈來愈不自由,
05:39
they also felt less and less provided提供 for.
103
323191
3749
他們也同時感受經濟愈來愈不穩定。
05:42
So rather than viewing觀看 their former前任的 regimes制度
104
326940
3750
以致於他們對當時政權的看法,
05:46
as generous慷慨 if overprotective過分 fathers父親,
105
330690
3434
並不是如慷慨但過分保護的嚴父,
05:50
they viewed觀看 them as essentially實質上 prison監獄 wardens協管員.
106
334124
4201
而實際是像獄卒一般。
05:54
So now that Egyptians埃及人 have ended結束 Mubarak's穆巴拉克 30-year-年 rule規則,
107
338325
4416
如今埃及人成功地結束穆巴拉克三十年的獨裁,
05:58
they potentially可能 could be
108
342741
2167
他們有機會成為
06:00
an example for the region地區.
109
344908
2666
整個地區的模範。
06:03
If Egypt埃及 is to succeed成功
110
347574
1722
倘若埃及成功地
06:05
at building建造 a society社會 based基於 on the rule規則 of law,
111
349296
3467
組織一個基於法治的新社會,
06:08
it could be a model模型.
112
352763
2852
它有可能成為一個範例。
06:11
If, however然而,
113
355615
1325
但是,
06:12
the core核心 issues問題 that propelled推進的 the revolution革命 aren't addressed解決,
114
356940
4424
如果那些激起革命的核心問題並沒有受到重視的話,
06:17
the consequences後果 could be catastrophic災難性的 --
115
361364
3710
將會引發災難性的後果。
06:20
not just for Egypt埃及,
116
365074
1234
而且不只是對於埃及,
06:22
but for the entire整個 region地區.
117
366308
3272
而是整個地區。
06:25
The signs跡象 don't look good, some have said.
118
369580
3628
有些人說,現在的跡象並不看好。
06:29
Islamists伊斯蘭教徒, not the young年輕 liberals自由主義者 that sparked引發 the revolution革命,
119
373208
4833
伊斯蘭主義者,而不是那些引起革命的年輕自由主義份子,
06:33
won韓元 the majority多數 in Parliament議會.
120
378041
2599
贏得了議會的多數席位。
06:36
The military軍事 council評議會
121
380640
1671
軍事委員組織
06:38
has cracked破解 down on civil國內 society社會 and protests抗議
122
382311
4315
已嚴格鎮壓民間社會及抗議行動。
06:42
and the country's economy經濟 continues繼續 to suffer遭受.
123
386626
3368
而埃及的經濟仍持續受創。
06:45
Evaluating評估 Egypt埃及 on this basis基礎 alone單獨, however然而,
124
389994
4765
但單靠這些依據衡量埃及的現況,
06:50
ignores忽略 the real真實 revolution革命.
125
394759
4628
並沒有考慮到真正的革命結果。
06:55
Because Egyptians埃及人 are more optimistic樂觀
126
399387
2179
因為現在的埃及人民比起從前
06:57
than they have been in years年份,
127
401566
2447
要樂觀多了。
06:59
far less divided分為 on religious-secular宗教世俗 lines
128
404013
3772
他們看待宗教的隔閡,
07:03
than we would think
129
407785
1316
比我們想像的要和睦多了,
07:05
and poised準備 for the demands需要 of democracy民主.
130
409101
3915
並且認真地迎接民主的種種責任。
07:08
Whether是否 they support支持 Islamists伊斯蘭教徒 or liberals自由主義者,
131
413016
2951
不管他們支持伊斯蘭主義者或是自由主義者,
07:11
Egyptians'埃及人“ priorities優先 for this government政府 are identical相同,
132
415967
3344
埃及人對這個政府的主要期望都一模一樣:
07:15
and they are jobs工作, stability穩定性 and education教育,
133
419311
2756
要工作、穩定政局、和教育,
07:17
not moral道德 policing治安.
134
422067
2333
而不是道德監控。
07:20
But most of all,
135
424400
1068
最重要的昰,
07:21
for the first time in decades幾十年,
136
425468
1431
於數十年來,
07:22
they expect期望 to be active活性 participants參與者, not spectators觀眾,
137
426899
3750
他們第一次期望成為國家政治中主動的參與者,
07:26
in the affairs事務 of their country國家.
138
430649
2301
而不是觀眾。
07:28
I was meeting會議 with a group of newly-elected新任 parliamentarians議員
139
432950
4016
我幾星期前和一些埃及和突尼西亞
07:32
from Egypt埃及 and Tunisia突尼斯
140
436966
1535
新勝選的議員
07:34
a couple一對 of weeks ago.
141
438501
1532
一起會面。
07:35
And what really struck來襲 me about them
142
440033
2778
他們引起我注意的在於,
07:38
was that they weren't only optimistic樂觀,
143
442811
5189
他們不只是樂觀,
07:43
but they kind of struck來襲 me as nervous緊張,
144
448000
2842
他們在我眼中看起來有些緊張,
07:46
for lack缺乏 of a better word.
145
450842
1351
我不知該如何形容得更好。
07:48
One said to me,
146
452193
1289
其中一人對我說:
07:49
"Our people used to gather收集 in cafes咖啡館 to watch football足球" --
147
453482
2923
「我們的人民以前都一起在酒館看足球(football)」
07:52
or soccer足球, as we say in America美國 --
148
456405
3017
-- 就是我們美國人說的soccer --
07:55
"and now they gather收集 to watch Parliament議會."
149
459422
4383
「而現在他們都聚在一塊看議會。」
07:59
(Laughter笑聲)
150
463805
3354
(笑聲)
08:03
"They're really watching觀看 us,
151
467159
2222
「他們其實是在看著我們,
08:05
and we can't help but worry擔心
152
469381
3987
而我們不自禁擔心,
08:09
that we're not going to live生活 up to their expectations期望."
153
473368
2520
會不會沒有辦法滿足他們的期待。」
08:11
And what really struck來襲 me
154
475888
1508
引起我深深共鳴的是,
08:13
is that less than 24 months個月 ago,
155
477396
2192
不到兩年前,
08:15
it was the people that were nervous緊張
156
479588
2251
是人民感到緊張,
08:17
about being存在 watched看著 by their government政府.
157
481839
3082
害怕被政府監控。
08:20
And the reason原因 that they're expecting期待 a lot
158
484921
2850
而他們現在期望很高的原因是
08:23
is because they have a new-found新發現 hope希望 for the future未來.
159
487771
3604
因為他們對於未來有著新的希望。
08:27
So right before the revolution革命
160
491375
1786
我之前說,在革命發生前夕
08:29
we said that Egyptians埃及人 had never felt worse更差 about their lives生活,
161
493161
3477
埃及人對他們的生活感觀是有史以來最差的,
08:32
but not only that, they thought their future未來 would be no better.
162
496638
4300
並認為他們的未來並不可能過得更好。
08:36
What really changed after the ouster奪取 of Mubarak穆巴拉克
163
500938
3233
穆巴拉克下台所帶來的真正改變,
08:40
wasn't that life got easier更輕鬆.
164
504171
1834
並不是使人民生活變得輕鬆,
08:41
It actually其實 got harder更難.
165
506005
2107
事實上人民的生活反而更艱辛。
08:44
But people's人們 expectations期望 for their future未來
166
508112
3093
而是人們對於未來的期望,
08:47
went up significantly顯著.
167
511205
1800
顯著提升。
08:48
And this hope希望, this optimism樂觀,
168
513005
2397
這充滿希望和樂觀的態度,
08:51
endured忍受 a year of turbulent洶湧 transition過渡.
169
515402
4346
克服了這一年以來動盪的過渡時期。
08:55
One reason原因 that there's this optimism樂觀
170
519748
3528
而這樂觀態度背後的原因之一
08:59
is because, contrary相反 to what many許多 people have said,
171
523276
3731
是因為,相反於許多人所說的,
09:02
most Egyptians埃及人 think things really have changed in many許多 ways方法.
172
527007
4182
多數的埃及人真正相信他們的世界有了許多改變。
09:07
So while Egyptians埃及人 were known已知
173
531189
2834
即使我們知道埃及人
09:09
for their single-digit個位數 turnout結果發現
174
534023
3467
於革命前的選舉
09:13
in elections選舉 before the revolution革命,
175
537490
2268
投票率僅有個位數。
09:15
the last election選舉 had around 70 percent百分 voter選民 turnout結果發現 --
176
539758
3832
最近一次的選舉投票率高達70%,
09:19
men男人 and women婦女.
177
543590
1999
男性與女性共同參與。
09:21
Where scarcely幾乎沒有 a quarter25美分硬幣 believed相信 in the honesty誠實 of elections選舉 in 2010 --
178
545589
4914
在2010年的選舉中,不到四分之一的人相信選舉是公正的
09:26
I'm surprised詫異 it was a quarter25美分硬幣 --
179
550503
1681
-- 我其實覺得有四分之一已挺令人訝異了 --
09:28
90 percent百分 thought that this last election選舉 was honest誠實.
180
552184
4112
相較之下,90%的人民認為最近這一次選舉是公正誠實的。
09:32
Now why this matters事項
181
556296
1578
為甚麼這如此重要?
09:33
is because we discovered發現 a link鏈接
182
557874
3166
因為我們發現
09:36
between之間 people's人們 faith信仰 in their democratic民主的 process處理
183
561040
4234
人民對於民主程序的信任
09:41
and their faith信仰 that oppressed壓迫 people
184
565274
3849
和他們對於以和平的方式
09:45
can change更改 their situation情況
185
569123
2517
就能改變受欺壓的人民生活的牢固信念,
09:47
through通過 peaceful平靜的 means手段 alone單獨.
186
571640
4720
環環相扣。
09:52
(Applause掌聲)
187
576360
9371
(掌聲)
10:01
Now I know what some of you are thinking思維.
188
585731
2421
然而我知道你們心裡都在想些什麼。
10:04
The Egyptian埃及人 people,
189
588152
1633
埃及人民
10:05
and many許多 other Arabs阿拉伯人 who've誰一直 revolted起兵 and are in transition過渡,
190
589785
3850
以及其他參與革命的阿拉伯人正在過渡時期,
10:09
have very high expectations期望 of the government政府.
191
593635
3417
對政府有極高的期許。
10:12
They're just victims受害者 of a long-time長時間 autocracy專制,
192
597052
4798
他們僅是長久以來獨裁政權的受害者,
10:17
expecting期待 a paternal父親的 state
193
601850
2217
期待著國家
10:19
to solve解決 all their problems問題.
194
604067
2379
如褓母般地解決他們所有的難題。
10:22
But this conclusion結論 would ignore忽視
195
606446
3589
但是如此的結論卻忽略
10:25
a tectonic構造 shift轉移 taking服用 place地點 in Egypt埃及
196
610035
3150
發生在埃及的社會構造轉變。
10:29
far from the cameras相機 in Tahrir塔利爾 Square廣場.
197
613185
4016
這些改變並不為塔利爾廣場中的攝影機所捕捉。
10:33
And that is Egyptians'埃及人“ elevated提高的 expectations期望
198
617201
3666
這正是埃及人民所提高的期許,
10:36
are placed放置 first on themselves他們自己.
199
620867
3367
首先是針對自己。
10:40
In the country國家 once一旦 known已知 for its passive被動 resignation辭職,
200
624234
4167
這個國家的人們曾以被動屈服聞名,
10:44
where, as bad as things got,
201
628401
1866
即使情況再糟,
10:46
only four percent百分 expressed表達 their opinion意見 to a public上市 official官方,
202
630267
3469
也僅有4%的人會向公職人員反應。
10:49
today今天 90 percent百分 tell us
203
633736
3312
今日90%的民眾向我們說,
10:52
that if there's a problem問題 in their community社區,
204
637048
2272
他們的社區若是出了問題
10:55
it's up to them to fix固定 it.
205
639320
2433
他們所有人都有責任解決。
10:57
(Applause掌聲)
206
641753
7693
(掌聲)
11:05
And three-fourths四分之三
207
649446
1803
而且,三分之四的民眾
11:07
believe they not only have the responsibility責任,
208
651249
2831
相信他們不只有責任
11:09
but the power功率 to make change更改.
209
654080
2970
還有能力,來引起這些改變。
11:12
And this empowerment權力
210
657050
2264
這支強心劑作用的對象
11:15
also applies適用 to women婦女,
211
659314
2932
也包含阿拉伯女性。
11:18
whose誰的 role角色 in the revolts起義
212
662246
1671
她們在革命中的地位,
11:19
cannot不能 be underestimated低估.
213
663917
2151
可不容忽視。
11:21
They were doctors醫生 and dissidents持不同政見者,
214
666068
2401
她們有些是醫生和異議者,
11:24
artists藝術家 and organizers組織者.
215
668469
1566
藝術家和總籌。
11:25
A full充分 third第三 of those who braved頂著 tanks坦克 and tear眼淚 gas加油站
216
670035
5133
在那些為了埃及追求自由與正義
11:31
to ask or to demand需求 liberty自由 and justice正義 in Egypt埃及
217
675168
5035
勇敢面對坦克車以及催淚瓦斯的人民中,
11:36
were women婦女.
218
680203
1673
有三分之一是女性。
11:37
(Applause掌聲)
219
681876
5643
(掌聲)
11:43
Now people have raised上調 some real真實 concerns關注
220
687519
2689
最近有些人提出實質的顧慮,
11:46
about what the rise上升 of Islamist伊斯蘭 parties派對 means手段 for women婦女.
221
690208
3666
擔憂伊斯蘭主義政黨的崛起對於女性的影響。
11:49
What we've我們已經 found發現 about the role角色 of religion宗教 in law
222
693874
4284
我們發現的昰,針對宗教於法律的地位
11:54
and the role角色 of religion宗教 in society社會
223
698158
2516
以及宗教在社會上的角色這個問題,
11:56
is that there's no female consensus共識.
224
700674
2986
於女性中並無共識。
11:59
We found發現 that women婦女 in one country國家
225
703660
4183
我們發現一個國家中女性的看法,
12:03
look more like the men男人 in that country國家
226
707843
1967
比較類似該國家的男性,
12:05
than their female counterparts同行 across橫過 the border邊境.
227
709810
4664
而與鄰國的女性想法歧異。
12:10
Now what this suggests提示
228
714474
1518
這告訴我們,
12:11
is that how women婦女 view視圖 religion's宗教的 role角色 in society社會
229
715992
4067
女性如何看待宗教信仰於社會中扮演的角色
12:15
is shaped成形 more by their own擁有 country's culture文化 and context上下文
230
720059
5281
會受他們國家的文化現況影響,
12:21
than one monolithic單片 view視圖
231
725340
2515
而不是單一化地認為,
12:23
that religion宗教 is simply只是 bad for women婦女.
232
727855
2837
宗教對於女性是不利的。
12:26
Where women婦女 agree同意, however然而,
233
730692
3765
但是多數的女性都同意,
12:30
is on their own擁有 role角色,
234
734457
1583
他們自己所扮演的角色
12:31
and that it must必須 be central中央 and active活性.
235
736040
2533
必須是積極並有重要性的。
12:34
And here is where we see the greatest最大 gender性別 difference區別 within a country國家 --
236
738573
5118
而我們就是在女性權益這塊,看到同一國家中
12:39
on the issue問題 of women's女士的 rights權利.
237
743691
2750
兩性看法的最大差異。
12:42
Now how men男人 feel about women's女士的 rights權利
238
746441
2600
而男性如何看待女權,
12:44
matters事項 to the future未來 of this region地區.
239
749041
3449
將影響這個地區的未來。
12:48
Because we discovered發現 a link鏈接
240
752490
2034
因為我們發現,
12:50
between之間 men's男裝 support支持 for women's女士的 employment僱用
241
754524
4002
男性對女性工作權的支持度
12:54
and how many許多 women婦女 are actually其實 employed就業
242
758526
3199
和女性於專業領域的就業率
12:57
in professional專業的 fields領域 in that country國家.
243
761725
3184
是緊緊相關的。
13:00
So the question becomes,
244
764909
1464
所以問題變成,
13:02
What drives驅動器 men's男裝 support支持 for women's女士的 rights權利?
245
766373
4175
是什麼因素使男性支持女性權益?
13:06
What about men's男裝 views意見 of religion宗教 and law?
246
770548
6749
和男性對於宗教和法律的看法有關嗎?
13:13
[Does] a man's男人的 opinion意見
247
777297
2885
男人對於
13:16
of the role角色 of religion宗教 in politics政治
248
780182
2885
宗教於政治中扮演的角色的看法,
13:18
shape形狀 their view視圖 of women's女士的 rights權利?
249
783067
3649
會影響他們對女性權益的意見嗎?
13:22
The answer回答 is no.
250
786716
1233
答案是不會。
13:23
We found發現 absolutely絕對 no correlation相關,
251
787949
2885
我們在這兩個因子間,
13:26
no impact碰撞 whatsoever任何,
252
790834
1814
找不出任何關聯
13:28
between之間 these two variables變量.
253
792648
2535
或任何影響。
13:31
What drives驅動器 men's男裝 support支持 for women's女士的 employment僱用
254
795183
3716
影響男性對於女性就業的支持度
13:34
is men's男裝 employment僱用,
255
798899
2884
其實是男性就業率、
13:37
their level水平 of education教育
256
801783
2499
他們的教育程度、
13:40
as well as a high score得分了
257
804282
2785
以及他們國家
13:42
on their country's U.N. Human人的 Development發展 Index指數.
258
807067
4099
是否於聯合國人類發展指數(HDI)獲得高分。
13:47
What this means手段
259
811166
1191
意思是
13:48
is that human人的 development發展,
260
812357
3074
人類發展,
13:51
not secularization俗化,
261
815431
2296
而不是去宗教化,
13:53
is what's key to women's女士的 empowerment權力
262
817727
2720
才是在瞬息萬變的中東地區
13:56
in the transforming轉型 Middle中間 East.
263
820447
3684
增進女性權利的關鍵。
14:00
And the transformation轉型 continues繼續.
264
824131
2949
這個蛻變會持續延燒。
14:02
From Wall Street to Mohammed穆罕默德 Mahmoud馬哈茂德 Street,
265
827080
3883
自華爾街至Mohammed Mahmoud街(開羅街名),
14:06
it has never been more important重要
266
830963
2057
現今最重要不過的事,
14:08
to understand理解 the aspirations願望
267
833020
2344
就是了解普通百姓
14:11
of ordinary普通 people.
268
835364
2118
心中的願望。
14:13
Thank you.
269
837482
1731
謝謝。
14:15
(Applause掌聲)
270
839213
10186
(掌聲)
Translated by Anny Chung
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dalia Mogahed - Muslim studies scholar
Researcher and pollster Dalia Mogahed is an author, advisor and consultant who studies Muslim communities.

Why you should listen

As director of research at the Institute for Social Policy and Understanding, Dalia Mogahed keeps her finger on the pulse of the Muslim world. She served on Obama’s Advisory Council on Faith-Based and Neighborhood Partnerships in 2009, advising the president on how faith-based organizations can help government solve persistent social problems.

Mogahed is a former director of the Gallup Center for Muslim Studies, where her surveys of Muslim opinion skewered myths and stereotypes while illuminating the varied attitudes of Muslims toward politics, religion, and gender issues. Her 2008 book with John Esposito, Who Speaks for Islam? What a Billion Muslims Really Think, outlines these surprising findings.

More profile about the speaker
Dalia Mogahed | Speaker | TED.com