ABOUT THE SPEAKER
Pankaj Ghemawat - Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies.

Why you should listen

There seem to be two leading views of globalization: either that it is done and the world is flat (a view popularized by Tom Friedman) or that it has led to a world dominated by corporations (Naomi Klein). Pankaj Ghemawat disagrees with both -- and his case, backed by data, can be convincing. His most recent book, World 3.0, based on extensive research and backed up with abundant data, explores the true face of globalization--and shows that the world is not one vast market, but many small, interconnected, discrete entities, with varying degrees of openness to one another. That even the most open economies are still relatively closed. That we live in a world of semi-globalization at best. Ghemawat also refutes the assumption that globalization leads to homogeneization. According to The Economist, World 3.0 “should be read by anyone who wants to understand the most important economic development of our time.”

Ghemawat is a professor of strategic management at IESE Business School in Spain. In his latest work, he explores another kind of networked economy--the cross-border "geography" of Facebook and Twitter followers.

More profile about the speaker
Pankaj Ghemawat | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Pankaj Ghemawat: Actually, the world isn't flat

潘卡・格瑪沃特:事實上,世界不是平的。

Filmed:
949,341 views

我們生活在一個看似無國界的世界。在這樣世界裡,所有的想法、貨物和人都可以自由地在國與國之間移動。潘卡・格瑪沃特陳述我們連平都還談不上。運用大量數據資料(和具啓發性的調查),他認為,在這個也許還未完全連結的世界裡,認知與實際之間乃存在著差距。
- Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
I'm here to talk to you about how globalized全球化 we are,
0
468
4531
我要談的是:我們有多麼全球化,
00:20
how globalized全球化 we aren't,
1
4999
2508
或我們根本就不是,
00:23
and why it's important重要 to actually其實 be accurate準確
2
7507
3544
釐清我們到底是哪一種
00:26
in making製造 those kinds of assessments評估.
3
11051
2781
是很重要的。
00:29
And the leading領導 point of view視圖 on this, whether是否 measured測量
4
13832
3740
現今對全球化最主要的看法,不管是從相關書籍銷售數量,
00:33
by number of books圖書 sold出售, mentions提到 in media媒體,
5
17572
4191
或是媒體持續的話題,
00:37
or surveys調查 that I've run with groups ranging不等 from
6
21763
3216
或者是我自己參與的團隊,
00:40
my students學生們 to delegates代表 to the World世界 Trade貿易 Organization組織,
7
24979
4077
從我的學生到國際貿易組織的代表,
00:44
is this view視圖 that national國民 borders國界
8
29056
3114
都認為國與國的分界
00:48
really don't matter very much anymore,
9
32170
3553
都不再那麼重要了
00:51
cross-border跨界 integration積分 is close to complete完成,
10
35723
4056
跨國間邊界協調整合也差不多完成了,
00:55
and we live生活 in one world世界.
11
39779
2295
我們是個國際村了。
00:57
And what's interesting有趣 about this view視圖
12
42074
2232
然而有趣的是,這樣的觀點
01:00
is, again, it's a view視圖 that's held保持 by pro-globalizers親全球化者
13
44306
3594
是由那些支持全球化的人提出的,
01:03
like Tom湯姆 Friedman弗里德曼, from whose誰的 book this quote引用 is obviously明顯 excerpted摘錄,
14
47900
4774
像湯瑪斯•佛里曼,從他的書中就有這樣的引述。
01:08
but it's also held保持 by anti-globalizers反全球化者, who see this giant巨人
15
52674
3926
但同時反全球化的人也支持這樣的觀點,
01:12
globalization全球化 tsunami海嘯 that's about to wreck破壞 all our lives生活
16
56600
4891
他們認為這巨大的全球化海嘯快要擊垮我們的生活了,
01:17
if it hasn't有沒有 already已經 doneDONE so.
17
61491
2884
如果我們還沒被擊垮的話!
01:20
The other thing I would add is that this is not a new view視圖.
18
64375
4024
另外我想說的是這並不是最近才有的看法。
01:24
I'm a little bit of an amateur業餘 historian歷史學家, so I've spent花費
19
68399
3711
我不算是個歷史學家,
01:28
some time going back, trying to see the first mention提到
20
72110
3981
所以我花了一些時間回到過去,想要知道最早是誰
01:31
of this kind of thing. And the best最好, earliest最早 quote引用
21
76091
3719
首先提出類似的理論。
01:35
that I could find was one from David大衛 Livingstone利文斯通,
22
79810
3844
我找到最早的引述是由大衛 • 李文史東提出的。
01:39
writing寫作 in the 1850s about how the railroad鐵路, the steam蒸汽 ship,
23
83654
6045
1850年代時他寫道,鐵路、蒸汽船還有電報
01:45
and the telegraph電報 were integrating整合 East Africa非洲 perfectly完美
24
89699
4467
如何使得西非能夠順暢的
01:50
with the rest休息 of the world世界.
25
94166
3371
和世界其他的地方互動。
01:53
Now clearly明確地, David大衛 Livingstone利文斯通
26
97537
2180
現在看來顯然大衛∙李文史東
01:55
was a little bit ahead of his time,
27
99717
3020
有點超越他自己的時代。
01:58
but it does seem似乎 useful有用 to ask ourselves我們自己,
28
102737
3543
那麼在我們思考未來的方向前,
02:02
"Just how global全球 are we?"
29
106280
2096
先問一下我們有多麼全球化,
02:04
before we think about where we go from here.
30
108376
2703
應該是有幫助的。
02:06
So the best最好 way I've found發現 of trying to get people
31
111079
4538
所以我認為使人們相信世界不是平的,或者連平緩都談不上
02:11
to take seriously認真地 the idea理念 that the world世界 may可能 not be flat平面,
32
115617
4649
最好的方法
02:16
may可能 not even be close to flat平面, is with some data數據.
33
120266
4015
是看一些數據資料。
02:20
So one of the things I've been doing over the last few少數 years年份
34
124281
3379
在過去幾年我一直在做一件事就是:
02:23
is really compiling編譯 data數據 on things that could either happen發生
35
127660
3967
彙整收集各種發生在
02:27
within national國民 borders國界 or across橫過 national國民 borders國界,
36
131627
4155
本國內或跨國間的數據資料。
02:31
and I've looked看著 at the cross-border跨界 component零件
37
135782
3503
我看的是跨國的要素,
02:35
as a percentage百分比 of the total.
38
139285
2413
在總體裡占了多少百分比。
02:37
I'm not going to present當下 all the data數據 that I have here today今天,
39
141698
3965
今天我不會呈現全部的資料,
02:41
but let me just give you a few少數 data數據 points.
40
145663
3606
一些主要的數據重點。
02:45
I'm going to talk a little bit about one kind of information信息 flow,
41
149269
4334
我會談到一些流動變化,
02:49
one kind of flow of people, one kind of flow of capital首都,
42
153603
4868
包含資訊,人群 和 資金。
02:54
and, of course課程, trade貿易 in products製品 and services服務.
43
158471
3481
當然還有包含產品貿易和服務業。
02:57
So let's start開始 off with plain old telephone電話 service服務.
44
161952
4579
讓我們先從簡單的通話服務開始,
03:02
Of all the voice-calling語音呼叫 minutes分鐘 in the world世界 last year,
45
166531
5093
我想問大家根據我們計算
03:07
what percentage百分比 do you think were accounted for
46
171624
4648
你認為去年國際電話的秒數
03:12
by cross-border跨界 phone電話 calls電話?
47
176272
2325
占所有通話秒數中多少百分比?
03:14
Pick a percentage百分比 in your own擁有 mind心神.
48
178597
4076
在心中選個數字吧!
03:18
The answer回答 turns out to be two percent百分.
49
182673
3095
結果答案是百分之二。
03:21
If you include包括 Internet互聯網 telephony電話, you might威力 be able能夠
50
185768
4138
如果再加上網路電話,
03:25
to push this number up to six or seven percent百分,
51
189906
3427
可能會增加至百分之七。
03:29
but it's nowhere無處 near what people tend趨向 to estimate估計.
52
193333
4657
這跟人們可能的預測結果有很大的差距。
03:33
Or let's turn to people moving移動 across橫過 borders國界.
53
197990
3745
讓我們接下來看跨國的人群移動,
03:37
One particular特定 thing we might威力 look at, in terms條款 of
54
201735
3217
我們特別要觀察的是
03:40
long-term長期 flows流動 of people, is what percentage百分比
55
204952
3727
長期性的人口移動,
03:44
of the world's世界 population人口 is accounted for
56
208679
3512
在全球所有人口中,
03:48
by first-generation第一代 immigrants移民?
57
212191
3008
第一代移民占了多少百分比呢?
03:51
Again, please pick a percentage百分比.
58
215199
4295
再選個數字吧!
03:55
Turns out to be a little bit higher更高.
59
219494
2425
結果比那高一點
03:57
It's actually其實 about three percent百分.
60
221919
3067
實際上是大約百分之三
04:00
Or think of investment投資. Take all the real真實 investment投資
61
224986
4871
接下來是投資,
04:05
that went on in the world世界 in 2010.
62
229857
3168
在2010年所有全球實際的投資裡,
04:08
What percentage百分比 of that was accounted for
63
233025
2856
直接由國外投資的到底
04:11
by foreign國外 direct直接 investment投資?
64
235881
3937
占了多少白分比呢?
04:15
Not quite相當 ten percent百分.
65
239818
3367
還不到百分之十。
04:19
And then finally最後, the one statistic統計
66
243185
2639
最後有一項統計,
04:21
that I suspect疑似 many許多 of the people in this room房間 have seen看到:
67
245824
3177
我想在座的人應該都看過,
04:24
the export-to-GDP出口佔國內生產總值 ratio.
68
249001
2728
就是出口占國內生產毛額的比例,
04:27
If you look at the official官方 statistics統計, they typically一般 indicate表明
69
251729
3769
如果你看的是官方統計,
04:31
a little bit above以上 30 percent百分.
70
255498
2559
通常都是百分之三十多一點。
04:33
However然而, there's a big problem問題 with the official官方 statistics統計,
71
258057
5089
然而官方的統計有個大問題,
04:39
in that if, for instance, a Japanese日本 component零件 supplier供應商
72
263146
4931
假如日本的零件供應商,
04:43
ships船舶 something to China中國 to be put into an iPodiPod的,
73
268077
3612
出口 iPod 零件到中國組裝,
04:47
and then the iPodiPod的 gets得到 shipped to the U.S.,
74
271689
2801
然後 iPod 才出貨至美國,
04:50
that component零件 ends結束 up getting得到 counted multiple times.
75
274490
3837
結果這零件被重複計算了。
04:54
So nobody沒有人 knows知道 how bad this bias偏壓
76
278327
2769
所以沒人知道官方的統計偏差有多嚴重。
04:56
with the official官方 statistics統計 actually其實 is, so I thought I would
77
281096
3787
所以我想應該詢問一下
05:00
ask the person who's誰是 spearheading逍遙丸 the effort功夫
78
284883
2584
在這方面有研究的人,
05:03
to generate生成 data數據 on this, Pascal帕斯卡爾 Lamy拉米,
79
287467
3265
來進行這方面的分析,他是帕斯可∙拉米,
05:06
the Director導向器 of the World世界 Trade貿易 Organization組織,
80
290732
2512
是世界貿易組織的總幹事。
05:09
what his best最好 guess猜測 would be
81
293244
2327
他試著猜測,
05:11
of exports出口 as a percentage百分比 of GDPGDP,
82
295571
3175
沒有重複多次計算的話,
05:14
without the double-雙- and triple-counting三計數,
83
298746
2423
出口占國民生產毛額的比例
05:17
and it's actually其實 probably大概 a bit under 20 percent百分, rather than
84
301169
4534
大概是低於百分之二十,
05:21
the 30 percent-plus%的加 numbers數字 that we're talking about.
85
305703
3769
而不是我們剛說到的三十多。
05:25
So it's very clear明確 that if you look at these numbers數字
86
309472
4183
所以如果你看這些數據,
05:29
or all the other numbers數字 that I talk about in my book,
87
313655
3568
或是我的書《世界 3.0》所提到的所有數據資料,
05:33
"World世界 3.0," that we're very, very far from
88
317223
4387
就會瞭解到其實我們距離
05:37
the no-border無邊界 effect影響 benchmark基準, which哪一個 would imply意味著
89
321610
4054
無國界的基準還很遠呢!
05:41
internationalization國際化 levels水平 of the order訂購 of 85, 90, 95 percent百分.
90
325664
6903
因為國際化標準應該是達到85, 90或是95的百分比。
05:48
So clearly明確地, apocalyptically-minded世界末日的頭腦 authors作者
91
332567
3608
所以那些像先知一般的作者們
05:52
have overstated誇大 the case案件.
92
336175
2960
其實都言過其實了。
05:55
But it's not just the apocalypticsapocalyptics, as I think of them,
93
339135
4192
但我想
05:59
who are prone易於 to this kind of overstatement言過其實.
94
343327
3225
不只他們認同這種看法
06:02
I've also spent花費 some time surveying測量學 audiences觀眾
95
346552
3397
我也花了一些時間,
06:05
in different不同 parts部分 of the world世界
96
349949
1998
請住在不同的區域人們,
06:07
on what they actually其實 guess猜測 these numbers數字 to be.
97
351947
4060
猜猜這些數字應該是多少。
06:11
Let me share分享 with you the results結果 of a survey調查
98
356007
3069
現在讓我來談談調查的結果,
06:14
that Harvard哈佛 Business商業 Review評論 was kind enough足夠 to run
99
359076
3339
哈佛商業評論很熱心的
06:18
of its readership讀者 as to what people's人們 guesses猜測
100
362415
3520
透過雜誌讀者
06:21
along沿 these dimensions尺寸 actually其實 were.
101
365935
4415
來針對這些方面來做預測。
06:26
So a couple一對 of observations意見 stand out for me from this slide滑動.
102
370350
5935
這張幻燈片中呈現幾個看法可以證明我的論點。
06:32
First of all, there is a suggestion建議 of some error錯誤.
103
376285
4915
首先,這裡有些偏差。
06:37
Okay. (Laughter笑聲)
104
381200
2803
好!
06:39
Second第二, these are pretty漂亮 large errors錯誤. For four quantities數量
105
384003
5473
再來,這也錯得離譜了。
06:45
whose誰的 average平均 value is less than 10 percent百分,
106
389476
2979
剛剛那四個平均值不到百分之十的數據,
06:48
you have people guessing揣測 three, four times that level水平.
107
392455
4102
大眾的預測結果竟然高至三、四倍之多。
06:52
Even though雖然 I'm an economist經濟學家, I find that
108
396557
3088
儘管我是個經濟學家,
06:55
a pretty漂亮 large error錯誤.
109
399645
2404
我覺得這是個很大的誤差。
06:57
And third第三, this is not just confined受限 to the readers讀者
110
402049
3862
第三,這並不是只有哈佛商業評論讀者
07:01
of the Harvard哈佛 Business商業 Review評論.
111
405911
1960
這麼認為。
07:03
I've run several一些 dozen such這樣 surveys調查 in different不同 parts部分
112
407871
3398
我也在世界其他的地方進行好幾次這樣的調查,
07:07
of the world世界, and in all cases except one,
113
411269
3350
在所有的調查裡,
07:10
where a group actually其實 underestimated低估
114
414619
2872
只有貿易對國民生產比例這項被低估。
07:13
the trade-to-GDP貿易對GDP ratio, people have this tendency趨勢
115
417491
4312
所以針對大眾這種高估的傾向,
07:17
towards overestimation高估, and so I thought it important重要
116
421803
3159
我覺得應該要有個名稱,
07:20
to give a name名稱 to this, and that's what I refer參考 to
117
424962
3305
就是我認為的全球化鬼扯論,
07:24
as globaloneyglobaloney, the difference區別 between之間 the dark黑暗 blue藍色 bars酒吧
118
428267
4577
指的就是藍色區塊和
07:28
and the light gray灰色 bars酒吧.
119
432844
3007
灰色區塊的中間的落差。
07:31
Especially特別 because, I suspect疑似, some of you may可能 still be
120
435851
4136
我覺得你們有些人可能
07:35
a little bit skeptical懷疑的 of the claims索賠, I think it's important重要
121
439987
4192
仍然有點懷疑這個說法。
07:40
to just spend a little bit of time thinking思維 about
122
444179
3264
所以,我認為我們還是要花一些時間
07:43
why we might威力 be prone易於 to globaloneyglobaloney.
123
447443
3759
想想為什麼我們有這種全球化的傾向呢?
07:47
A couple一對 of different不同 reasons原因 come to mind心神.
124
451202
2843
我想到幾個原因。
07:49
First of all, there's a real真實 dearth缺乏 of data數據 in the debate辯論.
125
454045
4302
最主要的是在這議題上資料嚴重不足。
07:54
Let me give you an example. When I first published發表
126
458347
3181
我舉個例子。幾年前,當我第一次
07:57
some of these data數據 a few少數 years年份 ago
127
461528
2596
在《外交政策》這本雜誌,
08:00
in a magazine雜誌 called Foreign國外 Policy政策,
128
464124
2537
公布其中一些數據。
08:02
one of the people who wrote in, not entirely完全 in agreement協議,
129
466661
3570
其中一個讀者來信是湯瑪斯•佛里曼,
08:06
was Tom湯姆 Friedman弗里德曼. And since以來 my article文章 was titled標題
130
470231
3955
他顯然不是很同意我的論點。
08:10
"Why the World世界 Isn't Flat平面," that wasn't too surprising奇怪. (Laughter笑聲)
131
474186
4910
因為我的標題是“世界不是平的”,所以我一點也不訝異。
08:14
What was very surprising奇怪 to me was Tom's湯姆 critique批判,
132
479096
4281
讓我訝異的是他的批評,
08:19
which哪一個 was, "Ghemawat's格瑪沃特的 data數據 are narrow狹窄."
133
483377
4938
他說:「格曼沃特的資料範圍太小了。」
08:24
And this caused造成 me to scratch my head, because
134
488315
3019
這實在讓我想不通,
08:27
as I went back through通過 his several-hundred-page幾百頁 book,
135
491334
3137
因為當我回頭去看他那本好幾百頁的書,
08:30
I couldn't不能 find a single figure數字, chart圖表, table,
136
494471
4633
我找不到任何數據圖表,
08:35
reference參考 or footnote腳註.
137
499104
2728
或者是參考資料或註解。
08:37
So my point is, I haven't沒有 presented呈現 a lot of data數據 here
138
501832
4607
所以我要說的是,現在我沒有運用一大堆的數據
08:42
to convince說服 you that I'm right, but I would urge敦促 you
139
506439
3392
來說服你我是對的,但我鼓勵你們
08:45
to go away and look for your own擁有 data數據
140
509831
2985
可以去找找你們自己的數據,
08:48
to try and actually其實 assess評估 whether是否 some of these
141
512816
3488
然後試著評估看看
08:52
hand-me-down手,我下來 insights見解 that we've我們已經 been bombarded炮轟 with
142
516304
4361
是否這些我們一直被灌輸的看法
08:56
actually其實 are correct正確.
143
520665
1912
真的是對的。
08:58
So dearth缺乏 of data數據 in the debate辯論 is one reason原因.
144
522577
3532
所以資料缺乏是個原因。
09:02
A second第二 reason原因 has to do with peer窺視 pressure壓力.
145
526109
3915
另一個原因是來自同行的壓力。
09:05
I remember記得, I decided決定 to write my
146
530024
3181
我記得為什麼我決定要寫
09:09
"Why the World世界 Isn't Flat平面" article文章, because
147
533205
2625
“為什麼世界不是平的”這篇文章,
09:11
I was being存在 interviewed採訪 on TV電視 in Mumbai孟買,
148
535830
3189
那是我被邀請上孟買接受訪問,
09:14
and the interviewer's面試官 first question to me was,
149
539019
3675
主持人第一個問題就問我:
09:18
"Professor教授 Ghemawat格瑪沃特, why do you still believe
150
542694
3951
「格曼沃特教授,為什麼你仍然相信
09:22
that the world世界 is round回合?" And I started開始 laughing,
151
546645
4180
世界是圓的?」我開始笑了起來,
09:26
because I hadn't有沒有 come across橫過 that formulation公式 before. (Laughter笑聲)
152
550825
3773
因為我跟本沒想過那種說法。
09:30
And as I was laughing, I was thinking思維,
153
554598
2339
在我笑的同時,我也想到這是
09:32
I really need a more coherent相干 response響應, especially特別
154
556937
2887
全國轉播的節目,我應該要有比較適切的回應,
09:35
on national國民 TV電視. I'd better write something about this. (Laughter笑聲)
155
559824
4110
所以我想我應該針對這個寫一些東西。
09:39
But what I can't quite相當 capture捕獲 for you
156
563934
2969
我很難跟你們說明,
09:42
was the pity可憐 and disbelief懷疑
157
566903
2600
那真是令人我覺得可悲,而且難以置信
09:45
with which哪一個 the interviewer面試官 asked her question.
158
569503
3478
主持人竟會問這種問題。
09:48
The perspective透視 was, here is this poor較差的 professor教授.
159
572981
4340
這好像是說,這個可憐的教授,
09:53
He's clearly明確地 been in a cave洞穴 for the last 20,000 years年份.
160
577321
4686
他顯然是活在兩萬年前的山頂洞人。
09:57
He really has no idea理念
161
582007
2648
他顯然不了解,
10:00
as to what's actually其實 going on in the world世界.
162
584655
2958
現在這個世界到底發生了什麼?
10:03
So try this out with your friends朋友 and acquaintances熟人,
163
587613
3473
所以你可以試試看問問你的朋友,
10:06
if you like. You'll你會 find that it's very cool
164
591086
3441
或是你認識的人,你會發現談談
10:10
to talk about the world世界 being存在 one, etc等等.
165
594527
3288
世界一家的議題,其實滿酷的。
10:13
If you raise提高 questions問題 about that formulation公式,
166
597815
3303
如果你質疑那種想法,
10:17
you really are considered考慮 a bit of an antique古董.
167
601118
3897
你可能會被當成是一個老古董。
10:20
And then the final最後 reason原因, which哪一個 I mention提到,
168
605015
3454
最後一個原因,我是帶著戒慎恐懼的心情,
10:24
especially特別 to a TEDTED audience聽眾, with some trepidation不安,
169
608469
3713
特別要跟TED的觀眾說明,
10:28
has to do with what I call "techno-trancesTECHNO-恍惚."
170
612182
3345
那就是我所謂的電音傳腦,
10:31
If you listen to technoTECHNO music音樂 for long periods of time,
171
615527
3527
就如你聽太久的電子音樂,
10:34
it does things to your brainwave腦波 activity活動. (Laughter笑聲)
172
619054
3352
會影響你的腦部運作一樣。
10:38
Something similar類似 seems似乎 to happen發生
173
622406
3458
相同的效果也會產生在這時候,
10:41
with exaggerated誇張的 conceptions概念 of how technology技術
174
625864
5310
當我們持續誇大科技
10:47
is going to overpower壓倒 in the very immediate即時 run
175
631174
4169
將會短時間內打破
10:51
all cultural文化 barriers障礙, all political政治 barriers障礙,
176
635343
3333
所有的文化隔閡,政治藩籬,
10:54
all geographic地理 barriers障礙, because at this point
177
638676
3593
和所有地理上的障礙。
10:58
I know you aren't allowed允許 to ask me questions問題,
178
642269
2584
我知道現在你們不宜發問,
11:00
but when I get to this point in my lecture演講 with my students學生們,
179
644853
2973
但每當我談到這個,我的學生們
11:03
hands go up, and people ask me,
180
647826
2764
就會舉手問我 :
11:06
"Yeah, but what about FacebookFacebook的?"
181
650590
3479
「那臉書代表什麼呢?」
11:09
And I got this question often經常 enough足夠 that I thought
182
654069
2613
我常被問到這樣的問題,
11:12
I'd better do some research研究 on FacebookFacebook的.
183
656682
2748
所以我想我應該來研究一下臉書,
11:15
Because, in some sense, it's the ideal理想 kind of technology技術
184
659430
3720
因為就某種程度上,它被看成是理想的科技型態。
11:19
to think about. Theoretically理論上, it makes品牌 it
185
663150
3669
理論上來說,
11:22
as easy簡單 to form形成 friendships友誼 halfway around the world世界
186
666819
3378
臉書使得跨越半個地球交朋友,
11:26
as opposed反對 to right next下一個 door.
187
670197
3002
就如跟隔壁鄰居交惡一樣容易。
11:29
What percentage百分比 of people's人們 friends朋友 on FacebookFacebook的
188
673199
6086
大眾的臉書朋友到底
11:35
are actually其實 located位於 in countries國家 other than where
189
679285
3120
占有多少比例是跟我們的調查對象
11:38
people we're analyzing分析 are based基於?
190
682405
3273
不同國家呢?
11:41
The answer回答 is probably大概 somewhere某處 between之間
191
685678
3350
答案大概是介於
11:44
10 to 15 percent百分.
192
689028
2873
百分之十至十五之間。
11:47
Non-negligible不可忽略的, so we don't live生活 in an entirely完全 local本地
193
691901
3811
這很明顯的,我們不只與同國家的人交流
11:51
or national國民 world世界, but very, very far from the 95 percent百分 level水平
194
695712
5007
但距離你所期待百分之九十五,
11:56
that you would expect期望, and the reason's原因的 very simple簡單.
195
700719
3406
還有一大段距離。理由很簡單,
12:00
We don't, or I hope希望 we don't, form形成 friendships友誼 at random隨機
196
704125
3992
因為我們不會,至少我希望我們不會,
12:04
on FacebookFacebook的. The technology技術 is overlaid覆蓋
197
708117
4822
在臉書隨便就亂交朋友。
12:08
on a pre-existing預先存在的 matrix矩陣 of relationships關係 that we have,
198
712939
4735
科技是基於我們早就形成的人際關係,
12:13
and those relationships關係 are what the technology技術
199
717674
3068
而這些關係並不是科技可以代替的。
12:16
doesn't quite相當 displace頂替. Those relationships關係 are why
200
720742
3231
就是因為這些既有的人際關係,
12:19
we get far fewer than 95 percent百分 of our friends朋友
201
723973
4044
我們才沒有高達百分之九十五的朋友
12:23
being存在 located位於 in countries國家 other than where we are.
202
728017
3808
都來自異國。
12:27
So does all this matter? Or is globaloneyglobaloney
203
731825
5481
所以這些都有關係嗎?或者全球化鬼扯論
12:33
just a harmless無害 way of getting得到 people to pay工資 more attention注意
204
737306
5412
只是一個無害的方式讓大家多注意
12:38
to globalization-related全球化相關 issues問題?
205
742718
2712
全球相關議題呢?
12:41
I want to suggest建議 that actually其實,
206
745430
2207
我想要說的是,
12:43
globaloneyglobaloney can be very harmful有害 to your health健康.
207
747637
4570
全球化鬼扯論是對你健康有傷害的,
12:48
First of all, recognizing認識 that the glass玻璃
208
752207
3152
首先,如果玻璃杯
12:51
is only 10 to 20 percent百分 full充分 is critical危急 to seeing眼看
209
755359
4456
只有百分之十到二十滿而已,
12:55
that there might威力 be potential潛在 for additional額外 gains收益
210
759815
3384
那麼就一定還可以額外
12:59
from additional額外 integration積分,
211
763199
2031
再增加其他東西。
13:01
whereas if we thought we were already已經 there,
212
765230
2844
如果我們認為我們已經達到了,
13:03
there would be no particular特定 point to pushing推動 harder更難.
213
768074
3424
那就不可能再更進一步了。
13:07
It's a little bit like, we wouldn't不會 be having a conference會議
214
771498
3212
就像如果我們真的認為
13:10
on radical激進 openness透明度 if we already已經 thought we were totally完全 open打開
215
774710
4181
我們已經很開放了
13:14
to all the kinds of influences影響 that are being存在 talked about
216
778891
3332
我們不會有任何會議,
13:18
at this conference會議.
217
782223
1415
來談論積極開放的話題,
13:19
So being存在 accurate準確 about how limited有限 globalization全球化 levels水平 are
218
783638
4790
所以正確的看待全球化有限的程度
13:24
is critical危急 to even being存在 able能夠 to notice注意
219
788428
3059
是很重要的,
13:27
that there might威力 be room房間 for something more,
220
791487
3679
因為那表示還有更多需要做的事情,
13:31
something that would contribute有助於 further進一步 to global全球 welfare福利.
221
795166
3968
比如,如何對全球福址有進一步的作為。
13:35
Which哪一個 brings帶來 me to my second第二 point.
222
799134
2832
這就牽連到我第二個要點,
13:37
Avoiding避免 overstatement言過其實 is also very helpful有幫助
223
801966
4223
避免過度高估是有好處的,
13:42
because it reduces減少 and in some cases even reverses逆轉
224
806189
4795
因為可以減少或者是導正
13:46
some of the fears恐懼 that people have about globalization全球化.
225
810984
4805
有些人對全球化的恐懼。
13:51
So I actually其實 spend most of my "World世界 3.0" book
226
815789
3385
所以我在我的書《世界3.0》裡,
13:55
working加工 through通過 a litany一連串 of market市場 failures故障 and fears恐懼
227
819174
4544
特別提到很多市場失敗的例子,
13:59
that people have that they worry擔心 globalization全球化 is going to exacerbate加劇.
228
823718
5140
還有人們害怕全球化將會使之更加惡化。
14:04
I'm obviously明顯 not going to be able能夠 to do that for you today今天,
229
828858
3668
很顯然的今天我沒辦法跟你多討論這點,
14:08
so let me just present當下 to you two headlines新聞頭條
230
832526
3268
所以讓我用兩個標題,
14:11
as an illustration插圖 of what I have in mind心神.
231
835794
3281
來表示我的論點。
14:14
Think of France法國 and the current當前 debate辯論 about immigration移民.
232
839075
4316
想想法國和目前大家對移民話題的討論,
14:19
When you ask people in France法國 what percentage百分比
233
843391
3232
當你問法國人,移民占有法國人口中
14:22
of the French法國 population人口 is immigrants移民,
234
846623
2213
幾個百分比?
14:24
the answer回答 is about 24 percent百分. That's their guess猜測.
235
848836
4500
答案是大概二十四個百分比。那是他們猜的。
14:29
Maybe realizing實現 that the number is just eight percent百分
236
853336
4630
也許當我們知道只有八個百分比時,
14:33
might威力 help cool some of the superheated過熱 rhetoric修辭
237
857966
4414
也許可以冷卻一下一些過於情緒化的
14:38
that we see around the immigration移民 issue問題.
238
862380
3338
移民爭論。
14:41
Or to take an even more striking引人注目 example,
239
865718
4144
講一個更令人訝異的例子,
14:45
when the Chicago芝加哥 Council評議會 on Foreign國外 Relations關係
240
869862
2177
芝加哥外交委員會
14:47
did a survey調查 of Americans美國人, asking them to guess猜測
241
872039
3347
做了一項調查,請美國人猜猜
14:51
what percentage百分比 of the federal聯邦 budget預算 went to foreign國外 aid援助,
242
875386
4227
聯邦的預算裡占有多少比例是用在國外援助上,
14:55
the guess猜測 was 30 percent百分, which哪一個 is
243
879613
3681
猜測的結果是30 %
14:59
slightly in excess過量 of the actual實際 level水平 — ("actually其實 about ... 1%") (Laughter笑聲) —
244
883294
5360
這個結果稍微超出 (事實上是大約1%)
15:04
of U.S. governmental政府 commitments承諾 to federal聯邦 aid援助.
245
888654
3374
美國政府對各聯邦的援助預算。
15:07
The reassuring令人欣慰 thing about this particular特定 survey調查 was,
246
892028
3407
這個特別調查可以確保,
15:11
when it was pointed out to people how far
247
895435
2681
當人們了解到實際的狀況,
15:14
their estimates估計 were from the actual實際 data數據,
248
898116
3209
遠不及我們所猜測的。
15:17
some of them — not all of them — seemed似乎 to become成為
249
901325
3095
也許會有一些人,不是全部,
15:20
more willing願意 to consider考慮 increases增加 in foreign國外 aid援助.
250
904420
3987
願意多增加對國外援助。
15:24
So foreign國外 aid援助 is actually其實 a great way
251
908407
3124
國際援助事實上很適合
15:27
of sort分類 of wrapping包皮 up here, because
252
911531
3194
用來做為今天的結論。
15:30
if you think about it, what I've been talking about today今天
253
914725
3088
如果你回想一下,今天我一直在談的,
15:33
is this notion概念 -- very uncontroversial沒有爭議 amongst其中包括 economists經濟學家 --
254
917813
4089
這個經濟學家都同意的概念:
15:37
that most things are very home-biased家庭偏置.
255
921902
2982
許多事情都是存在著本土偏重。
15:40
"Foreign國外 aid援助 is the most aid援助 to poor較差的 people,"
256
924884
3225
「國外援助是窮人最大的幫助」
15:44
is about the most home-biased家庭偏置 thing you can find.
257
928109
3723
就是你能想到最具偏見的事情。
15:47
If you look at the OECD經合組織 countries國家 and how much
258
931832
3038
觀察一下那些經濟合作組織的國家,
15:50
they spend per domestic國內 poor較差的 person,
259
934870
3142
他們平均花了多少錢在一個本地的窮人上,
15:53
and compare比較 it with how much they spend
260
938012
2252
和花在一個窮困國家裡的窮人的金額
15:56
per poor較差的 person in poor較差的 countries國家,
261
940264
4172
比較看看。
16:00
the ratioBranko布蘭科 Milanovic諾維奇 at the World世界 Bank銀行 did the calculations計算
262
944436
4272
世界銀行的柏克・米蘭維克
16:04
turns out to be about 30,000 to one.
263
948708
4676
算出來的結果-大約是30000比1。
16:09
Now of course課程, some of us, if we truly are cosmopolitan大都會,
264
953384
6196
如果我們有些人認為我們真的是四海一家了,
16:15
would like to see that ratio being存在 brought down
265
959580
3169
就會希望看到那個比例會降到
16:18
to one-is-to-one單是對一.
266
962749
2232
1:1。
16:20
I'd like to make the suggestion建議 that we don't need to aim目標
267
964981
3391
我的建議是,
16:24
for that to make substantial大量的 progress進展 from where we are.
268
968372
4161
我們不需要真的去追求達到那個目標。
16:28
If we simply只是 brought that ratio down to 15,000 to one,
269
972533
5067
假如我們只要可以把比例降到15000:1,
16:33
we would be meeting會議 those aid援助 targets目標 that were agreed約定
270
977600
3370
我們就會達成那些早在20年前,
16:36
at the Rio里約熱內盧 Summit首腦 20 years年份 ago that the summit首腦
271
980970
3517
里約高峰會時所同意的目標,
16:40
that ended結束 last week made製作 no further進一步 progress進展 on.
272
984487
3862
但上週才結束的高峰會顯示未更進一步的發展。
16:44
So in summary概要, while radical激進 openness透明度 is great,
273
988349
3805
總而言之,在我們目前開放的程度來說,
16:48
given特定 how closed關閉 we are,
274
992154
2013
繼續積極開放是好的,
16:50
even incremental增加的 openness透明度 could make things
275
994167
2974
甚至持續的開放才能使這一切
16:53
dramatically顯著 better. Thank you very much. (Applause掌聲)
276
997141
3631
有更顯著的改變。謝謝大家!
16:56
(Applause掌聲)
277
1000772
2771
(掌聲)
Translated by Mei Lien Lin
Reviewed by Chen-Han Hsiao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pankaj Ghemawat - Globalization researcher
Our world is not flat, says ecnomist Pankaj Ghemawat -- it's at best semi-globalized, with limited interactions between countries and economies.

Why you should listen

There seem to be two leading views of globalization: either that it is done and the world is flat (a view popularized by Tom Friedman) or that it has led to a world dominated by corporations (Naomi Klein). Pankaj Ghemawat disagrees with both -- and his case, backed by data, can be convincing. His most recent book, World 3.0, based on extensive research and backed up with abundant data, explores the true face of globalization--and shows that the world is not one vast market, but many small, interconnected, discrete entities, with varying degrees of openness to one another. That even the most open economies are still relatively closed. That we live in a world of semi-globalization at best. Ghemawat also refutes the assumption that globalization leads to homogeneization. According to The Economist, World 3.0 “should be read by anyone who wants to understand the most important economic development of our time.”

Ghemawat is a professor of strategic management at IESE Business School in Spain. In his latest work, he explores another kind of networked economy--the cross-border "geography" of Facebook and Twitter followers.

More profile about the speaker
Pankaj Ghemawat | Speaker | TED.com