ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Georgette Mulheir: The tragedy of orphanages

Georgette Mulheir:孤兒院的悲劇

Filmed:
862,164 views

孤兒院不僅花費高,而且還會造成兒童心理與生理上無法恢復的傷害。既然如此,為什麼孤兒院依然普遍存在呢?Georgette Mulheir 沉重地指出孤兒院所造成的悲劇,並且力勸大眾終止對孤兒院的依賴,透過其它替代方式來幫助需要的孩童。
- CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
Across橫過 Europe歐洲 and Central中央 Asia亞洲,
0
1144
2726
在歐洲和中亞
00:19
approximately one million百萬 children孩子 live生活 in large
1
3870
2560
大約有一百萬名孩童
00:22
residential住宅 institutions機構, usually平時 known已知 as orphanages孤兒.
2
6430
4098
住在大型收容機構,通常稱為孤兒院
00:26
Most people imagine想像 orphanages孤兒 as a benign良性 environment環境
3
10528
3058
大部份的人想像中的孤兒院
00:29
that care關心 for children孩子.
4
13586
1671
是可以照顧孩童的優良環境
00:31
Others其他 know more about the living活的 conditions條件 there,
5
15257
3231
其他人雖然了解孤兒院的居住環境
00:34
but still think they're a necessary必要 evil邪惡.
6
18488
2452
仍然認為孤兒院的存在是必要之惡
00:36
After all, where else其他 would we put all of those children孩子
7
20940
3397
否則,我們還能將那些失去父母親的小孩
00:40
who don't have any parents父母?
8
24337
2151
安置在哪裡呢?
00:42
But 60 years年份 of research研究 has demonstrated證明
9
26488
3467
經過六十年的研究
00:45
that separating分離 children孩子 from their families家庭
10
29955
2256
發現讓小孩與原生家庭分開
00:48
and placing配售 them in large institutions機構
11
32211
2352
並把他們安置在大型收容機構
00:50
seriously認真地 harms危害 their health健康 and development發展,
12
34563
2840
會嚴重影響他們的健康與發展
00:53
and this is particularly尤其 true真正 for young年輕 babies嬰兒.
13
37403
3482
對嬰兒來說更為嚴重
00:56
As we know, babies嬰兒 are born天生
14
40885
2144
就我們所知
00:58
without their full充分 muscle肌肉 development發展,
15
43029
2760
嬰兒出生時肌肉和大腦
01:01
and that includes包括 the brain.
16
45789
1924
都尚未發展完全
01:03
During the first three years年份 of life, the brain grows成長
17
47713
2660
在三歲以前,大腦會發育至完整的大小
01:06
to its full充分 size尺寸, with most of that growth發展 taking服用 place地點
18
50373
2770
在六個月大前,則會完成大部份的成長
01:09
in the first six months個月. The brain develops發展
19
53143
2620
大腦就能夠對體驗和刺激
01:11
in response響應 to experience經驗 and to stimulation促進.
20
55763
3226
做出反應
01:14
Every一切 time a young年輕 baby寶寶 learns獲悉 something new --
21
58989
3814
每一次新生兒學習新的事物
01:18
to focus焦點 its eyes眼睛,
22
62803
1527
--比如雙眼對焦
01:20
to mimic模仿者 a movement運動 or a facial面部 expression表達,
23
64330
2993
模仿一個動作或是臉部表情
01:23
to pick something up, to form形成 a word or to sit up --
24
67323
3990
撿起東西、學習單字、或是坐下--
01:27
new synaptic突觸 connections連接 are being存在 built內置 in the brain.
25
71313
3577
大腦中會產生新的聯結
01:30
New parents父母 are astonished驚訝 by the rapidity迅速 of this learning學習.
26
74890
4099
新手家長對這樣快速地學習感到驚訝
01:34
They are quite相當 rightly正當地 amazed吃驚 and delighted欣喜的 by their children's兒童 cleverness聰明.
27
78989
4908
他們會對孩子的聰穎感到吃驚與開心
01:39
They communicate通信 their delight to their children孩子,
28
83897
2584
他們會向孩子表達出喜悅
01:42
who respond響應 with smiles笑容,
29
86481
1721
孩子露出笑容
01:44
and a desire慾望 to achieve實現 more and to learn學習 more.
30
88202
4402
並且期待學會與完成更多事情
01:48
This forming成型 of the powerful強大 attachment附件 between之間 child兒童 and parent
31
92604
3742
在父母與孩子之間強大的連結過程
01:52
provides提供 the building建造 blocks for physical物理, social社會,
32
96346
3211
幫助了肢體、社交、語言、認知
01:55
language語言, cognitive認知 and psychomotor精神運動 development發展.
33
99557
3510
以及心理性肌肉運動的發展
01:58
It is the model模型 for all future未來 relationships關係 with friends朋友,
34
103067
4214
這是未來與朋友、夥伴以及與他們自己的小孩
02:03
with partners夥伴 and with their own擁有 children孩子.
35
107281
3241
的人際互動範本
02:06
It happens發生 so naturally自然 in most families家庭
36
110522
2416
這件事很自然地在大部份的家庭中發生
02:08
that we don't even notice注意 it. Most of us are unaware不知道
37
112938
3104
以致於我們從未察覺
02:11
of its importance重要性 to human人的 development發展 and, by extension延期,
38
116042
3430
其對人類發展以及延伸出來
02:15
to the development發展 of a healthy健康 society社會.
39
119472
2899
對健康社會發展的重要性
02:18
And it's only when it goes wrong錯誤 that we start開始 to realize實現
40
122371
2542
直到事情開始發生狀況
02:20
the importance重要性 of families家庭 to children孩子.
41
124913
3009
我們才開始懂得家庭對孩童的重要性
02:23
In August八月, 1993, I had my first opportunity機會 to witness見證
42
127922
3936
在1993年八月時
02:27
on a massive大規模的 scale規模 the impact碰撞 on children孩子
43
131858
4158
我有了第一次的機會見證
02:31
of institutionalization制度化 and the absence缺席 of parenting育兒.
44
136016
4403
機構化與缺少養育對孩童的重大影響
02:36
Those of us who remember記得 the newspaper報紙 reports報告
45
140419
2437
我們之中有些人還記得
02:38
that came來了 out of Romania羅馬尼亞 after the 1989 revolution革命
46
142856
3254
1989年羅馬尼亞革命後的新聞報導
02:42
will recall召回 the horrors恐怖 of the conditions條件 in some of those institutions機構.
47
146110
4421
都會回想起在某些收容機構裡的恐怖狀況
02:46
I was asked to help the director導向器 of a large institution機構 to
48
150531
2759
我被邀請去幫助大型機構的主管
02:49
help prevent避免 the separation分割 of children孩子 from their families家庭.
49
153290
3963
協助他們預防孩童與家庭分離
02:53
Housing住房 550 babies嬰兒, this was Ceausescu's齊奧塞斯庫 show顯示 orphanage孤兒院,
50
157253
4185
壽西斯古的示範孤兒院目前照顧550名嬰孩
02:57
and so I'd been told the conditions條件 were much better.
51
161438
2918
他們告訴我這樣的情況已經改善很多了
03:00
Having worked工作 with lots of young年輕 children孩子, I expected預期
52
164356
2450
我有許多和幼童工作的經驗
03:02
the institution機構 to be a riot暴動 of noise噪聲,
53
166806
2616
因此在我的預期中
機構應該會有很多的噪音
03:05
but it was as silent無聲 as a convent修道院.
54
169422
1863
但這裡卻靜得像修道院
03:07
It was hard to believe there were any children孩子 there at all,
55
171285
3446
很難相信這裡面居然有小孩
03:10
yet然而 the director導向器 showed顯示 me into room房間 after room房間,
56
174731
2636
主管帶我走過一間又一間的宿舍
03:13
each containing row upon row of cots嬰兒床,
57
177367
3015
每一間裡面有好幾排的小床
03:16
in each of which哪一個 lay鋪設 a child兒童 staring凝視 into space空間.
58
180382
6016
每一張床上都躺著一個凝視著空氣的孩子
03:22
In a room房間 of 40 newborns新生兒, not one of them was crying哭了.
59
186398
3650
在一間有40名新生兒的房間裡
沒有一個孩子在哭
03:25
Yet然而 I could see soiled nappies尿布, and I could see
60
190048
2039
我可以看到有已經髒了的尿布
03:27
that some of the children孩子 were distressed苦惱,
61
192087
1572
還有一些難過的孩童
03:29
but the only noise噪聲 was a low, continuous連續 moan呻吟.
62
193659
3845
然而唯一聽得見的噪音
只是不間斷的低沉呻吟聲
03:33
The head nurse護士 told me proudly傲然,
63
197504
2100
護理長驕傲地告訴我:
03:35
"You see, our children孩子 are very well-behaved規矩."
64
199604
3221
「你看,我們的小孩都很有教養。」
03:38
Over the next下一個 few少數 days, I began開始 to realize實現
65
202825
2743
在之後的幾天裡
我開始了解
03:41
that this quietness寂靜 was not exceptional優秀.
66
205568
2063
這樣的寧靜並不奇怪
03:43
The newly admitted承認 babies嬰兒 would cry for the first few少數 hours小時,
67
207631
3773
新進的孩子也許會在前幾個小時哭
03:47
but their demands需要 were not met會見, and so eventually終於
68
211404
1989
但是他們的需求並未被滿足
03:49
they learned學到了 not to bother. Within a few少數 days,
69
213393
2678
最後他們就學會了不吵人
03:51
they were listless, lethargic昏睡的, and staring凝視 into space空間
70
216071
3496
幾天內,他們就會變得無精打采、成天昏睡
03:55
like all the others其他.
71
219567
1826
然後變得和其他人一樣都凝視著空氣
03:57
Over the years年份, many許多 people and news新聞 reports報告
72
221393
2917
歷年來,許多民眾和新聞報導
04:00
have blamed指責 the personnel人員 in the institutions機構
73
224310
2171
指責機構裡的工作人員
04:02
for the harm危害 caused造成 to the children孩子, but often經常, one member會員
74
226481
2854
因為他們傷害了孩子
04:05
of staff員工 is caring愛心 for 10, 20, and even 40 children孩子.
75
229335
4567
但是通常一名職員得照顧10個、20個
甚至是40名孩童
04:09
Hence於是 they have no option選項 but to implement實行 a regimented刻板 program程序.
76
233902
4062
因此他們別無他法,只能將工作標準化
04:13
The children孩子 must必須 be woken喚醒 at 7 and fed美聯儲 at 7:30.
77
237964
3875
七點要叫孩子起床、七點半要餵食
04:17
At 8, their nappies尿布 must必須 be changed, so a staff員工 member會員
78
241839
2512
八點一到,他們的尿布就得換了
04:20
may可能 have only 30 minutes分鐘 to feed飼料 10 or 20 children孩子.
79
244351
3365
所以一名員工只有半小時
來餵飽十個或二十個孩子
04:23
If a child兒童 soils土壤 its nappy尿布 at 8:30, he will have to wait
80
247716
3696
如果一個孩子在八點半時弄髒了尿布
04:27
several一些 hours小時 before it can be changed again.
81
251412
2959
他得等上好幾個小時才能換上乾淨的尿布
04:30
The child's孩子的 daily日常 contact聯繫 with another另一個 human人的 being存在
82
254371
2649
孩子與其他人的日常接觸
04:32
is reduced減少 to a few少數 hurried慌忙 minutes分鐘 of feeding饋送 and changing改變,
83
257020
4468
被減少到只有在餵食和換尿布時的匆促幾分鐘
04:37
and otherwise除此以外 their only stimulation促進 is the ceiling天花板,
84
261488
2900
否則他們唯一的刺激
04:40
the walls牆壁 or the bars酒吧 of their cots嬰兒床.
85
264388
4132
就只有天花板、牆壁或是小床的橫板
04:44
Since以來 my first visit訪問 to Ceausescu's齊奧塞斯庫 institution機構,
86
268520
2899
自從我第一次抵達壽西斯古的機構後
04:47
I've seen看到 hundreds數以百計 of such這樣 places地方 across橫過 18 countries國家,
87
271419
3133
我已去了上百個類似的地方
04:50
from the Czech捷克 Republic共和國 to Sudan蘇丹.
88
274552
2792
從捷克到蘇丹等十八個國家
04:53
Across橫過 all of these diverse多種 lands土地 and cultures文化,
89
277344
2984
在這些不同的地方、文化、機構
04:56
the institutions機構, and the child's孩子的 journey旅程 through通過 them,
90
280328
3297
以及孩子在這之間的旅程
04:59
is depressingly令人沮喪 similar類似.
91
283625
2593
遺憾地都很雷同
05:02
Lack缺乏 of stimulation促進 often經常 leads引線 to self-stimulating自我刺激 behaviors行為
92
286218
3110
缺乏刺激通常會造成自我刺激行為
05:05
like hand-flapping用手拍打, rocking搖擺 back and forth向前,
93
289328
2941
像是拍手、前後搖晃或是侵略行為
05:08
or aggression侵略, and in some institutions機構, psychiatric精神病 drugs毒品
94
292269
3811
在某些機構中,精神疾病的藥物
05:11
are used to control控制 the behavior行為 of these children孩子,
95
296080
2831
被用來控制這些孩子的行為
05:14
whilst同時 in others其他, children孩子 are tied up to prevent避免 them
96
298911
2201
在其它情況時
為了避免孩子傷害自己或是其他人
05:17
from harming漢寧波 themselves他們自己 or others其他.
97
301112
2888
孩子會被綁起來
05:19
These children孩子 are quickly很快 labeled標記 as having disabilities殘疾人
98
304000
2492
這些孩子很快地會被貼上身心障礙者的標籤
05:22
and transferred轉入 to another另一個 institution機構 for children孩子 with disabilities殘疾人.
99
306492
3435
然後被轉介到另一家
服務身心障礙孩童的機構
05:25
Most of these children孩子 will never leave離開 the institution機構 again.
100
309927
4343
大部份這樣的孩子都不會再次離開所屬的機構
05:30
For those without disabilities殘疾人, at age年齡 three,
101
314270
2663
然而,對於沒有身心障礙的孩子
05:32
they're transferred轉入 to another另一個 institution機構, and at age年齡 seven,
102
316933
2548
滿三歲時,他們會被轉到另一間機構
05:35
to yet然而 another另一個. Segregated隔離 according根據 to age年齡 and gender性別,
103
319481
3953
七歲時,再轉到另一間
他們會被依照年齡和性別來隔離
05:39
they are arbitrarily任意 separated分離 from their siblings兄弟姐妹,
104
323434
2545
他們被迫和兄弟姊妹分離
05:41
often經常 without even a chance機會 to say goodbye再見.
105
325979
3888
而且通常連道別的機會都沒有
05:45
There's rarely很少 enough足夠 to eat. They are often經常 hungry飢餓.
106
329867
2778
他們很少吃得飽
通常都處在飢餓的狀態
05:48
The older舊的 children孩子 bully欺負 the little ones那些. They learn學習 to
107
332645
2710
年長的孩子會覇凌年幼的孩子
05:51
survive生存. They learn學習 to defend保衛 themselves他們自己, or they go under.
108
335355
3349
他們學著生存、保護自己
否則他們的性命就會不保
05:54
When they leave離開 the institution機構, they find it really difficult
109
338704
3560
當他們離開機構
05:58
to cope應付 and to integrate整合 into society社會.
110
342264
3295
會發現難以適應、融入社會
06:01
In Moldova摩爾多瓦, young年輕 women婦女 raised上調 in institutions機構
111
345559
3249
在摩爾多瓦
機構裡長大的年輕的女性
06:04
are 10 times more likely容易 to be trafficked販賣 than their peers同行,
112
348808
4008
被販賣的機率是同儕的十倍
06:08
and a Russian俄語 study研究 found發現 that two years年份 after leaving離開 institutions機構,
113
352816
4156
一份俄國的報告指出,青少年離開機構兩年後
06:12
young年輕 adults成年人, 20 percent百分 of them had a criminal刑事 record記錄,
114
356972
4359
其中有百分之二十的人有犯罪紀錄
06:17
14 percent百分 were involved參與 in prostitution賣淫,
115
361331
2856
百分之十四的人從事性交易
06:20
and 10 percent百分 had taken採取 their own擁有 lives生活.
116
364187
4564
百分之十的人自殺了
06:24
But why are there so many許多 orphans孤兒 in Europe歐洲
117
368751
2881
但是為什麼這幾年沒有很多戰爭或是天災
06:27
when there hasn't有沒有 been a great deal合同 of war戰爭 or disaster災害 in recent最近 years年份?
118
371632
3871
在歐洲仍有許多孤兒?
06:31
In fact事實, more than 95 percent百分 of these children孩子 have living活的 parents父母,
119
375503
4584
事實上,其中超過百分之九十五的孩子
他們的父母還在世
06:35
and societies社會 tend趨向 to blame these parents父母
120
380087
1989
通常社會上的輿論傾向責備這些家長
06:37
for abandoning放棄 these children孩子, but research研究 shows節目 that
121
382076
2763
遺棄他們的孩子
06:40
most parents父母 want their children孩子, and that the primary drivers司機
122
384839
3121
但是研究報告顯示大部份的家長想要留住孩子
06:43
behind背後 institutionalization制度化
123
387960
2319
而造成機構收養的主因
06:46
are poverty貧窮, disability失能 and ethnicity種族.
124
390279
4197
來自於貧窮、身心障礙以及種族身份等問題
06:50
Many許多 countries國家 have not developed發達 inclusive包括的 schools學校,
125
394476
3099
許多國家並未發展全納教育的學校
06:53
and so even children孩子 with a very mild溫和 disability失能
126
397575
2704
因此即使孩子有非常輕微的身心障礙
06:56
are sent發送 away to a residential住宅 special特別 school學校,
127
400279
2576
都會在六到七歲的時候
06:58
at age年齡 six or seven.
128
402855
1808
被送到住宿型的特教學校
07:00
The institution機構 may可能 be hundreds數以百計 of miles英里 away from the family家庭 home.
129
404663
4134
機構可能離家好幾百英里遠
07:04
If the family's家庭的 poor較差的, they find it difficult to visit訪問,
130
408797
2724
如果這戶人家很窮
他們會發現探訪孩子不容易
07:07
and gradually逐漸 the relationship關係 breaks休息 down.
131
411521
4118
然後他們彼此間的關係就會逐漸變淡
07:11
Behind背後 each of the million百萬 children孩子 in institutions機構,
132
415639
3303
上百萬名在機構裡居住的孩子背後
07:14
there is usually平時 a story故事 of parents父母 who are desperate殊死
133
418942
3754
通常都會有一段故事
07:18
and feel they've他們已經 run out of options選項, like Natalia納塔利婭 in Moldova摩爾多瓦,
134
422696
5110
關於他們的家長感到絕望、別無他法
像是住在摩爾多瓦的納塔莉亞
07:23
who only had enough足夠 money to feed飼料 her baby寶寶,
135
427806
2393
她所有的錢只夠餵飽孩子
07:26
and so had to send發送 her older舊的 son兒子 to the institution機構;
136
430199
3184
所以她必須將長子送到機構裡
07:29
or Desi德西, in Bulgaria保加利亞, who looked看著 after her four children孩子
137
433383
3040
或是住在保加利亞的德西
07:32
at home until直到 her husband丈夫 died死亡,
138
436423
2629
她的丈夫還在世前,她在家帶四個小孩
07:34
but then she had to go out to work full充分 time,
139
439052
2243
但是在她的丈夫過世之後
她必須去做全職工作
07:37
and with no support支持, felt she had no option選項
140
441295
2147
由於沒有任何支援,別無他法
07:39
but to place地點 a child兒童 with disabilities殘疾人 in an institution機構;
141
443442
3832
她不得不送出一名身障的孩子到機構去
07:43
or the countless無數 young年輕 girls女孩 too terrified to tell their parents父母
142
447274
3154
另外還有一些數不清的年輕女孩
07:46
they're pregnant, who leave離開 their babies嬰兒 in a hospital醫院;
143
450428
3586
由於太害怕要告訴父母她們懷孕了
因此把寶寶留在醫院裡
07:49
or the new parents父母, the young年輕 couple一對 who have
144
454014
2732
也有一些新手父母
07:52
just found發現 out that their firstborn長女 child兒童 has a disability失能,
145
456746
4506
發現他們的第一個孩子身體有殘缺
07:57
and instead代替 of being存在 provided提供 with positive messages消息
146
461252
3055
醫生沒有選擇要提供關於孩子潛力的正向訊息
08:00
about their child's孩子的 potential潛在, are told by the doctors醫生,
147
464307
2847
反而告訴他們:
08:03
"Forget忘記 her, leave離開 her in the institution機構,
148
467154
3056
「忘了這個孩子吧,把她放在機構裡
08:06
go home and make a healthy健康 one."
149
470210
3520
回家去生個健康的孩子。」
08:09
This state of affairs事務 is neither也不 necessary必要 nor也不 is it inevitable必然.
150
473730
3532
這種事既不必要,但也無法避免
08:13
Every一切 child兒童 has the right to a family家庭, deserves值得
151
477262
3127
每一個孩子都有權利擁有、也需要一個家
08:16
and needs需求 a family家庭, and children孩子 are amazingly令人驚訝 resilient彈性.
152
480389
3831
而且孩子擁有驚人地恢復精神能力
08:20
We find that if we get them out of institutions機構 and into loving愛心
153
484220
2682
我們發現如果讓孩子早點離開機構、回到家中
08:22
families家庭 early on, they recover恢復 their developmental發展的 delays延遲,
154
486902
3521
他們會恢復發展遲緩的部份
08:26
and go on to lead normal正常, happy快樂 lives生活.
155
490423
3043
然後會逐漸恢復正常
過著快樂的生活
08:29
It's also much cheaper便宜 to provide提供 support支持 to families家庭
156
493466
3561
另外,和機構相比
08:32
than it is to provide提供 institutions機構.
157
497027
2519
家庭支援所需的補助費用也低許多
08:35
One study研究 suggests提示 that a family家庭 support支持 service服務
158
499546
3196
一份研究報告指出
08:38
costs成本 10 percent百分 of an institutional制度 placement放置,
159
502742
2908
提供給家庭支援的補助費用
只佔機構安置的百分之十
08:41
whilst同時 good quality質量 foster培育 care關心
160
505650
2264
而較優良的寄養服務
08:43
costs成本 usually平時 about 30 percent百分.
161
507914
2992
通常只需百分之三十的費用
08:46
If we spend less on these children孩子 but on the right services服務,
162
510906
3048
如果我們可以減少支出
並且為這些孩子提供更合乎需求的服務
08:49
we can take the savings and reinvest再投資 them in high quality質量
163
513954
3952
我們可以將這些省下來的費用改為
08:53
residential住宅 care關心 for those few少數 children孩子 with extremely非常 complex複雜 needs需求.
164
517906
4649
幫助其他有複雜需求的孩子
提供他們有更高品質的安置照顧
08:58
Across橫過 Europe歐洲, a movement運動 is growing生長 to shift轉移 the focus焦點
165
522555
4537
有一項運動正在歐洲形成
目標在改變焦點
09:02
and transfer轉讓 the resources資源 from large institutions機構
166
527092
2836
並將資源從提供低照顧品質的大型機構
09:05
that provide提供 poor較差的 quality質量 care關心 to community-based以社區為基礎 services服務
167
529928
3960
轉移到以社區為基礎的服務
09:09
that protect保護 children孩子 from harm危害 and allow允許 them to develop發展
168
533888
2725
能夠保護孩子避免受到傷害
並且讓他們得以發揮潛能
09:12
to their full充分 potential潛在. When I first started開始 to work in Romania羅馬尼亞
169
536613
3827
當我二十年前剛開始在羅馬尼亞服務時
09:16
nearly幾乎 20 years年份 ago, there were 200,000 children孩子 living活的
170
540440
3776
當地有二十萬名孩童住在機構
09:20
in institutions機構, and more entering進入 every一切 day.
171
544216
3561
而且逐日增加
09:23
Now, there are less than 10,000, and
172
547777
2311
現在,人數已低於一萬名
09:25
family家庭 support支持 services服務 are provided提供 across橫過 the country國家.
173
550088
3448
而且家庭支援服務也遍及全國
09:29
In Moldova摩爾多瓦, despite儘管 extreme極端 poverty貧窮 and the terrible可怕 effects效果
174
553536
3786
在摩爾多瓦,不論是極度貧窮
09:33
of the global全球 financial金融 crisis危機, the numbers數字 of children孩子
175
557322
2992
還是全球經濟危機所造成的嚴重影響
09:36
in institutions機構 has reduced減少 by more than 50 percent百分
176
560314
2784
近五年裡
住在機構裡的孩子數量已減少百分之五十以上
09:38
in the last five years年份, and the resources資源 are being存在
177
563098
3216
資源也重新分配給
09:42
redistributed再分配 to family家庭 support支持 services服務 and inclusive包括的 schools學校.
178
566314
4653
家庭支援服務與全納教育學校
09:46
Many許多 countries國家 have developed發達 national國民 action行動 plans計劃 for change更改.
179
570967
3230
許多國家為了改變已制定國家行動計畫
09:50
The European歐洲的 Commission佣金 and other major重大的 donors捐助者
180
574197
2521
歐盟委員會以及其他主要的捐助人
09:52
are finding發現 ways方法 to divert轉移 money from institutions機構
181
576718
3480
正在找尋能夠將經費從機構轉移至家庭支援的方法
09:56
towards family家庭 support支持, empowering授權 communities社區
182
580198
2996
授權給社區
09:59
to look after their own擁有 children孩子.
183
583194
2729
來照顧他們自己的孩子
10:01
But there is still much to be doneDONE to end結束 the systematic系統的
184
585923
2803
但是要終止孩童在系統中被收養
10:04
institutionalization制度化 of children孩子.
185
588726
2368
仍有很多需要做的事
10:06
Awareness-raising提高認識 is required需要 at every一切 level水平 of society社會.
186
591094
3069
我們需要提升社會各個階層的體認
10:10
People need to know the harm危害 that institutions機構 cause原因 to children孩子,
187
594163
3524
人們需要知道機構對孩子造成的傷害
10:13
and the better alternatives備擇方案 that exist存在.
188
597687
2960
以及現存更好的替代方式
10:16
If we know people who are planning規劃 to support支持 orphanages孤兒,
189
600647
2964
如果我們知道有人要支持孤兒院
10:19
we should convince說服 them to support支持 family家庭 services服務 instead代替.
190
603611
4042
我們應該說服他們改為支持家庭支援服務
10:23
Together一起, this is the one form形成 of child兒童 abuse濫用
191
607653
3262
這是我們此生中
10:26
that we could eradicate根除 in our lifetime一生.
192
610915
2864
能夠為終止兒虐盡一份心力的方式之一
10:29
Thank you. (Applause掌聲)
193
613779
2592
謝謝(鼓掌)
10:32
(Applause掌聲)
194
616371
4000
(鼓掌)
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Cheno Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Georgette Mulheir - CEO, Lumos
Georgette Mulheir is a pioneer for the movement to end child abuse in the form of orphanages.

Why you should listen

We know that the early years of a person's life are critical for social and cognitive development, and that the adults present during that time have a strong influence on this growth -- so why is it so common for society to separate child and parent? Why are 1 million children across Europe and Central Asia living in large orphanages, which are harmful to their health and psyches? Georgette Mulheir wants to put an end to this practice. She works tirelessly as the CEO of Lumos, an NGO founded by JK Rowling dedicated to ending worldwide systematic institutionalization. For the past 20 years Mulheir has worked primarily in Central and Eastern Europe to shift resources away from orphanages and toward alternate family services, such as foster care and day support. Since she started working in Romania in 1993, the landscape there has improved dramatically -- from 200,000 children in orphanages to 20,000.

More profile about the speaker
Georgette Mulheir | Speaker | TED.com