ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com
TEDxSummit

Maz Jobrani: A Saudi, an Indian and an Iranian walk into a Qatari bar ...

Maz Jobrani: 當一個沙烏地阿拉伯人、印度人、和伊朗人走進卡達的酒吧....

Filmed:
16,131,385 views

伊朗裔美國喜劇演員 Maz Jobrani 在杜哈 (卡達) 的 TEDxSummit 講臺上談論一些嚴肅的中東問題,比如,在問候時應該親幾次吻? 在美國的飛機上什麽話不應該說?
- Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Hello你好, Doha多哈. Hello你好. Salaam行額手禮 alaikumalaikum.
0
857
5424
哈囉,杜哈。哈囉。Salaam alaikum!
(阿拉伯問候語:平安)
00:22
I love coming未來 to Doha多哈. It's such這樣 an international國際 place地點.
1
6281
4549
我喜歡來杜哈,這是一個多麼國際化的地方。
00:26
This is like -- it feels感覺 like the United聯合的 Nations國家 just here.
2
10830
3552
這就像是 — — 這裡就像聯合國。
00:30
You land土地 at the airport飛機場, and you're welcomed歡迎 by an Indian印度人 lady淑女
3
14382
2532
你抵達機場,然後一位印度女士來接送你,
00:32
who takes you to Al Maha摩訶 Services服務, where you meet遇到 a Filipino菲律賓 lady淑女
4
16914
4356
她帶你到 Al Maha 服務站,
在那你遇到一位菲律賓女士,
00:37
who hands you off to a South African非洲人 lady淑女
5
21270
2394
她又帶你去見一位南非來的女士,
00:39
who then takes you to a Korean朝鮮的 who takes you to
6
23664
2289
然後這位女士又帶你去見一個韓國人,這人帶你
00:41
a Pakistani巴基斯坦 guy with the luggage行李
7
25953
2556
去見一個提著行李的巴基斯坦人,
00:44
who takes you to the car汽車 with a Sri斯里蘭卡 Lankan斯里蘭卡.
8
28509
1419
這巴基斯坦人又帶你去找
一個開著車的斯里蘭卡人,
00:45
You go to the hotel旅館 and you check in. There's a Lebanese黎巴嫩.
9
29928
3126
你去旅館報到,那裡有黎巴嫩人,
00:48
Yeah? And then a Swedish瑞典 guy showed顯示 me my room房間.
10
33054
3390
是吧?然後一個瑞典人領我到房間,
00:52
I said, "Where are the Qataris卡塔爾人?" (Laughter笑聲)
11
36444
3516
我問:「卡達人都在哪啊?」(笑聲)
00:55
(Applause掌聲)
12
39960
2970
(掌聲)
00:58
They said, "No, no, it's too hot. They come out later後來. They're smart聰明."
13
42930
2387
他們說:「不,不,天氣太熱了,
他們晚點才會出門。他們很聰明」
01:01
(Laughter笑聲) "They know."
14
45317
4085
(笑聲)「他們知道。」
01:05
And of course課程 it's growing生長 so fast快速, sometimes有時 there's growing生長 pains辛勞.
15
49402
3615
當然當一個城市發展得很快,
煩惱也隨之增長。
01:08
You know, like sometimes有時 you run into people that you think
16
53017
2331
你知道,比如,有時候你遇見某些人,
01:11
know the city well, but they don't know it that well.
17
55348
3079
這些人非常瞭解這個城市,
但他們事實上沒那麼瞭解。
01:14
My Indian印度人 cab出租車 driver司機 showed顯示 up at the W,
18
58427
2218
我的印度計程車司機在 W 飯店
01:16
and I asked him to take me to the Sheraton喜來登,
19
60645
2846
我要他帶我去喜來登,
01:19
and he said, "No problem問題, sir先生."
20
63491
2349
他說:「沒問題,先生。」
01:21
And then we satSAT there for two minutes分鐘.
21
65840
2265
然後我們在那裡坐了兩分鐘,
01:24
I said, "What's wrong錯誤?"He said, "One problem問題, sir先生."
22
68105
3461
我說,「有什麼不對勁嗎?」
他說:「先生,有一個問題。」
01:27
I said, "What?" He goes, "Where is it?"
23
71566
1531
我說:「什麼問題?」
他說:「喜來登在哪裡?」
01:28
(Laughter笑聲)
24
73097
2716
(笑聲)
01:31
I go, "You're the driver司機, you should know."He goes, "No, I just arrived到達, sir先生."
25
75813
4421
我說:「你是司機,你應該知道才對。」
他說:「不,先生,我才剛到這裡。」
01:36
I go, "You just arrived到達 at the W?""No, I just arrived到達 in Doha多哈, sir先生.
26
80234
4383
我問:「你剛剛到達 W 飯店?」
「不,先生,我才剛到杜哈,
01:40
I was on my way home from the airport飛機場. I got a job工作.
27
84617
2432
我在從機場回家的路上找到了工作,
01:42
I'm working加工 already已經."
28
87049
2766
就馬上開始上班了。」
01:45
He goes, "Sir先生, why don't you drive駕駛?"
29
89815
3061
他說:「先生,你為什麼不開車?」
01:48
I go, "I don't know where we're going."
30
92876
1490
我說:「我不知道我們要去哪裡?」
01:50
"Neither也不 do I. It will be an adventure冒險, sir先生."
31
94366
5424
「我也不知道。先生,這將是一段冒險。」
01:55
It is an adventure冒險. The Middle中間 East has been an adventure冒險 the past過去 couple一對 years年份.
32
99790
2963
這是一段冒險,過去幾年來,
中東地區一直都是一段冒險行程。
01:58
The Middle中間 East is going crazy with the Arab阿拉伯 Spring彈簧
33
102753
2438
中東正為阿拉伯之春狂熱著,
02:01
and revolution革命 and all this. Are there any Lebanese黎巴嫩 here tonight今晚?
34
105191
1994
為革命以及所有這一切狂熱著。
今晚在這兒有黎巴嫩人嗎?
02:03
Any Lebanese黎巴嫩 by applause掌聲? (Applause掌聲) Lebanese黎巴嫩.
35
107185
2791
黎巴嫩人請鼓掌(掌聲)黎巴嫩人。
02:05
Yeah. The Middle中間 East is going crazy.
36
109976
2373
是啊,中東正狂熱著。
02:08
You know the Middle中間 East is going crazy
37
112349
2148
你們知道,正當中東正狂熱著的時候,
02:10
when Lebanon黎巴嫩 is the most peaceful平靜的 place地點 in the region地區.
38
114497
2191
黎巴嫩卻是這區域最和平的地方。
02:12
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
39
116688
2661
(笑聲)(掌聲)
02:15
Who would have thought? Oh my gosh天哪.
40
119349
5344
誰會想到啊?哦天啊。
02:20
No. There's serious嚴重 issues問題 in the region地區.
41
124693
2022
不,在這區域有嚴重的問題。
02:22
Some people don't want to talk about them. I'm here to talk about them tonight今晚.
42
126715
3713
有些人不想談論這些;今晚在這兒,我就要談一談。
02:26
Ladies女士們 and gentlemen紳士 of the Middle中間 East,
43
130428
1934
各位中東的先生女士們,
02:28
here's這裡的 a serious嚴重 issue問題. When we see each other,
44
132362
1648
這區域有個嚴重的問題:當我們看到彼此時,
02:29
when we say hello你好, how many許多 kisses are we going to do?
45
134010
5289
當我們說你好,我們要親幾次吻?
02:35
Every一切 country國家 is different不同 and it's confusing撲朔迷離, okay?
46
139299
2383
每個國家都不同,這很令人困惑,好嗎?
02:37
In Lebanon黎巴嫩, they do three. In Egypt埃及, they do two.
47
141682
3485
在黎巴嫩,他們親三次,
在埃及,他們親兩次,
02:41
I was in Lebanon黎巴嫩, I got used to three.
48
145167
2339
我在黎巴嫩時已經習慣了親三次。
02:43
I went to Egypt埃及. I went to say hello你好 to this one Egyptian埃及人 guy,
49
147506
3465
我跑去埃及,我對一個埃及人說哈囉,
02:46
I went, one, two. I went for three. He wasn't into it.
50
150971
3328
我親了,一次,兩次,當我準備
親第三次時,他受夠了。
02:50
(Laughter笑聲)
51
154299
4753
(笑聲)
02:54
I told him, I said, "No, no, no, I was just in Lebanon黎巴嫩."
52
159052
2138
我告訴他,我說:「不,不,不,我剛才在黎巴嫩。」
02:57
He goes, "I don't care關心 where you were. You just stay where you are, please. Just stay where you are."
53
161190
7207
他說:「我管你剛才在哪,你就
待在你原來的地方吧,待那就好。」
03:04
I went to Saudi沙特 Arabia阿拉伯. In Saudi沙特 Arabia阿拉伯, they go one, two,
54
168397
3285
我跑去沙烏地阿拉伯。
在沙烏地阿拉伯,
他們親一次, 兩次,
03:07
and then they stay on the same相同 side -- three, four, five, six,
55
171682
2761
然後他們留在同一側——3、4、5、6、
03:10
seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18.
56
174443
4625
7、8、9、 10、 11、 12、
13、 14、 15、 16、 17、 18。
03:14
(Laughter笑聲)
57
179068
3337
(笑聲)
03:18
Next下一個 time you see a Saudi沙特, look closely密切. They're just a little bit tilted.
58
182405
4752
下次你們見到沙烏地阿拉伯人,
你們仔細觀察,他們姿勢有點傾斜。
03:23
"Abdul阿卜杜勒, are you okay?""Yeah, I was saying hello你好 for half an hour小時.
59
187157
1801
「阿卜杜勒,你還好吧?」
「還可以,我說哈囉說了半小時。」
03:24
I'm going to be all right."
60
188958
3938
「我會沒事的。」
03:28
Qataris卡塔爾人, you guys do the nose鼻子 to nose鼻子.
61
192896
3322
卡達人,你們這些傢伙鼻子碰鼻子。
03:32
Why is that? Are you too tired to go all the way around?
62
196218
3909
這是為什麼?你們太累了,
不能這麼繞一便親吻嗎?
03:36
"Habibi哈比比, it's so hot. Just come here for a second第二. Say hello你好.
63
200127
3120
「Habibi(阿拉伯語:朋友)
好熱,我剛到這裡,說你好。
03:39
Hello你好, Habibi哈比比. Just don't move移動. Just stay there please.
64
203247
2766
你好,Habibi。別動,請留在那裡,
03:41
I need to rest休息."
65
206013
3389
我需要休息。」
03:45
Every一切 country國家Iranians伊朗人, sometimes有時 we do two, sometimes有時 we do three.
66
209402
3470
每個國家 — — 伊朗人,
有時我們親兩次,有時我們親三次,
03:48
A friend朋友 of mine explained解釋 to me, before the '79 revolution革命,
67
212872
3077
我的一個朋友向我解釋,
在 1979 年革命以前是兩次;
03:51
it was two. After the revolution革命, three.
68
215949
4075
革命後,是三次。
03:55
So with Iranians伊朗人, you can tell whose誰的 side the person is on
69
220024
2337
所以和伊朗人在一起時,
你可以根據他們親吻你的數次
03:58
based基於 on the number of kisses they give you.
70
222361
2286
來辨別他們支持的陣營。
04:00
Yeah, if you go one, two, three -- "I can't believe you support支持 this regime政權
71
224647
3906
是啊,如果你親一次、兩次、 三次 — —
「噢我真敢不相信你支持這個政權
04:04
with your three kisses."
72
228553
4954
你親三次。」
04:09
But no, guys, really, it is exciting扣人心弦 to be here,
73
233507
2811
但是,不,各位,真的,
來到這裡真的很令人興奮,
04:12
and like I said, you guys are doing a lot culturally文化,
74
236318
2879
就像我說過的,你們在文化上做了很多事,
04:15
you know, and it's amazing驚人, and it helps幫助 change更改 the image圖片
75
239197
2578
你知道,這很棒的,它有助於
04:17
of the Middle中間 East in the West西. Like a lot of Americans美國人
76
241775
2586
改變中東地區在西方的形象,
比如,很多美國人
04:20
don't know a lot about us, about the Middle中間 East.
77
244361
2857
不瞭解我們,也不瞭解中東地區,
04:23
I'm Iranian伊朗的 and American美國. I'm there. I know, I've traveled旅行 here.
78
247218
3566
我是伊朗人也是美國人,
我在那裡。我知道,我到這兒旅行過。
04:26
There's so much, we laugh, right?
79
250784
1848
很多人不理解,我們也會笑,是吧?
04:28
People don't know we laugh. When I did the Axis of Evil邪惡 comedy喜劇 tour遊覽,
80
252632
2643
他們不知道我們會笑。當我巡迴
表演「邪惡軸心」喜劇的時候,
04:31
it came來了 out on Comedy喜劇 Central中央, I went online線上
81
255275
2203
它上了<喜劇中心>節目後,我上網
04:33
to see what people were saying about it. I ended結束 up on a conservative保守 website網站.
82
257478
3323
看看人們怎麼評價它,
最後我來到一個保守的網站,
04:36
One guy wrote another另一個 guy. He said, "I never knew知道 these people laughed笑了."
83
260801
4235
一個傢伙留言另一個傢伙,
他說:「我從來不知道這些人會笑。」
04:40
Think about it. You never see us laughing in American美國 film電影 or television電視, right?
84
265036
3420
想想看,你永遠不會看到我們在
美國電視或電影裡頭笑,對吧?
04:44
Maybe like an evil邪惡 -- like, "WuhahahaWuhahaha, wuhahahawuhahaha. (Laughter笑聲)
85
268456
4248
如果有的話就像魔鬼......
像這樣:「唔吼哈哈, 唔吼哈哈。」(笑聲)
04:48
I will kill you in the name名稱 of Allah真主, wuhahahahahawuhahahahaha."
86
272704
3503
我會以阿拉的名殺了你,
「唔吼哈哈哈哈哈。」
04:52
But never like, "ha ha ha ha ha ha ha ha ha."
87
276207
4341
但從來沒有像這樣:
「哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈 哈。」
04:56
We like to laugh. We like to celebrate慶祝 life.
88
280548
2608
我們喜歡笑,我們喜歡慶祝生命。
04:59
And I wish希望 more Americans美國人 would travel旅行 here. I always encourage鼓勵 my friends朋友:
89
283156
2980
我希望更多美國人會來這裡旅行,
我總是鼓勵我的朋友們:
05:02
Travel旅行, see the Middle中間 East, there's so much to see, so many許多 good people.
90
286136
2776
去旅行,去看看中東,那裡有
許多東西可看,許多很棒的人。
05:04
And it's vice versa反之亦然, and it helps幫助 stop problems問題
91
288912
3521
反之亦然,它有助於消除
05:08
of misunderstanding誤解 and stereotypes定型 from happening事件.
92
292433
3311
由誤解和成見所造成的問題。
05:11
For example, I don't know if you heard聽說 about this,
93
295744
1875
例如,我不知道你們是否聽過這事,
05:13
a little while ago in the U.S. there was a Muslim穆斯林 family家庭
94
297619
2733
前陣子在美國,有一個穆斯林家庭
05:16
walking步行 down the aisle走道 of an airplane飛機
95
300352
2298
在飛機走道上邊走邊聊,
05:18
talking about the safest最安全 place地點 to sit on the plane平面.
96
302650
2624
他們聊到飛機上最安全的座位,
05:21
Some passengers乘客 overheard偷聽 them, somehow不知何故 misconstrued誤解
97
305274
2392
一些乘客聽到他們說話,
05:23
that as terrorist恐怖分子 talk, got them kicked off the plane平面.
98
307666
4407
誤以為那是關於恐怖份子的對話,
於是把他們趕下飛機。
05:27
It was a family家庭, a mother母親, father父親, child兒童, walking步行 down the aisle走道,
99
312073
2426
那是一個家庭,
母親、 父親、 孩子,
他們走在過道上,
05:30
talking about the seating休息. Now as a Middle中間 Eastern male,
100
314499
2161
聊著座位的事。現在,作為一個中東男人,
05:32
I know there's certain某些 things I'm not supposed應該 to say
101
316660
2149
我知道在美國的飛機上
05:34
on an airplane飛機 in the U.S., right?
102
318809
2421
有某些東西我不應該說,是吧?
05:37
I'm not supposed應該 to be, like, walking步行 down the aisle走道,
103
321230
1566
比如說,我不應該走在走道上說:
05:38
and be like, "Hi你好, Jack插口." You know, that's not cool.
104
322796
4111
「嗨,傑克。」你知道,這一點都不酷。(聲同劫機)
05:42
Even if I'm there with my friend朋友 named命名 Jack插口, I say,
105
326907
1780
就算我和我的朋友傑克在一起,我會說:
05:44
"Greetings問候, Jack插口. Salutations, Jack插口."
106
328687
2653
「傑克,我向你致上問候。」
05:47
Never "Hi你好, Jack插口."
107
331340
2137
從來不是「嗨,傑克。」
05:49
(Laughter笑聲)
108
333477
2643
(笑聲)
05:52
But now apparently顯然地 we can't even talk about
109
336120
1935
但現在顯然我們甚至不能談論
05:53
the safest最安全 place地點 to sit on an airplane飛機.
110
338055
2736
飛機上最安全的座位!
05:56
So my advice忠告 to all my Middle中間 Eastern friends朋友 and Muslim穆斯林 friends朋友
111
340791
2537
所以我給我所有中東和穆斯林朋友
05:59
and anyone任何人 who looks容貌 Middle中間 Eastern or Muslim穆斯林,
112
343328
1694
和任何看起來像中東或穆斯林人,
06:00
so to, you know, Indians印度人, and Latinos拉丁裔, everyone大家,
113
345022
3477
也包含,你知道的,印度人和拉丁美洲人的忠告是......
06:04
if you're brown棕色 --
114
348499
2848
如果你是棕色的
06:07
here's這裡的 my advice忠告 to my brown棕色 friends朋友.
115
351347
3363
這是我給我棕色朋友們的建議:
06:10
The next下一個 time you're on an airplane飛機 in the U.S.,
116
354710
2393
下一次你在美國的飛機上
06:13
just speak說話 your mother母親 tongue.
117
357103
1802
就只說你的母語,
06:14
That way no one knows知道 what you're saying. Life goes on.
118
358905
3386
這樣就沒人知道你在說什麼了,繼續過生活。
06:18
Granted誠然, some mother母親 tongues舌頭 might威力 sound聲音
119
362291
2056
但有些母語聽起來
06:20
a little threatening危險的 to the average平均 American美國, right?
120
364347
2317
對一般的美國民眾有點威脅性,是吧?
06:22
If you're walking步行 down the aisle走道 speaking請講 Arabic阿拉伯,
121
366664
1460
如果你在走道上說阿拉伯文,
06:24
you might威力 freak怪物 them out, if you're walking步行, "[Arabic阿拉伯],"
122
368124
4529
你可能會惹火他們,如果你邊走邊說:「[阿拉伯文]」,
06:28
they might威力 say, "What's he talking about?"
123
372653
1982
他們可能會問:「他在講什麽?」
06:30
So the key, to my Arab阿拉伯 brothers兄弟 and sisters姐妹,
124
374635
2036
所以,我的阿拉伯兄弟和姐妹們,關鍵是
06:32
you gotta總得 throw in random隨機 good words to put people at ease緩解
125
376671
2471
你在走道上邊走邊說時,
一定要隨便丟出一些好詞
06:35
as you're walking步行 down the aisle走道.
126
379142
1734
要讓人們放心。
06:36
Just as you're walking步行 down: "[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] --
127
380876
2595
像這樣邊走邊說:「[模仿阿拉伯文]— —
06:39
strawberry草莓!"
128
383471
1463
草莓!」
06:40
(Laughter笑聲)
129
384934
7160
(笑聲)
06:47
"[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] -- rainbow彩虹!"
130
392094
5000
「[模仿阿拉伯文]— —彩虹!」
06:52
"[Imitating冒充 Arabic阿拉伯] -- Tutti合奏 FruttiFRUTTI!"
131
397094
2994
「[模仿阿拉伯文]— —水果冰!」
06:55
"I think he's going to hijack劫持 the plane平面 with some ice cream奶油."
132
400088
3342
「我想他打算用一些冰淇淋劫持飛機。」
06:59
Thank you very much. Have a good night.
133
403430
1660
謝謝。大家晚安。
07:00
Thank you, TEDTED. (Cheers乾杯) (Applause掌聲)
134
405090
5124
謝謝,TED。(歡呼)(掌聲)
Translated by Geoff Chen
Reviewed by Coco Shen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maz Jobrani - Comedian
A founding member of the Axis of Evil Comedy Tour, Iranian-American comedian Maz Jobrani is now touring with his second solo comedy show, Browner and Friendlier.

Why you should listen

Maz Jobrani is an actor and comedian who starred on the Axis of Evil Middle East Comedy Tour, a groundbreaking tour of the US and Middle Eastern countries, where it sold out 27 shows in Dubai, Beirut, Cairo, Kuwait and Amman. The Axis of Evil Comedy Central Special premiered in 2007 as, arguably, the first show on American TV with an all-Middle Eastern/American cast. In 2009 Jobrani performed in his first solo world tour, called Maz Jobrani: Brown and Friendly, and is currently following up this tour with a second, titled Browner and Friendlier.

Jobrani's comedy pulls from his background as an Iran-born kid raised in Northern California. He pokes fun at cultural stereotypes of all kinds -- starting with the stereotype that Middle Eastern actors can only play a few kinds of roles in Hollywood. He's been working to develop rich characters in a variety of TV shows and films. His next project: Jimmy Vestvood: Amerikan Hero, described as a cross between a Middle Eastern Pink Panther and Bend It Like Beckham.

More profile about the speaker
Maz Jobrani | Speaker | TED.com