ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

iO Tillett Wright: Fifty shades of gay

歐伊·蒂利特·萊特:同性戀的五十道漸層

Filmed:
2,965,570 views

歐伊·蒂利特·萊特為2000個自認為有同性戀傾向的人拍攝了肖像並要求他們為自己同性戀(異性戀)的傾向程度按百分制打分。結果她發現,絕大多數人都認為自己不是百分百的同性戀或異性戀,而是處於在兩者之間的漸層。這給歧視同性戀歧視的人出了一個現實難題:到底要歧視誰?你又如何定義? (錄製於 TEDxWomen)
- Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Human人的 beings眾生 start開始 putting each other into boxes盒子
0
737
2429
我們在看到別人的第一刻起
00:19
the second第二 that they see each other --
1
3166
1817
就把對方裝進了不同的箱子 -
00:20
Is that person dangerous危險? Are they attractive有吸引力?
2
4983
3070
他(她)有危險麼?有吸引力麼?
00:23
Are they a potential潛在 mate伴侶? Are they a potential潛在 networking聯網 opportunity機會?
3
8053
3266
有可能成為交往對象麼?是擴充人脈的機會麼?
00:27
We do this little interrogation問診 when we meet遇到 people
4
11319
2534
我們在遇見他人的時候都會這樣
00:29
to make a mental心理 resume恢復 for them.
5
13853
2167
在腦海中為他(她)建立一個履歷。
00:31
What's your name名稱? Where are you from?
6
16020
1517
你叫什麼名字?來自哪裡?
00:33
How old are you? What do you do?
7
17537
3361
幾歲了?做什麼工作?
00:36
Then we get more personal個人 with it.
8
20898
2801
然後是更私人的問題 --
00:39
Have you ever had any diseases疾病?
9
23699
3148
有沒有得過什麼病?
00:42
Have you ever been divorced離婚?
10
26847
1987
離過婚嗎?
00:44
Does your breath呼吸 smell bad while you're answering回答 my interrogation問診 right now?
11
28834
3446
在回答我的問題時有口臭嗎?
00:48
What are you into? Who are you into?
12
32280
1717
你喜歡什麼?你喜歡什麼樣的人?
00:49
What gender性別 do you like to sleep睡覺 with?
13
33997
1866
喜歡同性還是異性?
00:51
I get it.
14
35863
2430
我早明白了:
00:54
We are neurologically神經學 hardwired硬線
15
38293
1752
我們的大腦早就已經設定好了,
00:55
to seek尋求 out people like ourselves我們自己.
16
40045
2384
去尋找和我們相似的人。
00:58
We start開始 forming成型 cliques拉幫結派 as soon不久 as we're old enough足夠
17
42429
2185
當我們感覺到被人認可的那一刻,
01:00
to know what acceptance驗收 feels感覺 like.
18
44614
1933
我們就開始建立自己的小集團。
01:02
We bond together一起 based基於 on anything that we can --
19
46547
2350
任何特徵都可以把我們聯繫起來—
01:04
music音樂 preference偏愛, race種族, gender性別, the block that we grew成長 up on.
20
48897
5452
音樂喜好,種族,性別,一起成長的小區...
01:10
We seek尋求 out environments環境 that reinforce加強 our personal個人 choices選擇.
21
54349
6888
我們都在尋找能夠強化我們個人選擇的環境。
01:17
Sometimes有時, though雖然, just the question "what do you do?"
22
61237
2461
有時候,僅僅是“你是做什麼的”這個問題
01:19
can feel like somebody's某人的 opening開盤 a tiny little box
23
63698
1960
就足夠讓你覺得有人打開了一個小盒子,
01:21
and asking you to squeeze yourself你自己 inside of it.
24
65658
1529
試圖把你塞進去。
01:23
Because the categories類別, I've found發現, are too limiting限制.
25
67187
3567
我認為,這種盒子中的分類太有局限性了,
01:26
The boxes盒子 are too narrow狹窄.
26
70754
1884
盒子的空間太狹小了。
01:28
And this can get really dangerous危險.
27
72638
2117
而且這可能會變得很危險。
01:30
So here's這裡的 a disclaimer放棄 about me, though雖然,
28
74755
1781
在我們更深入地討論之前,
01:32
before we get too deep into this.
29
76536
1602
我要先坦白地聲明:
01:34
I grew成長 up in a very sheltered避風 environment環境.
30
78138
2985
我在一個受庇護的環境中長大。
01:37
I was raised上調 in downtown市中心 Manhattan曼哈頓 in the early 1980s,
31
81123
3946
一九八零年代初期,我生長在曼哈頓市區,
01:40
two blocks from the epicenter震中 of punk朋克 music音樂.
32
85069
3895
離朋克音樂中心只有兩個街區的距離。
01:44
I was shielded屏蔽 from the pains辛勞 of bigotry偏執
33
88964
2090
我沒有歷經社會偏見
01:46
and the social社會 restrictions限制 of a religiously-based宗教為基礎的 upbringing教養.
34
91054
4100
以及在強烈宗教環境的社會約束所帶來的痛苦。
01:51
Where I come from, if you weren't a drag拖動 queen女王 or a radical激進 thinker思想家
35
95154
3421
我長大的地方,如果你不是偽娘,激進分子,
01:54
or a performance性能 artist藝術家 of some kind,
36
98575
2128
或某種行為藝術家,
01:56
you were the weirdo怪物.
37
100703
1984
你才是個怪胎。
01:58
(Laughter笑聲)
38
102687
1283
(觀眾笑)
01:59
It was an unorthodox非正統的 upbringing教養,
39
103970
2085
我的成長過程是有點叛逆,非傳統的
02:01
but as a kid孩子 on the streets街道 of New York紐約,
40
106055
2511
但是作為一個紐約街頭的小孩,
02:04
you learn學習 how to trust相信 your own擁有 instincts本能,
41
108566
1971
你會學會要相信自己的直覺,
02:06
you learn學習 how to go with your own擁有 ideas思路.
42
110537
2933
跟著自己的想法走。
02:09
So when I was six, I decided決定 that I wanted to be a boy男孩.
43
113470
3239
在我六歲的時候,我決定要做一個小伙子。
02:12
I went to school學校 one day and the kids孩子 wouldn't不會 let me play basketball籃球 with them.
44
116709
3467
有一天我在學校想打籃球但是別的孩子不跟我玩,
02:16
They said they wouldn't不會 let girls女孩 play.
45
120176
1433
他們說不跟女孩子玩。
02:17
So I went home, and I shaved剃光 my head,
46
121609
1410
於是我回到家,剃掉了頭髮,
02:18
and I came來了 back the next下一個 day and I said, "I'm a boy男孩."
47
123019
2622
第二天我回到那裡對他們說,“我是男孩”。
02:21
I mean, who knows知道, right?
48
125641
1014
我是說,誰看得出來呢,對吧?
02:22
When you're six, maybe you can do that.
49
126655
3813
當你六歲的時候你也能這麼做。
02:26
I didn't want anyone任何人 to know that I was a girl女孩, and they didn't.
50
130468
3633
我不希望任何人知道我是女孩,我做到了,
02:30
I kept不停 up the charade夏利 for eight years年份.
51
134101
2642
我這麼偽裝了8年。
02:32
So this is me when I was 11.
52
136743
4167
這張照片是我11歲時候照的。
02:36
I was playing播放 a kid孩子 named命名 Walter沃爾特
53
140910
1511
我在電影“相約在來生”中
02:38
in a movie電影 called "Julian朱利安 Po."
54
142421
2189
扮演一個叫沃特的小孩。
02:40
I was a little street tough強硬 that followed其次 Christian基督教 Slater斯萊特 around and badgered糾纏 him.
55
144610
3434
我是個街頭小混混,成天跟在
克里斯琴·斯內特左右,纏著他。
02:43
See, I was also a child兒童 actor演員,
56
148044
2050
我是一個童星,
02:45
which哪一個 doubled翻倍 up the layers of the performance性能 of my identity身分,
57
150094
2682
這在兩個層面上掩飾了我的身份,
02:48
because no one knew知道 that I was actually其實 a girl女孩 really playing播放 a boy男孩.
58
152776
6088
因為沒有人知道我在女扮男裝。
02:54
In fact事實, no one in my life knew知道 that I was a girl女孩 --
59
158864
3116
事實上沒有任何和我接觸的人知道我是女孩 --
02:57
not my teachers教師 at school學校, not my friends朋友,
60
161980
2316
學校的老師、我朋友和
03:00
not the directors董事 that I worked工作 with.
61
164296
1852
跟我一起拍戲的導演都不知道。
03:02
Kids童裝 would often經常 come up to me in class
62
166148
2265
在教室裡小伙伴們時常會
03:04
and grab me by the throat to check for an Adam's亞當 apple蘋果
63
168413
2234
掐著我的脖子看有沒有喉結,
03:06
or grab my crotch to check what I was working加工 with.
64
170647
3349
或抓我的檔部看看我是男是女。
03:09
When I would go to the bathroom浴室, I would turn my shoes around in the stalls攤位
65
173996
2361
當我上廁所的時候我把鞋子反過來穿著
03:12
so that it looked看著 like I was peeing撒尿 standing常設 up.
66
176357
2555
這樣看起來像是在站著小便。
03:14
At sleepovers家過夜 I would have panic恐慌 attacks攻擊
67
178912
2068
在外過夜的時候,我時常會恐慌:
03:16
trying to break打破 it to girls女孩 that they didn't want to kiss me
68
180980
2384
如何在不暴露自己的前提下把這個事件
03:19
without outing遊覽 myself.
69
183364
1732
告訴那些不想親吻我的女孩。
03:20
It's worth價值 mentioning though雖然
70
185096
2052
我需要澄清一下,
03:23
that I didn't hate討厭 my body身體 or my genitalia生殖器.
71
187148
3849
我不討厭我的身體或性別,
03:26
I didn't feel like I was in the wrong錯誤 body身體.
72
190997
1767
我沒覺得我投錯了胎--
03:28
I felt like I was performing執行 this elaborate闡述 act法案.
73
192764
2032
我只是覺得這是一場精心籌備的演出。
03:30
I wouldn't不會 have qualified合格 as transgender變性.
74
194796
3827
我沒有資格被成為變性人。
03:34
If my family家庭, though雖然, had been the kind of people to believe in therapy治療,
75
198623
2246
假如我的家人是相信心理治療的話,
03:36
they probably大概 would have diagnosed確診 me
76
200869
1723
他們或許會認為我是性別畸形,
03:38
as something like gender性別 dysmorphic畸形
77
202592
1786
或許給我注射激素
03:40
and put me on hormones激素 to stave譜表 off puberty青春期.
78
204378
2403
,以推遲青春期。
03:42
But in my particular特定 case案件,
79
206781
884
但在我這個案例中,
03:43
I just woke醒來 up one day when I was 14,
80
207665
1715
我在14歲的時候突然的覺醒了,
03:45
and I decided決定 that I wanted to be a girl女孩 again.
81
209380
2583
決定重新做回女生。
03:47
Puberty青春期 had hit擊中, and I had no idea理念 what being存在 a girl女孩 meant意味著,
82
211963
3000
青春期來了,我不知道這個決定意味著什麼,
03:50
and I was ready準備 to figure數字 out who I actually其實 was.
83
214963
3625
但是我想找到真正的自我。
03:54
When a kid孩子 behaves的行為 like I did,
84
218588
2405
像我這樣(女扮男裝)的孩子,
03:56
they don't exactly究竟 have to come out, right?
85
220993
1836
其實用不著宣佈出櫃的,對吧
03:58
No one is exactly究竟 shocked吃驚.
86
222829
2261
沒有人覺得意外。
04:00
(Laughter笑聲)
87
225090
3744
(觀眾笑)
04:04
But I wasn't asked to define確定 myself by my parents父母.
88
228834
4463
但是我的父母並沒有要求我給自己歸類。
04:09
When I was 15, and I called my father父親
89
233297
1866
在我15歲的時候,我給爸爸打電話
04:11
to tell him that I had fallen墮落 in love,
90
235163
1700
告訴他我戀愛了
04:12
it was the last thing on either of our minds頭腦
91
236863
2300
我們誰都沒有想過
04:15
to discuss討論 what the consequences後果 were
92
239163
1616
去討論喜歡上一個女孩子
04:16
of the fact事實 that my first love was a girl女孩.
93
240779
2418
可能帶來的後果。
04:19
Three years年份 later後來, when I fell下跌 in love with a man,
94
243197
2282
三年後當我愛上一個男人時,
04:21
neither也不 of my parents父母 batted擊中的 an eyelash睫毛 either.
95
245479
2584
我的父母眼皮都沒眨一下。
04:23
See, it's one of the great blessings祝福 of my very unorthodox非正統的 childhood童年
96
248063
3383
瞧,在我離經叛道的童年經歷中最大的幸運,
04:27
that I wasn't ever asked to define確定 myself
97
251446
2034
就是我從來沒有被要求把自己
04:29
as any one thing at any point.
98
253480
2347
歸為某個確定的類別。
04:31
I was just allowed允許 to be me, growing生長 and changing改變 in every一切 moment時刻.
99
255827
3819
我能夠自由地做自己,成長,並隨時改變自己。
04:35
So four, almost幾乎 five years年份 ago,
100
259646
3045
所以大概四、五年前,
04:38
Proposition主張 8, the great marriage婚姻 equality平等 debate辯論,
101
262691
3315
關於同性戀婚姻合法化第八號提案
04:41
was raising提高 a lot of dust灰塵 around this country國家.
102
266006
1975
在美國引起了巨大的關注。
04:43
And at the time, getting得到 married已婚 wasn't really something
103
267981
2611
那個時候我還沒有花太多時間
04:46
I spent花費 a lot of time thinking思維 about.
104
270592
1133
考慮結婚的問題。
04:47
But I was struck來襲 by the fact事實 that America美國,
105
271725
2806
但是讓我震驚的是,
04:50
a country國家 with such這樣 a tarnished玷污 civil國內 rights權利 record記錄,
106
274531
2065
有著那樣不堪的人權歷史的美國,
04:52
could be repeating重複 its mistakes錯誤 so blatantly公然.
107
276596
2616
竟然又一次公然地重複自己的錯誤。
04:55
And I remember記得 watching觀看 the discussion討論 on television電視
108
279212
1968
我還記得在電視上看到人們的辯論時,
04:57
and thinking思維 how interesting有趣 it was
109
281180
1801
覺得多麼的好玩:
04:58
that the separation分割 of church教會 and state
110
282981
3031
宗教之間和州之間的差異
05:01
was essentially實質上 drawing畫畫 geographical地理 boundaries邊界 throughout始終 this country國家,
111
286012
3619
使得國家被劃出一條地理上的界限,
05:05
between之間 places地方 where people believed相信 in it
112
289631
1582
這邊的人們持贊成觀點,
05:07
and places地方 where people didn't.
113
291213
1785
那邊的人持反對態度。
05:08
And then, that this discussion討論 was drawing畫畫 geographical地理 boundaries邊界 around me.
114
292998
6248
然後我發現這些討論
也在我的身上畫下了界限。
05:15
If this was a war戰爭 with two disparate不同 sides雙方,
115
299246
3118
如果這是兩方相互對立的戰爭,
05:18
I, by default默認, fell下跌 on team球隊 gay同性戀者,
116
302364
2781
我應該歸為同性戀這一邊,
05:21
because I certainly當然 wasn't 100 percent百分 straight直行.
117
305145
3186
因為我顯然不是百分之百“直”的(異性戀)。
05:24
At the time I was just beginning開始 to emerge出現
118
308331
3249
那個時候我剛剛跌跌撞撞的
05:27
from this eight-year八年 personal個人 identity身分 crisis危機 zigzag蜿蜒
119
311580
3917
從八年的自我認同危機中走出來,
05:31
that saw me go from being存在 a boy男孩
120
315497
1833
從一個男孩變成
05:33
to being存在 this awkward尷尬 girl女孩 that looked看著 like a boy男孩 in girl's女孩 clothes衣服
121
317330
3222
一個看起來像穿著女孩子衣服的男孩子的女孩子,
05:36
to the opposite對面 extreme極端 of this super skimpy輕薄,
122
320552
2790
到一個超級性感,過度補償的,超有女人味的
05:39
over-compensating過度補償, boy-chasing男孩追 girly-girl少女的女孩
123
323342
2666
男孩子夢寐以求的女孩子,
05:41
to finally最後 just a hesitant exploration勘探 of what I actually其實 was,
124
326008
3968
到現在最終發現了真實的自己,一個
05:45
a tomboyish男孩子氣 girl女孩
125
329976
2407
男孩子氣的女孩,
05:48
who liked喜歡 both boys男孩 and girls女孩 depending根據 on the person.
126
332383
3209
取決於對象,會喜歡男孩也會喜歡女孩。
05:51
I had spent花費 a year photographing拍攝 this new generation of girls女孩, much like myself,
127
335592
5151
我曾花了一年的時間拍攝像我一樣的,
05:56
who fell下跌 kind of between-the-lines間的線 --
128
340743
1666
覺得自己處在兩個極端之間的女孩子 -
05:58
girls女孩 who skateboardedskateboarded but did it in lacy花邊的 underwear內衣,
129
342409
3537
穿著蕾絲內衣玩滑板的女孩
06:01
girls女孩 who had boys'男孩 haircuts理髮 but wore穿著 girly少女的 nail polish拋光,
130
345946
3958
剪男士短發但是塗指甲的女孩,
06:05
girls女孩 who had eyeshadow眼影 to match比賽 their scraped knees膝蓋,
131
349904
2995
塗跟膝蓋瘀傷顏色一致的眼影的女孩,
06:08
girls女孩 who liked喜歡 girls女孩 and boys男孩 who all liked喜歡 boys男孩 and girls女孩
132
352899
3098
喜歡女孩也喜歡男孩的女孩,
06:11
who all hated being存在 boxed盒裝 in to anything.
133
355997
1849
討厭被放進任何盒子裡的女孩。
06:13
I loved喜愛 these people, and I admired尊敬的 their freedom自由,
134
357846
3751
我愛她們,我讚賞她們的自由,
06:17
but I watched看著 as the world世界 outside of our utopian烏托邦 bubble泡沫
135
361597
2933
但是我看到在我們的小小烏托邦之​​外的世界,
06:20
exploded爆炸 into these raging憤怒 debates辯論
136
364530
1850
憤怒的辯論在這個國家的公共電視台上演:
06:22
where pundits專家 started開始 likening比擬 our love to bestiality獸交 on national國民 television電視.
137
366380
5566
專家們把我們的愛比喻成禽獸不如的行徑。
06:27
And this powerful強大 awareness意識 rolled熱軋 in over me
138
371946
2333
這讓我強烈地感覺到,我屬於少數,
06:30
that I was a minority少數民族, and in my own擁有 home country國家,
139
374279
5367
在我自己的國家,我被視作一個異類了,
06:35
based基於 on one facet of my character字符.
140
379646
2651
僅僅因為我性格中某一方面的特點。
06:38
I was legally法律上 and indisputably無可爭議 a second-class二等 citizen公民.
141
382297
5615
我是毫無疑問地被法律規定為二等公民。
06:43
I was not an activist活動家.
142
387912
1534
我不是激進份子。
06:45
I wave no flags in my own擁有 life.
143
389446
2500
我從來沒有參加過遊行示威。
06:47
But I was plagued困擾 by this question:
144
391946
2139
但是卻被這個​​問題困擾:
06:49
How could anyone任何人 vote投票 to strip跳閘 the rights權利
145
394085
2946
為什麼人可以僅僅根據
06:52
of the vast廣大 variety品種 of people that I knew知道
146
397031
2165
別人性格中某一個特徵
06:55
based基於 on one element元件 of their character字符?
147
399196
3434
就將那麼多行色各異的人的權利剝奪?
06:58
How could they say that we as a group
148
402630
1516
他們怎麼能說我們都是不配享受
07:00
were not deserving值得 of equal等於 rights權利 as somebody else其他?
149
404146
2933
與他們同動公民權利的另一類人?
07:02
Were we even a group? What group?
150
407079
2367
我們打頭來是一類人麼?哪一類?
07:05
And had these people ever even consciously自覺 met會見 a victim受害者 of their discrimination區別?
151
409446
3867
這些(投贊成票的)人有試圖
了解過被他們歧視的受害者麼?
07:09
Did they know who they were voting表決 against反對 and what the impact碰撞 was?
152
413313
4043
他們知道他們在投票支持什麼,會帶來什麼影響麼?
07:13
And then it occurred發生 to me,
153
417356
1891
然後我想到了,
07:15
perhaps也許 if they could look into the eyes眼睛
154
419247
2283
如果他們能夠有機會
07:17
of the people that they were casting鑄件 into second-class二等 citizenship國籍
155
421530
3781
凝視一次他們認為是二等公民的人的眼睛,
07:21
it might威力 make it harder更難 for them to do.
156
425311
1902
他們或許會更難投出這一票...
07:23
It might威力 give them pause暫停.
157
427213
1984
或許會讓他們想一下。
07:25
Obviously明顯 I couldn't不能 get 20 million百萬 people to the same相同 dinner晚餐 party派對,
158
429197
5840
很顯然我不能開一個兩千萬人的派對,
07:30
so I figured想通 out a way where I could introduce介紹 them to each other photographically照相
159
435037
4331
而我能想到的方法是
通過照片讓他們相互認識
07:35
without any artifice技巧, without any lighting燈光,
160
439368
2966
我不會對照片做任何處理,
07:38
or without any manipulation操作 of any kind on my part部分.
161
442334
3234
不做燈光特效,不做改動,什麼都不做。
07:41
Because in a photograph照片 you can examine檢查 a lion's獅子 whiskers晶須
162
445568
2750
因為照片的好處在於
你可以在審視獅子的鬍鬚的同時,
07:44
without the fear恐懼 of him ripping翻錄 your face面對 off.
163
448318
2716
不用擔心牠會撲過來撕破你的臉。
07:46
For me, photography攝影 is not just about exposing曝光 film電影,
164
451034
3397
對我而言,攝影不僅僅是曝光膠卷那麼簡單,
07:50
it's about exposing曝光 the viewer觀眾
165
454431
1953
它讓觀看者看到新的東西,
07:52
to something new, a place地點 they haven't沒有 gone走了 before,
166
456384
2101
體驗從未有過的感覺,
07:54
but most importantly重要的, to people that they might威力 be afraid害怕 of.
167
458485
3315
最重要的,讓人們審視他們可能畏懼的人。
07:57
Life magazine雜誌 introduced介紹 generations of people
168
461800
1844
《生活》雜誌上載者通過圖片向一代人介紹了
07:59
to distant遙遠, far-off遙遠 cultures文化 they never knew知道 existed存在 through通過 pictures圖片.
169
463644
4074
他們從未接觸的遙遠的、與眾不同的文化。
08:03
So I decided決定 to make a series系列 of very simple簡單 portraits畫像,
170
467718
6233
所以我決定製作一系列簡單的肖像照,
08:09
mugshots嫌疑犯照片 if you will.
171
473951
1750
或者叫大頭照。
08:11
And I basically基本上 decided決定 to photograph照片 anyone任何人 in this country國家
172
475701
3768
簡單來說我拍攝這個國家
任何不是百分之百“直”的人,
08:15
that was not 100 percent百分 straight直行,
173
479469
2401
如果你沒有意識到
08:17
which哪一個, if you don't know, is a limitless無限 number of people.
174
481870
3183
這樣的人多得數不清。
08:20
(Laughter笑聲)
175
485053
2050
(笑)
08:23
So this was a very large undertaking承諾,
176
487103
2666
所以這是一個非常大的工作量,
08:25
and to do it we needed需要 some help.
177
489769
1884
我需要一些幫助來做這個。
08:27
So I ran out in the freezing冷凍 cold,
178
491653
2533
所以在兩年前的二月,
08:30
and I photographed拍照 every一切 single person that I knew知道 that I could get to
179
494186
3408
我在刺骨的寒冷中,拍攝了我能找到的
08:33
in February二月 of about two years年份 ago.
180
497594
3970
每一個這樣的人。
08:37
And I took those photographs照片, and I went to the HRCHRC and I asked them for some help.
181
501564
4123
我拍了這些照片,我去找
HRC(人權組織),希望能得到幫助。
08:41
And they funded資助 two weeks of shooting射擊 in New York紐約.
182
505687
2366
他們提供了贊助,(我們)在紐約進行了兩週的攝影。
08:43
And then we made製作 this.
183
508053
3011
這是我們的成果。
08:46
(Music音樂)
184
511064
12277
(音樂)
08:59
Video視頻: I'm iOIO Tillett蒂利特 Wright賴特, and I'm an artist藝術家 born天生 and raised上調 in New York紐約 City.
185
523341
4183
我是歐伊·蒂利特·萊特,紐約土生土長的藝術家。
09:03
(Music音樂)
186
527524
13308
(音樂)
09:16
Self Evident明顯 Truths真相 is a photographic攝影 record記錄 of LGBTQLGBTQ America美國 today今天.
187
540832
4662
“不證自明的真理”(Self Evident Truths)
是今天美國非異性戀群體的攝影記錄。
09:21
My aim目標 is to take a simple簡單 portrait肖像
188
545494
1623
我的目標是為在任何方面
09:23
of anyone任何人 who's誰是 anything other than 100 percent百分 straight直行
189
547117
2650
覺得自己不是百分之百“直”的人
09:25
or feels感覺 like they fall秋季 in the LGBTQLGBTQ spectrum光譜 in any way.
190
549767
5220
拍攝一幅簡單的肖像。
09:30
My goal目標 is to show顯示 the humanity人性 that exists存在 in every一切 one of us
191
554987
2998
我的目標是通過一張質樸的臉向大家闡釋
09:33
through通過 the simplicity簡單 of a face面對.
192
557985
2118
人性存在於每個人身上。
09:36
(Music音樂)
193
560103
2688
(音樂)
09:38
"We hold保持 these truths真理 to be self-evident不言而喻 that all men男人 are created創建 equal等於."
194
562791
3090
...我們認為人人生而平等這樣的真理是不證自明的。
09:41
It's written書面 in the Declaration宣言 of Independence獨立.
195
565881
2417
它被寫在獨立宣言中。
09:44
We are failing失敗 as a nation國家
196
568298
1267
我們,作為一個國家,
09:45
to uphold堅持 the morals upon which哪一個 we were founded成立.
197
569565
2109
正在喪失建國時候所堅持的信念。
09:47
There is no equality平等 in the United聯合的 States狀態.
198
571674
2207
這樣的美國沒有平等可言。
09:49
["What does equality平等 mean to you?"]
199
573896
2383
“平等對你意味著什麼?”
09:52
["Marriage婚姻"] ["Freedom自由"] ["Civil國內 rights權利"]
200
576279
1638
“婚姻”,“自由”,
09:53
["Treat對待 every一切 person as you'd treat對待 yourself你自己"]
201
577917
2126
“公民權利”,“待人如己”
09:55
It's when you don't have to think about it, simple簡單 as that.
202
580043
3620
平等本不需要深思熟慮,它本該如此。
09:59
The fight鬥爭 for equal等於 rights權利 is not just about gay同性戀者 marriage婚姻.
203
583663
2790
爭取平等的鬥爭不僅僅是為了同性婚姻。
10:02
Today今天 in 29 states狀態, more than half of this country國家,
204
586453
4096
今天,美國的29個州,超過美國州總數一半,
10:06
you can legally法律上 be fired解僱 just for your sexuality性慾.
205
590549
4371
你可能因為性取向而被合法的炒掉。
10:10
["Who is responsible主管 for equality平等?"]
206
594920
3151
“誰有義務捍衛平等嗎?”
10:13
I've heard聽說 hundreds數以百計 of people give the same相同 answer回答:
207
598071
3011
我聽到很多人給出了同樣的答案:
10:16
"We are all responsible主管 for equality平等."
208
601082
3476
“我們都有義務保證平等”
10:20
So far we've我們已經 shot射擊 300 faces面孔 in New York紐約 City.
209
604558
2853
目前我們在紐約拍攝了三百張人像。
10:23
And we wouldn't不會 have been able能夠 to do any of it
210
607411
1416
沒有人權組織陣營的大力支持
10:24
without the generous慷慨 support支持 of the Human人的 Rights Campaign運動.
211
608827
2885
我們無法做到這一點。
10:27
I want to take the project項目 across橫過 the country國家.
212
611712
1949
我希望在整個國家開展該項活動。
10:29
I want to visit訪問 25 American美國 cities城市, and I want to shoot射擊 4,000 or 5,000 people.
213
613661
4083
我希望遊歷25個美國城市,拍攝4000到5000個人。
10:33
This is my contribution貢獻 to the civil國內 rights權利 fight鬥爭 of my generation.
214
617744
3983
這是我為我這一代人的
公民權利鬥爭做出的努力。
10:37
I challenge挑戰 you to look into the faces面孔 of these people
215
621727
2177
我要求你看著這些肖像的眼睛
10:39
and tell them that they deserve值得 less than any other human人的 being存在.
216
623904
2862
對他們說他們不配享有跟你一樣的權利。
10:42
(Music音樂)
217
626766
2040
(音樂)
10:44
["Self evident明顯 truths真理"]
218
628806
2267
“不證自明的真理”
10:46
["4,000 faces面孔 across橫過 America美國"]
219
631088
1664
“全美國四千張肖像”
10:48
(Music音樂)
220
632753
4556
(音樂)
10:53
(Applause掌聲)
221
637309
8248
(鼓掌)
11:01
iOIO Tillett蒂利特 Wright賴特: Absolutely絕對 nothing could have prepared準備 us for what happened發生 after that.
222
645557
4283
我們當時絕對想不到這之後發生的事情。
11:05
Almost幾乎 85,000 people watched看著 that video視頻,
223
649840
3250
大概八萬五千人觀看了視頻後
11:08
and then they started開始 emailing電子郵件 us from all over the country國家,
224
653090
2500
給我們發電子郵件,要我們去他們的小鎮拍攝,
11:11
asking us to come to their towns城市 and help them to show顯示 their faces面孔.
225
655590
4667
展示他們的肖像。
11:16
And a lot more people wanted to show顯示 their faces面孔 than I had anticipated預期.
226
660257
4350
想要參與的人數遠遠超過的了預計。
11:20
So I changed my immediate即時 goal目標 to 10,000 faces面孔.
227
664607
3501
所以我把我的目標提高到了一萬張肖像。
11:24
That video視頻 was made製作 in the spring彈簧 of 2011,
228
668108
4065
視頻製作自2011年的春天,
11:28
and as of today今天 I have traveled旅行 to almost幾乎 20 cities城市
229
672173
3457
而今年我已經在將近20個城市
11:31
and photographed拍照 almost幾乎 2,000 people.
230
675630
2906
拍攝了將近2000個人的大頭照。
11:34
I know that this is a talk,
231
678536
3010
我知道現在是演講,
11:37
but I'd like to have a minute分鐘 of just quiet安靜
232
681546
3266
但是我希望能留出一分鐘時間什麼都不說,
11:40
and have you just look at these faces面孔
233
684812
1249
只是看著他們的臉,
11:41
because there is nothing that I can say that will add to them.
234
686061
3870
因為我想不出需要補充什麼。
11:45
Because if a picture圖片 is worth價值 a thousand words,
235
689931
2533
因為一張圖片勝過千言萬語,
11:48
then a picture圖片 of a face面對 needs需求 a whole整個 new vocabulary詞彙.
236
692464
3339
沒有一個詞彙可以詮釋一副面孔。
12:12
So after traveling旅行 and talking to people
237
717069
3679
在我遊歷許多地方,比如奧克拉荷馬州
和德克薩斯州(譯者注:都是保守州)
12:16
in places地方 like Oklahoma俄克拉何馬州 or small-town小城 Texas德州,
238
720748
3848
並與那裡小鎮上的人交談之後,
12:20
we found發現 evidence證據 that the initial初始 premise前提 was dead on.
239
724596
3535
我們發現... 有跡象顯示之前的提案已經漸漸消失了。
12:24
Visibility能見度 really is key.
240
728131
1886
相互了解是關鍵。
12:25
Familiarity熟悉 really is the gateway網關 drug藥物 to empathy同情.
241
730017
3263
熟悉程度是引發同情的重要因素。
12:29
Once一旦 an issue問題 pops持久性有機污染物 up in your own擁有 backyard後院 or amongst其中包括 your own擁有 family家庭,
242
733280
3450
當一個問題出現在你家後院或你自己的家庭中,
12:32
you're far more likely容易 to explore探索 sympathy同情 for it
243
736730
2917
你去同情的可能性會倍增,
12:35
or explore探索 a new perspective透視 on it.
244
739647
1566
或變得願意接受一個新的觀點。
12:37
Of course課程, in my travels旅行 I met會見 people
245
741213
2651
當然,在我的旅行中我遇見了
12:39
who legally法律上 divorced離婚 their children孩子 for being存在 other than straight直行,
246
743864
4199
跟同性戀子女斷絕法律關係的父母,
12:43
but I also met會見 people who were Southern南部的 Baptists浸信會
247
748063
2368
但是我也看到了有些父母,
當他們知道他們的孩子是同性戀時,
12:46
who switched交換的 churches教堂 because their child兒童 was a lesbian女同性戀.
248
750431
3016
他們從美南浸信會(譯者注:立場保守)
改信了其他基督派別。
12:49
Sparking火花 empathy同情 had become成為 the backbone骨幹 of Self Evident明顯 Truths真相.
249
753447
4150
同理心的觸動是“不證自明的真理”的基石。
12:53
But here's這裡的 what I was starting開始 to learn學習 that was really interesting有趣:
250
757597
3416
但是接下來我發現了真正有趣的事情:
12:56
Self Evident明顯 Truths真相 doesn't erase抹去 the differences分歧 between之間 us.
251
761013
4350
“不證自明的真理”並沒有消除我們之間的差異。
13:01
In fact事實, on the contrary相反, it highlights強調 them.
252
765363
3384
相反地,差異被突出了。
13:04
It presents禮物, not just the complexities複雜性
253
768747
2099
這體現出這件事情的複雜性,
13:06
found發現 in a procession遊行 of different不同 human人的 beings眾生,
254
770846
2167
不僅體現在不同的人群之間,
13:08
but the complexities複雜性 found發現 within each individual個人 person.
255
773013
3600
也體現在每個獨立的個人之間。
13:12
It wasn't that we had too many許多 boxes盒子, it was that we had too few少數.
256
776613
4885
我們的盒子不是太多,而是太少。
13:23
At some point I realized實現 that my mission任務 to photograph照片 "gays同性戀者" was inherently本質 flawed有缺陷,
257
787518
6785
在某刻我意識到我拍攝
“同性戀者”的計劃一開始就有瑕疵,
13:30
because there were a million百萬 different不同 shades色調 of gay同性戀者.
258
794303
3188
“同性戀者”這個英英解釋
可以分成上百萬種不同的分類。
13:33
Here I was trying to help,
259
797491
2746
我希望能夠做點什麼,
13:36
and I had perpetuated延續 the very thing I had spent花費 my life trying to avoid避免 --
260
800237
3193
而我接下來做的事情是我畢生想要去避免的 -
13:39
yet然而 another另一個 box.
261
803430
2506
創造新的盒子。
13:41
At some point I added添加 a question to the release發布 form形成
262
805936
3220
從某刻開始我在自己的問卷中添加了一個問題,
13:45
that asked people to quantify量化 themselves他們自己
263
809156
1929
要求填寫者評估自己“同性戀”的程度,
13:46
on a scale規模 of one to 100 percent百分 gay同性戀者.
264
811085
2800
從零分到一百分給自己打分。
13:49
And I watched看著 so many許多 existential存在 crises危機 unfold展開 in front面前 of me.
265
813885
3916
然後我就目睹了無數的
自我存在危機在我面前上演。
13:53
(Laughter笑聲)
266
817801
2801
(觀眾笑)
13:56
People didn't know what to do
267
820602
1200
人們從來沒有
13:57
because they had never been presented呈現 with the option選項 before.
268
821802
2403
被問過這個問題,也不知道怎麼回答。
14:00
Can you quantify量化 your openness透明度?
269
824205
2187
你能量化自己有多開放麼?
14:02
Once一旦 they got over the shock休克, though雖然,
270
826392
1910
當他們緩過神來之後,
14:04
by and large people opted選擇 for somewhere某處 between之間 70 to 95 percent百分
271
828302
4083
多數人給自己的分數在70到95分
14:08
or the 3 to 20 percent百分 marks分數.
272
832385
2517
或者3到20分之間。
14:10
Of course課程, there were lots of people who opted選擇 for a 100 percent百分 one or the other,
273
834902
2701
當然也有人認為自己是
百分百的異性戀或同性戀,
14:13
but I found發現 that a much larger proportion比例 of people
274
837603
2468
但是我發現非常大比例的人
14:15
identified確定 as something that was much more nuanced細緻入微.
275
840071
2849
自我定位都是比較微妙的。
14:18
I found發現 that most people fall秋季 on a spectrum光譜 of what I have come to refer參考 to as "Grey灰色."
276
842920
6209
我發現大多數人在這個色譜上
都落在“灰色”的位置。
14:25
Let me be clear明確 though雖然 -- and this is very important重要 --
277
849129
3984
我要明確一點 - 非常明確的一點 -
14:29
in no way am I saying that preference偏愛 doesn't exist存在.
278
853113
4716
我從未否認過偏好的存在。
14:33
And I am not even going to address地址 the issue問題 of choice選擇 versus biological生物 imperative勢在必行,
279
857829
4800
我也沒有打算去討論這個問題是
先天基因還是後天選擇決定的,
14:38
because if any of you happen發生 to be of the belief信仰
280
862629
2867
但是如果你們當中有人相信
14:41
that sexual有性 orientation方向 is a choice選擇,
281
865496
1867
性取向是後天選擇的,
14:43
I invite邀請 you to go out and try to be grey灰色.
282
867363
1533
我邀請你站出來承認自己是“灰”的。
14:44
I'll take your picture圖片 just for trying.
283
868896
2266
我想給你拍張大頭照,以鼓勵你嘗試的勇氣。
14:47
(Laughter笑聲)
284
871162
1383
(觀眾笑)
14:48
What I am saying though雖然 is that human人的 beings眾生 are not one-dimensional一維.
285
872545
4417
我想說,人類不是單一維度就可以區分的。
14:52
The most important重要 thing to take from the percentage百分比 system系統 is this:
286
876962
5768
百分制評價標準最重要的一點是:
14:58
If you have gay同性戀者 people over here
287
882730
2217
如果這邊是完全的同性戀,
15:00
and you have straight直行 people over here,
288
884947
3648
另一邊是完全的異性戀,
15:04
and while we recognize認識 that most people identify鑑定
289
888595
2968
當大多數人將自己定位成靠近異性戀
15:07
as somewhere某處 closer接近 to one binary二進制 or another另一個,
290
891563
2703
或靠近同性戀這一極端的位置時,
15:10
there is this vast廣大 spectrum光譜 of people that exist存在 in between之間.
291
894266
4946
有相當多的人落在了這個色譜的中間位置。
15:15
And the reality現實 that this presents禮物 is a complicated複雜 one.
292
899212
3034
而事實上,這展示的是一個很複雜​​的問題。
15:18
Because, for example, if you pass通過 a law
293
902246
2284
因為,比如,你們通過一項法律
15:20
that allows允許 a boss老闆 to fire an employee僱員 for homosexual同性 behavior行為,
294
904530
3503
允許老闆開除有同性戀行為的員工,
15:23
where exactly究竟 do you draw the line?
295
908033
2767
那麼這條線應該畫在(色譜的)哪裡?
15:26
Is it over here, by the people who have had one or two heterosexual異性 experiences經驗 so far?
296
910800
5866
是畫在這裡,有過一到兩次異性戀經歷的人這頭嗎?
15:32
Or is it over here
297
916666
1301
還是畫在那裡,
15:33
by the people who have only had one or two homosexual同性 experiences經驗 thus從而 far?
298
917967
4099
只有過一到兩次同性戀經歷的人那頭?
15:37
Where exactly究竟 does one become成為 a second-class二等 citizen公民?
299
922066
4650
究竟是什麼原因使得一個人變成了二等公民?
15:42
Another另一個 interesting有趣 thing that I learned學到了 from my project項目 and my travels旅行
300
926716
4816
我的項目和我的遊歷經歷
讓我學到的另一個有趣的事情
15:47
is just what a poor較差的 binding捆綁 agent代理人 sexual有性 orientation方向 is.
301
931532
4302
是性取向對於人們的同化作用微乎其微。
15:51
After traveling旅行 so much and meeting會議 so many許多 people,
302
935834
2611
在遊歷了這麼多地方,跟那麼多人見面之後,
15:54
let me tell you, there are just as many許多 jerks抽搐 and sweethearts情侶
303
938445
3505
我告訴你,同性戀團體中也有笨蛋,好人,
15:57
and Democrats民主黨 and Republicans共和黨人 and jocks喬克斯 and queens皇后
304
941950
2949
民主黨支持者,共和黨支持者,筋肉人,女神,
16:00
and every一切 other polarization極化 you can possibly或者 think of
305
944899
2950
你能在人類群體中發現的
16:03
within the LGBTLGBT community社區
306
947849
2134
所有的觀點差異
16:05
as there are within the human人的 race種族.
307
949983
3516
在同性戀團體中都存在。
16:09
Aside在旁邊 from the fact事實 that we play with one legal法律 hand tied behind背後 our backs,
308
953499
4618
是的,我們一起反抗意圖束縛我們權利的法律,
16:14
and once一旦 you get past過去 the shared共享 narrative敘述 of prejudice偏見 and struggle鬥爭,
309
958117
3665
但是當你撇開我們被歧視
和一起抗爭的共同經歷,
16:17
just being存在 other than straight直行
310
961782
1401
“非異性戀”這個身份,
16:19
doesn't necessarily一定 mean that we have anything in common共同.
311
963183
5016
並不表示我們之間有什麼共同點。
16:24
So in the endless無窮 proliferation增殖 of faces面孔 that Self Evident明顯 Truths真相 is always becoming變得,
312
968199
8401
所以隨著“不證自明的真理”活動的開展,
無窮無盡的新人臉照片被加進來,
16:32
as it hopefully希望 appears出現 across橫過 more and more platforms平台,
313
976600
3199
它可能出現在更多的平台,
16:35
bus總線 shelters候車亭, billboards廣告牌, FacebookFacebook的 pages網頁, screen屏幕 savers儲戶,
314
979799
5459
公共汽車候車亭,廣告牌,
Facebook的頁面,屏幕保護程式中。
16:41
perhaps也許 in watching觀看 this procession遊行 of humanity人性,
315
985258
3075
或許隨著人性的發展,
16:44
something interesting有趣 and useful有用 will begin開始 to happen發生.
316
988333
2917
一些有趣和有用的事情將會發生。
16:47
Hopefully希望 these categories類別, these binaries二進制,
317
991250
3717
這些分類,二分法,
16:50
these over-simplified過於簡單化 boxes盒子
318
994967
1749
過度簡化的盒子,
16:52
will begin開始 to become成為 useless無用 and they'll他們會 begin開始 to fall秋季 away.
319
996716
5066
或許有希望變得沒有用處,並開始消失。
16:57
Because really, they describe描述 nothing that we see
320
1001782
3418
因為這些標準無法描述
我們所看到的、所知道的人,
17:01
and no one that we know and nothing that we are.
321
1005200
3349
也無法描繪我們是什麼。
17:04
What we see are human人的 beings眾生 in all their multiplicity多重.
322
1008549
5601
我們看到的是人類的多樣性。
17:10
And seeing眼看 them makes品牌 it harder更難 to deny拒絕 their humanity人性.
323
1014150
3583
而親眼看到他們使得
人們很難否認他們的人性。
17:13
At the very least最小 I hope希望 it makes品牌 it harder更難 to deny拒絕 their human人的 rights權利.
324
1017733
4341
最低程度我希望這些面孔
讓人更難否定他們的人權。
17:17
So is it me particularly尤其
325
1022074
3559
所以,我是否就是
17:21
that you would choose選擇 to deny拒絕 the right to housing住房,
326
1025633
3502
你所針對的那種人,
17:25
the right to adopt採用 children孩子, the right to marriage婚姻,
327
1029135
2981
拒絕承認我有居住的權利,撫養孩子的權利,
17:28
the freedom自由 to shop here, live生活 here, buy購買 here?
328
1032116
3633
結婚的權利,開店,生活,購物的自由嗎?
17:31
Am I the one that you choose選擇 to disown
329
1035749
2079
我是否就是你決定要脫離關係的人
17:33
as your child兒童 or your brother哥哥 or your sister妹妹 or your mother母親 or your father父親,
330
1037828
4422
你的子女,你的兄弟姐妹,你的父母,
17:38
your neighbor鄰居, your cousin表姐, your uncle叔叔, the president主席,
331
1042250
2348
你的鄰居,你的堂兄,你的舅舅,美國總統,
17:40
your police警察 woman女人 or the fireman消防隊員?
332
1044598
3450
你(社區中)的女警或消防員?
17:43
It's too late晚了.
333
1048048
3018
太遲了。
17:46
Because I already已經 am all of those things.
334
1051066
3301
因為我已經是你生活的一部分了。
17:50
We already已經 are all of those things, and we always have been.
335
1054367
4365
我們已經是相互生活的一部分,我們也將繼續如此。
17:54
So please don't greet迎接 us as strangers陌生人,
336
1058732
2806
所以請不要視我們為陌生人,
17:57
greet迎接 us as your fellow同伴 human人的 beings眾生, period.
337
1061538
3553
視我們為跟你一樣的人。就這樣。
18:00
Thank you.
338
1065091
1316
謝謝。
18:02
(Applause掌聲)
339
1066407
10927
(鼓掌)
Translated by Yi Fei
Reviewed by Candice Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
iO Tillett Wright - Photographer
As a child actor, iO Tillett Wright turned his shoes around in the bathroom stall so that people would think he was a boy. As a teenager, he fell in love with both women and men. His life in the gray areas of gender and sexuality deeply inform his work as an artist.

Why you should listen

iO Tillett Wright thanks his parents for not asking him to define himself as a child. His experience of growing up without having check boxes like “female,” “male,” “gay” or straight” thoroughly infuses his art.

iO’s photography can be seen regularly in two features in The New York Times: Notes from the Underground and The Lowdown. He is also the creator of Self Evident Truths—an ongoing project to document the wide variety of experiences in LGBTQ America. So far, he has photographed about 2,000 people for the project. His goal: 10,000 portraits and a nationwide rethinking of discriminatory laws.

iO had his first solo show at Fuse gallery in New York City in 2010, and exhibited his work at The Hole Gallery in early summer of 2012. He has published three books of photographs; Lose My Number, KISSER, and Look Ma’, No Hands. He has directed several music videos, and spent nineteen years acting in films.

More profile about the speaker
iO Tillett Wright | Speaker | TED.com