ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2013

Bono: The good news on poverty (Yes, there's good news)

波諾: 關於貧窮的好消息 (沒錯, 真的有好消息)

Filmed:
1,896,369 views

人類對抗不平等和貧困的戰役已經長達3000年了。但這段路程正在加速中。波諾擁抱了他內心的真誠並分享了激勵人心的資料,告訴我們貧窮的終結已經在眼前了....如果我們能利用目前的態勢。
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
Chris克里斯 Anderson安德森 asked me if I could put the last 25 years年份
0
1043
3565
Chris Anderson(作家,以長尾理論著名) 詢問我是否可以將過去25年來
00:20
of anti-poverty扶貧 campaigning競選 into 10 minutes分鐘 for TEDTED.
1
4608
4699
對抗貧窮的運動濃縮成10分鐘的TED講座。
00:25
That's an Englishman英國人 asking an Irishman愛爾蘭人 to be succinct簡潔.
2
9307
3997
一個英國人竟然要求一個愛爾蘭人長話短說。
00:29
(Laughter笑聲)
3
13304
2065
(笑聲)
00:31
I said, "Chris克里斯, that would take a miracle奇蹟."
4
15369
4573
我說 : " Chris啊,除非有奇蹟發生 。"
00:35
He said, "Bono波諾, wouldn't不會 that be a good use of your messianic救世主 complex複雜?"
5
19942
5155
他說 : " BONO,這不是一個展現你彌賽亞情結的好時機嗎? "
00:40
So, yeah.
6
25097
2021
所以,我來了。
00:43
Then I thought, let's go even further進一步 than 25 years年份.
7
27118
3997
然後我又想,讓我們把涵蓋的時空超越25年吧。
00:47
Let's go back before Christ基督, three millennia千年,
8
31115
3735
讓我們回到基督誕生以前,也就是三千年以前,
00:50
to a time when, at least最小 in my head, the journey旅程 for justice正義,
9
34850
4367
回到那個,我心目中正義的腳步
00:55
the march遊行 against反對 inequality不等式 and poverty貧窮 really began開始.
10
39217
4027
和對抗不公平及貧困的正要啟程的時代。
00:59
Three thousand years年份 ago,
11
43244
1483
三千年以前,
01:00
civilization文明 just getting得到 started開始 on the banks銀行 of the Nile尼羅河,
12
44727
3053
文明正要開始在尼羅河畔孕育,
01:03
some slaves奴隸, Jewish猶太 shepherds牧羊人 in this instance,
13
47780
3905
某些奴隸,以猶太裔的牧羊人為例,
01:07
smelling of sheep shit拉屎, I guess猜測,
14
51685
2908
我想他們渾身都是羊糞的味道吧,
01:10
proclaimed宣稱的 to the Pharaoh老王, sitting坐在 high on his throne王座,
15
54593
4579
對著坐在至高王位上的法老宣稱 :
01:15
"We, your majesty-ness威嚴岬, are equal等於 to you."
16
59172
5484
‘ 吾皇,我們的地位是和你一樣的 ’
01:20
And the Pharaoh老王 replies回复, "Oh, no.
17
64656
3381
然後法老回說 " 喔,你們錯了 "
01:23
You, your miserablenessmiserableness, have got to be kidding開玩笑."
18
68037
3268
"你,你們這些可悲的下人,一定是在開玩笑吧。"
01:27
And they say, "No, no, that's what it says here
19
71305
3812
然後他們就說了 " 不!不! 根據我們的聖書所說,
01:31
in our holy book."
20
75117
2011
事實就是如此。 "
01:33
Cut to our century世紀, same相同 country國家, same相同 pyramids金字塔,
21
77128
2828
場景切到我們這個世紀,同一個國家,同一個金字塔,
01:35
another另一個 people spreading傳播 the same相同 idea理念
22
79956
2238
不同的人們正在散播同樣關於平等的思想
01:38
of equality平等 with a different不同 book.
23
82194
1991
而這次根據的是不同的書。
01:40
This time it's called the FacebookFacebook的.
24
84185
3559
這一次的書,叫做臉書。
01:43
Crowds人群 are gathered雲集 in Tahrir塔利爾 Square廣場.
25
87744
1892
群眾聚集在解放廣場上,
01:45
They turn a social社會 network網絡 from virtual虛擬 to actual實際,
26
89636
2413
他們將虛擬的社交網路轉化為實際的行動,
01:47
and kind of rebooted重新啟動 the 21stST century世紀.
27
92049
3490
這好像是在為21世紀重開機一樣。
01:51
Not to undersell拋售 how messy and ugly醜陋
28
95539
2483
先不說前陣子的阿拉伯之春過後,
01:53
the aftermath後果 of the Arab阿拉伯 Spring彈簧 has been,
29
98022
2748
我們低估了接踵而來的混亂和醜陋,
01:56
neither也不 to oversell賣空 the role角色 of technology技術,
30
100770
2775
更不用說我們高估了科技在其中扮演的角色,
01:59
but these things have given特定 a sense of what's possible可能
31
103545
3367
但這些事給了我們希望,
02:02
when the age-old古老 model模型 of power功率, the pyramid金字塔,
32
106912
4359
當老邁的金字塔權力體系,
02:07
gets得到 turned轉身 upside上邊 down, putting the people on top最佳
33
111271
2812
由上而下反轉過來,把人民拉到塔頂,
02:09
and the pharaohs法老 of today今天 on the bottom底部, as it were.
34
114083
3800
然後現代法老們被丟到底端去。
02:13
It's also shown顯示 us that something as powerful強大
35
117883
3075
這同時也告訴我們,像資訊以及傳播
02:16
as information信息 and the sharing分享 of it can challenge挑戰 inequality不等式,
36
120958
4025
這樣強而有力的東西,可以挑戰不平等的體制。
02:20
because facts事實, like people,
37
124983
2963
因為"真相",就像人民,
02:23
want to be free自由, and when they're free自由,
38
127946
2350
都希望不受拘束,而當他們不受到限制時,
02:26
liberty自由 is usually平時 around the corner,
39
130296
1671
目光所及之處,皆是自由,
02:27
even for the poorest最窮 of the poor較差的 --
40
131967
2672
就連最窮的窮人也是如此。
02:30
facts事實 that can challenge挑戰 cynicism玩世不恭
41
134639
2545
真相可以對犬儒主義
02:33
and the apathy暮氣 that leads引線 to inertia慣性,
42
137184
2882
和冷漠所導致的惰性提出質疑,
02:35
facts事實 that tell us what's working加工 and,
43
140066
1834
真相告訴我們什麼是可行的,而且
02:37
more importantly重要的, what's not, so we can fix固定 it,
44
141900
2733
更重要的是,什麼是不可行的,所以我們可以去修正它,
02:40
facts事實 that if we hear them and heed注意 them could help us
45
144633
2550
如果我們傾聽並關心真相時,它是有助於我們
02:43
meet遇到 the challenge挑戰 that Nelson納爾遜 Mandela曼德拉 made製作
46
147183
3534
去應對納尓遜·曼德拉 (前南非總統)在2005年
02:46
back in 2005,
47
150717
2525
所提出的挑戰。
02:49
when he asked us to be that great generation
48
153242
2688
當他請求我們成為一個偉大的世代,
02:51
that overcomes克服 that most awful可怕 offense罪行 to humanity人性,
49
155930
3063
去糾正人類最糟糕的錯誤,
02:54
extreme極端 poverty貧窮,
50
158993
1975
也就是極端的貧窮,
02:56
facts事實 that build建立 a powerful強大 momentum動量.
51
160968
4099
真相建立了一個強而有力的態勢。
03:00
So I thought, forget忘記 the rock opera歌劇,
52
165067
2588
所以我就想,忘了搖滾歌劇吧
03:03
forget忘記 the bombast豪語, my usual通常 tricks技巧.
53
167655
5126
忘了我過去所發下的豪語吧。
03:08
The only thing singing唱歌 today今天 would be the facts事實,
54
172781
4024
真相,是現今唯一能放聲歌唱的,
03:12
for I have truly embraced擁抱 by inner nerd書呆子.
55
176805
5438
因為我被內心的純真環繞著。
03:18
So exit出口 the rock star.
56
182243
6288
自此,我已不再是搖滾巨星。
03:24
Enter輸入 the evidence-based循證 activist活動家, the factivistfactivist.
57
188531
9160
我轉變成以證據為基礎的社會運動份子,也就是真相運動者。
03:33
Because what the facts事實 are telling告訴 us
58
197691
4664
因為真相告訴我們的
03:38
is that the long, slow journey旅程,
59
202355
3277
是那又長又慢的路程,
03:41
humanity's人類的 long, slow journey旅程 of equality平等,
60
205632
2292
人類通往平等那又長又慢的路程,
03:43
is actually其實 speeding超速 up.
61
207924
1763
實際上正在加快腳步。
03:45
Look at what's been achieved實現.
62
209687
2084
看看我們已經達成了什麼。
03:47
Look at the pictures圖片 these data數據 sets print打印.
63
211771
3350
看看這組資料所展現的圖片。
03:51
Since以來 the year 2000, since以來 the turn of the millennium千年,
64
215121
2924
自從公元2000年以來,自從這個千禧年以來,
03:53
there are eight million百萬 more AIDS艾滋病 patients耐心
65
218045
1894
世界上多了八百萬個接受高效抗逆轉錄病毒療法
03:55
getting得到 life-saving救生 antiretroviral抗逆轉錄病毒 drugs毒品.
66
219939
2731
的愛滋病患者。
03:58
Malaria瘧疾: There are eight countries國家 in sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲
67
222670
3237
瘧疾 : 在非洲撒哈拉南邊八個國家
04:01
that have their death死亡 rates利率 cut by 75 percent百分.
68
225907
3651
的死亡率已經下降了75%。
04:05
For kids孩子 under five, child兒童 mortality死亡, kids孩子 under five,
69
229558
3680
五歲以下的小孩死亡人數,五歲以下的小孩,
04:09
it's down by 2.65 million百萬 a year.
70
233238
3420
每年的數目已下降了265萬人次。
04:12
That's a rate of 7,256 children's兒童 lives生活 saved保存 each day.
71
236658
6613
這代表每天有7,256個幼童被拯救。
04:19
Wow. Wow. (Applause掌聲)
72
243271
5250
(掌聲)
04:24
Let's just stop for a second第二, actually其實, and think about that.
73
248521
2288
讓我們先暫停一下,說真的,然後想一想
04:26
Have you read anything anywhere隨地 in the last week
74
250809
3830
在過去的一週以來,你有在任何地方看到任何事,
04:30
that is remotely遠程 as important重要 as that number? Wow.
75
254639
4320
它的重要性能沾上這個數字的邊的嗎?
04:34
Great news新聞. It drives驅動器 me nuts堅果
76
258959
3988
這是天大的好消息。讓我抓狂的是
04:38
that most people don't seem似乎 to know this news新聞.
77
262947
2888
絕大多數的人似乎不知道這個消息。
04:41
Seven thousand kids孩子 a day. Here's這裡的 two of them.
78
265835
2859
每天有超過七千個小孩存活。這裡是其中的兩位。
04:44
This is Michael邁克爾 and BenedictaBenedicta,
79
268694
2678
這是Michael 和 Benedicta,
04:47
and they're alive thanks謝謝 in large part部分
80
271372
2651
他們能活下來的主要原因,
04:49
to Dr博士. Patricia帕特里夏 Asamoah阿薩莫阿 -- she's amazing驚人 --
81
274023
3885
要感謝醫生 Patricia Asamoah ,她真的很了不起,
04:53
and the Global全球 Fund基金, which哪一個 all of you financially經濟 support支持,
82
277924
2970
還有Global Fund, 你們全都資助過它,
04:56
whether是否 you know it or not.
83
280894
1536
不論是有意還是無意。
04:58
And the Global全球 Fund基金 provides提供 antiretroviral抗逆轉錄病毒 drugs毒品
84
282430
2918
Global Fund 提供了抗逆轉錄病毒的藥,
05:01
that stop mothers母親 from passing通過 HIVHIV to their kids孩子.
85
285348
3638
這可以阻止擁有HIV的母親把病毒傳給小孩。
05:04
This fantastic奇妙 news新聞 didn't happen發生 by itself本身.
86
288986
3175
這樣神奇的事不是無來由的自己發生的,
05:08
It was fought戰鬥 for, it was campaigned競選 for,
87
292161
1875
它是被爭取來的,它是社會運動的訴求,
05:09
it was innovated創新 for.
88
294036
1671
它是科技創新的目的。
05:11
And this great news新聞 gives birth分娩 to even more great news新聞,
89
295707
5229
而這個好消息催生了更多的好消息,
05:16
because the historic歷史性 trend趨勢 is this.
90
300936
2880
因為歷史的潮流是如此的。
05:19
The number of people living活的 in back-breaking回破,
91
303816
2608
生活在那勞筋苦骨、心力交瘁
05:22
soul-crushing靈魂破碎 extreme極端 poverty貧窮 has declined下降
92
306424
2587
的極端貧窮的人數已經下降了,
05:24
from 43 percent百分 of the world's世界 population人口 in 1990
93
309011
5090
從1990年佔全球人口的百分之43,
05:30
to 33 percent百分 by 2000
94
314101
2904
到2000年的百分之33,
05:32
and then to 21 percent百分 by 2010.
95
317005
4771
再到2010年的百分之21。
05:37
Give it up for that. (Applause掌聲)
96
321776
4263
掌聲鼓勵一下
05:41
Halved減半. Halved減半.
97
326039
3138
只剩一半,只剩一半。
05:45
Now, the rate is still too high -- still too many許多 people
98
329177
4300
現今,這比率還是徧高,還是有太多的人
05:49
unnecessarily不必要的 losing失去 their lives生活.
99
333477
1978
不必要的喪失了他們的生命。
05:51
There's still work to do.
100
335455
1121
還有許多工作要去完成。
05:52
But it's heart-stopping心臟停止跳動. It's mind-blowing令人興奮 stuff東東.
101
336576
5652
但這是令人心碎。令人刻骨銘心的事。
05:58
And if you live生活 on less than $1.25 a day,
102
342228
4480
如果你每天生活的總花費少於1.25美金,
06:02
if you live生活 in that kind of poverty貧窮,
103
346708
2148
如果你生活在那樣貧困的環境,
06:04
this is not just data數據.
104
348856
1902
這就不只單單是一個數據而已。
06:06
This is everything.
105
350758
1879
這是你生命的所有。
06:08
If you're a parent who wants the best最好 for your kids孩子 -- and I am --
106
352637
5799
如果你是那種想要把最好的都留給孩子的父母,而我也是其中一員
06:14
this rapid快速 transition過渡 is a route路線 out of despair絕望 and into hope希望.
107
358436
5330
那這項快速的過渡時期是將絕望帶往希望的道路
06:19
And guess猜測 what? If the trajectory彈道 continues繼續,
108
363766
2869
猜猜看,如果這條道路繼續延伸下去,
06:22
look where the amount of people living活的 on $1.25 a day
109
366635
4537
那麼那些每天生活費只有1.25美金的人
06:27
gets得到 to by 2030.
110
371172
3632
到2030年會變成多少呢?
06:30
Can't be true真正, can it?
111
374804
3312
這不可能吧?可能嗎?
(簡報顯示為零)
06:34
That's what the data數據 is telling告訴 us. If the trajectory彈道 continues繼續,
112
378116
4388
這是數據告訴我們的。如果這條道路有持續走下去的話
06:38
we get to, wow, the zero zone.
113
382504
5141
我們會達到,哇,零的區域。
06:43
For number-crunchers人員一手 like us,
114
387645
1475
對於像我們這樣的數據統計人員來說,
06:45
that is the erogenous性感的 zone,
115
389120
3509
這是非常性感的區域,
06:48
and it's fair公平 to say that I am, by now,
116
392629
3191
現在來說,這樣子的整理數據
06:51
sexually aroused引起 by the collating整理 of data數據.
117
395820
5049
讓我的性慾都被激起了。
06:56
So virtual虛擬 elimination消除 of extreme極端 poverty貧窮,
118
400869
5261
所以虛擬的消除這些生活費在每天1.25美元以下
07:02
as defined定義 by people living活的 on less than $1.25 a day,
119
406130
3600
極端貧窮的人,
07:05
adjusted調整, of course課程, for inflation通貨膨脹 from a 1990 baseline底線.
120
409730
4397
是有被調整過的,理所當然的,是從1990為基準線的通貨膨脹所致。
07:10
We do love a good baseline底線.
121
414127
3017
我們當然喜歡基準線
07:13
That's amazing驚人.
122
417144
1721
多麼的驚人
07:14
Now I know that some of you think this progress進展
123
418865
3900
現在,我知道你們其中一些人覺得這樣的進展
07:18
is all in Asia亞洲 or Latin拉丁 America美國 or
124
422765
2691
只發生在亞洲或拉丁美洲
07:21
model模型 countries國家 like Brazil巴西 --
125
425456
1332
或模範(model)國家像是巴西,
07:22
and who doesn't love a Brazilian巴西人 model模型? --
126
426788
2892
而有誰不喜歡巴西的模特兒(model)呢?
07:25
but look at sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲.
127
429680
4110
但看看非洲薩哈拉南邊。
07:29
There's a collection採集 of 10 countries國家, some call them the lions獅子,
128
433790
3675
這裡有10個一系列的國家,某些人稱呼它們為獅子群,
07:33
who in the last decade have had a combination組合
129
437465
2728
它們在過去的十年來得到了
07:36
of 100 percent百分 debt債務 cancellation消除,
130
440193
1544
加起來是百分之百的債務取消,
07:37
a tripling三倍 of aid援助, a tenfold十倍 increase增加 in FDI外國直接投資 --
131
441737
2741
獲得三倍的援助,和增加十倍的FDI
07:40
that's foreign國外 direct直接 investment投資 --
132
444478
1455
也就是境外直接投資。
07:41
which哪一個 has unlocked解鎖 a quadrupling翻兩番 of domestic國內 resources資源 -- that's local本地 money --
133
445933
3922
這讓國內的資源,也就是當地貨幣,翻了兩翻。
07:45
which哪一個, when spent花費 wisely明智 -- that's good governance治理 --
134
449855
2664
當它們被妥善運用時,也就是良好的管理,
07:48
cut childhood童年 mortality死亡 by a third第三,
135
452519
2270
讓小孩的死亡率減少了三分之一,
07:50
doubled翻倍 education教育 completion完成 rates利率,
136
454789
1707
學業完成率也增加了變成兩倍,
07:52
and they, too, halved減半 extreme極端 poverty貧窮,
137
456496
3104
他們同時也將極端貧窮人口減半了。
07:55
and at this rate, these 10 get to zero too.
138
459600
4429
而在這樣的速率下,這十個國家也將到達零的領域。
07:59
So the pride自豪 of lions獅子
139
464029
2253
這些獅子的驕傲
08:02
is the proof證明 of concept概念.
140
466282
2716
就是這概念最好的佐證。
08:04
There are all kinds of benefits好處 to this.
141
468998
3431
而這樣子會有各式各樣的好處。
08:08
For a start開始, you won't慣於 have to listen
142
472429
3188
我來舉個例子,你們再也不用
08:11
to an insufferable不能忍受的 little jumped-up跳起來 Jesus耶穌 like myself.
143
475617
4352
去理會一個像學耶穌跳躍且難以忍受的人,也就是本人我。
08:15
How about that? (Applause掌聲)
144
479969
5208
這樣如何? (掌聲)
08:21
And 2028, 2030? It's just around the corner.
145
485177
4038
那2028,2030年呢? 它們很快就會來了。
08:25
I mean, it's about three Rolling滾動 Stones石頭 farewell告別 concerts音樂會 away.
146
489215
4281
我的意思是,那大概是再三次的滾石樂團再見演唱會之後。
08:29
(Laughter笑聲) I hope希望. I'm hoping希望.
147
493496
5327
(笑聲) 我希望。我也這麼希望。
08:34
Makes使 us look really young年輕.
148
498823
3687
這會讓我們看起來都很年輕。
08:38
So why aren't we jumping跳躍 up and down about this?
149
502510
3026
那為什麼我們並沒有很興奮地期待這件事呢?
08:41
Well, the opportunity機會 is real真實, but so is the jeopardy危險.
150
505536
3711
這麼說好了,機會是存在的,但危機也潛藏在之中。
08:45
We can't get this doneDONE until直到 we really accept接受
151
509247
3814
我們在承認可以做到這件事之前,
08:48
that we can get this doneDONE.
152
513061
2475
我們無法完成這件事。
08:51
Look at this graph圖形.
153
515536
2253
看看這個圖表。
08:53
It's called inertia慣性. It's how we screw it up.
154
517789
4818
這叫做惰性。這就是我們如何搞砸這件事的。
08:58
And the next下一個 one is really beautiful美麗.
155
522607
1874
而下一個東西真的很美妙
09:00
It's called momentum動量.
156
524481
3533
它叫做態勢。
09:03
And it's how we can bend彎曲 the arc of history歷史
157
528014
4556
這是讓我們能夠扭轉歷史
09:08
down towards zero,
158
532570
1628
使它朝向零的領域的原因。
09:10
just doing the things that we know work.
159
534198
2399
只要去做那些我們知道有效的事就行了。
09:12
So inertia慣性 versus momentum動量.
160
536597
2045
惰性對抗態勢。
09:14
There is jeopardy危險, and of course課程,
161
538642
2541
其中潛藏著危機,當然,
09:17
the closer接近 you get, it gets得到 harder更難.
162
541183
2372
你靠得越近舊傷得越重。
09:19
We know the obstacles障礙 that are in our way
163
543555
1944
我們知道目前阻擋在我們前面的阻礙,
09:21
right now, in difficult times.
164
545499
2025
而這是艱難的時刻。
09:23
In fact事實, today今天 in your capital首都, in difficult times,
165
547524
5141
事實上,你們國家的首都,正處於艱難的時刻,
09:28
some who mind心神 the nation's國家 purse錢包 want to cut
166
552665
2575
其中某些看管國家金庫的人,
09:31
life-saving救生 programs程式 like the Global全球 Fund基金.
167
555240
2405
想要刪減像是Global Fund這樣拯救生命的計畫。
09:33
But you can do something about that.
168
557645
1813
但你們可以為此做些甚麼。
09:35
You can tell politicians政治家
169
559458
1984
你可以告訴那些政治人物,
09:37
that these cuts削減 [can cost成本] lives生活.
170
561442
2906
這樣砍預算的同時也砍了許多生命。
09:40
Right now today今天, in Oslo奧斯陸 as it happens發生,
171
564348
3577
今日,就在現在,在挪威的奧斯陸正在發生,
09:43
oil companies公司 are fighting戰鬥 to keep secret秘密
172
567925
2367
石油公司為了不讓當地政府
09:46
their payments支付 to governments政府
173
570292
1478
知道它們從開發中國家提取石油時
09:47
for extracting提取 oil in developing發展 countries國家.
174
571770
3717
所付出的資金而在抵抗著。
09:51
You can do something about that too.
175
575487
1719
你也可以為這件事做些甚麼。
09:53
You can join加入 the One Campaign運動,
176
577206
1860
你可以參加其中一場抗爭,
09:54
and leaders領導者 like Mo Ibrahim易卜拉欣, the telecom電信 entrepreneur企業家.
177
579066
4353
像加入Mo Ibrahim 這樣的領導者,同時也是電信公司企業家。
09:59
We're pushing推動 for laws法律 that make sure that at least最小 some
178
583419
3823
我們正在推動一個法案,以確保
10:03
of the wealth財富 under the ground地面
179
587242
2472
至少讓土地下的財富,
10:05
ends結束 up in the hands of the people living活的 above以上 it.
180
589714
3571
能夠到達住在該片土地上的人手上。
10:09
And right now, we know
181
593285
3767
而現在,我們知道
10:12
that the biggest最大 disease疾病 of all
182
597052
3712
在所有疾病之中,最嚴重的,
10:16
is not a disease疾病. It's corruption腐敗.
183
600764
2963
並不是疾病。而是腐敗。
10:19
But there's a vaccine疫苗 for that too.
184
603727
1824
但這同樣也是有疫苗可以預防的。
10:21
It's called transparency透明度, open打開 data數據 sets,
185
605551
3491
這疫苗叫做透明化,資訊公開化。
10:24
something the TEDTED community社區 is really on it.
186
609042
5011
這在TED社群裡面已經有某部分在運作中了。
10:29
Daylight陽光, you could call it, transparency透明度.
187
614053
3612
陽光,你也可以如此稱乎它,和透明是一樣的。
10:33
And technology技術 is really turbocharging渦輪增壓 this.
188
617665
2562
而科技也讓這項工作極速發展。
10:36
It's getting得到 harder更難 to hide隱藏 if you're doing bad stuff東東.
189
620227
4751
隱藏見不得人的事會變得越來越難。
10:40
So let me tell you about the U-reportU型報告,
190
624978
2982
所以,讓我來為大家介紹U-report,
10:43
which哪一個 I'm really excited興奮 about. It's 150,000 millennials千禧
191
627960
3607
這是讓我非常興奮的一個東西。他是橫跨烏干達
10:47
all across橫過 Uganda烏干達, young年輕 people
192
631567
2335
,由150,000個年輕人
10:49
armed武裝 with 2G phones手機, an SMS短信 social社會 network網絡
193
633902
4376
用2G手機組成的簡訊社群聯絡網,
10:54
exposing曝光 government政府 corruption腐敗
194
638278
3066
用來揭發政府的腐敗,
10:57
and demanding嚴格 to know what's in the budget預算
195
641344
2596
以及用來要求公開預算內容
10:59
and how their money is being存在 spent花費.
196
643940
2863
和他們的錢是怎樣被花掉的。
11:02
This is exciting扣人心弦 stuff東東.
197
646803
2675
這是一個很令人興奮的東西。
11:05
Look, once一旦 you have these tools工具,
198
649478
3363
想想看,當你擁有了這些工具後,
11:08
you can't not use them.
199
652841
1724
你沒有辦法不去用它們。
11:10
Once一旦 you have this knowledge知識, you can't un-knowUN-知道 it.
200
654565
2526
當你擁有了這些知識後,你沒辦法忘記它們。
11:12
You can't delete刪除 this data數據 from your brain,
201
657091
3275
你不能刪除在你腦海中的記憶,
11:16
but you can delete刪除 the cliched陳腐 image圖片
202
660366
2823
但你可以刪除掉那些將成為過去的景象
11:19
of supplicant請求者, impoverished貧困 peoples人們
203
663189
2238
像是貧窮和乞求的人們,
11:21
not taking服用 control控制 of their own擁有 lives生活.
204
665427
2072
他們沒有辦法掌握自己的人生。
11:23
You can erase抹去 that, you really can,
205
667499
2382
你可以抺除掉這些,你真的可以,
11:25
because it's not true真正 anymore. (Applause掌聲)
206
669881
5477
因為這些將不再是存在這世上的真相了。(掌聲)
11:31
It's transformational轉型.
207
675358
2852
這就叫做轉型。
11:34
2030? By 2030, robots機器人,
208
678210
3873
2030年? 到了2030年,機器人的功能
11:37
not just serving服務 us Guinness吉尼斯, but drinking it.
209
682083
2794
不再只為我們服侍健力士(愛爾蘭黑啤酒) ,同時也能夠飲用。
11:40
By the time we get there,
210
684877
2134
當我們到了那個時代的時候,
11:42
every一切 place地點 with a rough semblance外表 of governance治理
211
687011
3129
世界各地上每個還不成熟的政權
11:46
might威力 actually其實 be on their way.
212
690140
4030
可能已經步上正軌了。
11:50
So I'm here to -- I guess猜測 we're here
213
694170
3805
所以我今天來到這裡,我想應該是我們來到這裡,
11:53
to try and infect感染 you with this virtuous, data-based數據為基礎 virus病毒,
214
697975
5508
試著要用這個用資料組成的,善的病毒,來感染你們,
11:59
the one we call factivismfactivism.
215
703483
2050
我們稱呼它為真相運動者。
12:01
It's not going to kill you.
216
705533
1644
這病毒不會致你於死地。
12:03
In fact事實, it could save保存 countless無數 lives生活.
217
707177
4093
事實上,它可以拯救無數的生命。
12:07
I guess猜測 we in the One Campaign運動 would love you
218
711270
2679
我想我們處在一個恨不得你
12:09
to be contagious傳染性的, spread傳播 it, share分享 it, pass通過 it on.
219
713949
5037
變得極具傳染性的抗爭中,散播它,分享它,將它傳給別人。
12:14
By doing so, you will join加入 us and countless無數 others其他
220
718986
5210
藉此,你會加入我們和數不清的人
12:20
in what I truly believe is the greatest最大 adventure冒險 ever taken採取,
221
724196
4963
參與一場我相信是史上最偉大的一場冒險,
12:25
the ever-demanding不斷苛求 journey旅程 of equality平等.
222
729159
4238
為了從未這麼被需要的平等,而啟動的旅程。
12:29
Could we really be the great generation
223
733397
3237
我們能夠成為一個偉大的世代嗎?
12:32
that Mandela曼德拉 asked us to be?
224
736634
1961
就如同曼德拉 請求的那樣?
12:34
Might威力 we answer回答 that clarion號角 call with science科學,
225
738595
3980
希望我們吹響的號角裡包含了科技、
12:38
with reason原因, with facts事實,
226
742575
2659
理性、真相
12:41
and, dare I say it, emotions情緒?
227
745234
4038
以及,我敢說,感性,來回答這個問題。
12:45
Because as is obvious明顯, factivistsfactivists have feelings情懷 too.
228
749272
6132
因為,很顯然的,真相運動者也是有感情的。
12:51
I'm thinking思維 of Wael瓦埃勒 GhonimGhonim, though雖然.
229
755404
2487
我想到的是Wael Ghonim這號人物。
12:53
Some of you know him. He set up one of the FacebookFacebook的 groups
230
757891
2275
你們有些人可能知道他,他發起了其中一個Facebook團體,
12:56
behind背後 the Tahrir塔利爾 Square廣場 in Cairo開羅.
231
760166
4103
因此造成了開羅解放廣場上的事件。
13:00
He got thrown拋出 in jail監獄 for it,
232
764269
1550
他被丟到了監獄裡去,
13:01
but I have his words tattooed紋身 on my brain.
233
765819
4723
但他所說的話就烙印在我腦海裡。
13:06
"We are going to win贏得 because we don't understand理解 politics政治.
234
770542
4487
" 我們最終會獲得勝利,因為我們不瞭解政治。
13:10
We are going to win贏得 because we don't play their dirty games遊戲.
235
775029
3125
我們最終會贏得勝利,因為我們不同流合污,
13:14
We are going to win贏得 because we don't have a party派對 political政治 agenda議程.
236
778154
3288
我們最終會取得勝利,因為我們沒有政黨政治的議程。
13:17
We are going to win贏得 because the tears眼淚
237
781442
1971
我們最終會取得勝利,因為從我們眼中
13:19
that come from our eyes眼睛 actually其實 come from our hearts心中.
238
783413
3106
的淚水是從我們的良心流下來的。
13:22
We are going to win贏得 because we have dreams,
239
786519
2864
我們最終會勝利,因為我們有夢想,
13:25
and we're willing願意 to stand up for those dreams."
240
789383
3510
而且我們會為了夢想而站出來。"
13:28
Wael瓦埃勒 is right.
241
792893
2313
Wael 是對的。
13:31
We're going to win贏得
242
795206
1862
我們會嚐到勝利的果實,
13:32
if we work together一起 as one,
243
797068
2232
如果我們同心協力,
13:35
because the power功率 of the people
244
799300
2444
因為人民的權力
13:37
is so much stronger than the people in power功率.
245
801744
3824
比目前掌握權力的人要大得多了。
13:41
Thank you.
246
805568
3450
謝謝你們。
13:44
(Applause掌聲)
247
809018
2872
(掌聲)
13:47
Thank you so much. (Applause掌聲)
248
811890
4000
非常感謝。(掌聲)
Translated by Jui-Hsin Chen
Reviewed by Cho Lena

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com