ABOUT THE SPEAKER
Sebastião Salgado - Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects.

Why you should listen

A gold miner in Serra Pelada, Brazil; a Siberian Nenet tribe that lives in -35°C temperatures; a Namibian gemsbok antelope. These are just a few of the subjects from Sebastião Salgado’s immense collection of work devoted to the world’s most dispossessed and unknown.

Brazilian-born Salgado, who shoots only using Kodak film, is known for his incredibly long-term projects, which require extensive travel and extreme lifestyle changes. Workers took seven years to complete and contained images of manual laborers from 26 countries, while Migrations took six years in 43 different countries on all seven continents. Most recently Salgado completed Genesis, an ambitious eight-year project that spanned 30 trips to the world’s most pristine territories, land untouched by technology and modern life. Among Salgado’s many travels for Genesis was a two-month hike through Ethiopia, spanning 500 miles with 18 pack donkeys and their riders. In the words of Brett Abbott, a Getty Museum curator, Salgado’s approach can only be described as “epic.”

More profile about the speaker
Sebastião Salgado | Speaker | TED.com
TED2013

Sebastião Salgado: The silent drama of photography

Sebastião Salgado: 攝影的默劇

Filmed:
1,942,261 views

經濟學博士Sebastião Salgado在他30多歲的時候才開始接觸攝影,從此瘋狂的迷上了攝影。這麼多年,他記錄了世界上的人性,死亡,毀滅,腐朽。在這裡他與我們分享一段影響他極深的私人經驗,從他差點因為攝影死去,到他最近令人窒息的作品《起源》,記錄了世界上被人遺忘的角落和人們。
- Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I'm not sure that every一切 person here
0
1212
2130
我不確定在座的各位
00:15
is familiar with my pictures圖片.
1
3342
2737
是否熟悉我的作品。
00:18
I want to start開始 to show顯示 just a few少數 pictures圖片 to you,
2
6079
4083
我想先向你們展示幾幅作品
00:22
and after I'll speak說話.
3
10162
2950
然後我再接著說。
00:57
I must必須 speak說話 to you a little bit of my history歷史,
4
45884
3952
我必須介紹一下我的生平,
01:01
because we'll be speaking請講 on this
5
49836
1947
因為在接下來的演講中
01:03
during my speech言語 here.
6
51783
2981
我們會談到它。
01:06
I was born天生 in 1944 in Brazil巴西,
7
54764
3136
1944年我出生於巴西,
01:09
in the times that Brazil巴西 was not yet然而 a market市場 economy經濟.
8
57900
3755
當時的巴西尚未施行市場經濟
01:13
I was born天生 on a farm農場,
9
61655
1883
我出生在農場,
01:15
a farm農場 that was more than 50 percent百分 rainforest雨林 [still].
10
63538
4502
農場至少有一半的土地是雨林【現在仍然是】。
01:20
A marvelous奇妙 place地點.
11
68040
1620
很美的地方。
01:21
I lived生活 with incredible難以置信 birds鳥類, incredible難以置信 animals動物,
12
69660
4312
我和珍禽奇獸一起生活,
01:25
I swam in our small rivers河流 with our caimans凱門鱷.
13
73972
4241
我和凱門鱷在小河中嬉戲。
01:30
It was about 35 families家庭 that lived生活 on this farm農場,
14
78213
2909
農場裡大約有35戶人家,
01:33
and everything that we produced生成 on this farm農場, we consumed消費.
15
81122
4282
我們自給自足。
01:37
Very few少數 things went to the market市場.
16
85404
2107
幾乎不向市場供給。
01:39
Once一旦 a year, the only thing that went to the market市場
17
87511
2710
一年中唯一的一次供給
01:42
was the cattle黃牛 that we produced生成,
18
90221
1720
是我們飼養的牛。
01:43
and we made製作 trips旅行 of about 45 days
19
91941
2769
我們要花45天的時間
01:46
to reach達到 the slaughterhouse屠宰場,
20
94710
2176
才能到達屠宰場,
01:48
bringing使 thousands數千 of head of cattle黃牛,
21
96886
2294
趕着上千頭牛
01:51
and about 20 days traveling旅行 back
22
99180
2532
然後再花20天的時間返回
01:53
to reach達到 our farm農場 again.
23
101712
2397
到達我們的農場。
01:56
When I was 15 years年份 old,
24
104109
2377
我15歲的時候,
01:58
it was necessary必要 for me to leave離開 this place地點
25
106486
3505
差不多是要離這個地方的時候了
02:01
and go to a town a little bit bigger -- much bigger --
26
109991
3463
去一個大一點的小鎮,其實大很多
02:05
where I did the second第二 part部分 of secondary次要 school學校.
27
113454
3431
我在那裡完成了中學的後半部分的學業。
02:08
There I learned學到了 different不同 things.
28
116885
2768
我在那裡學到了很多。
02:11
Brazil巴西 was starting開始 to urbanize城市化, industrialize工業化,
29
119653
2625
巴西開始邁向城市化和工業化,
02:14
and I knew知道 the politics政治. I became成為 a little bit radical激進,
30
122278
4415
我了解當時的政治。我變的有點激進,
02:18
I was a member會員 of leftist左派分子 parties派對,
31
126693
2842
我是一名左翼份子,
02:21
and I became成為 an activist活動家.
32
129535
3106
接著我變成一名活躍人士。
02:24
I [went to] university大學 to become成為 an economist經濟學家.
33
132641
3092
我想成為一名經濟學家,所以我上了大學。
02:27
I [did] a master's碩士 degree in economics經濟學.
34
135733
2680
並且我拿到了經濟學碩士學位。
02:30
And the most important重要 thing in my life
35
138413
3009
而我人生中最重要的一件事
02:33
also happened發生 in this time.
36
141422
1659
也在那時發生。
02:35
I met會見 an incredible難以置信 girl女孩
37
143081
2689
我遇見了一位非常非常棒的女孩
02:37
who became成為 my lifelong終身 best最好 friend朋友,
38
145770
4138
她成為我的人生伴侶,
02:41
and my associate關聯 in everything that I have doneDONE till直到 now,
39
149908
3768
她參與我到現在為止做的所有事情,
02:45
my wife妻子, Lélia利亞 WanickWanick Salgado薩爾加多.
40
153676
3264
我的妻子,Lélia Wanick Salgado.
02:48
Brazil巴西 radicalized激進 very strongly非常.
41
156940
1904
當時,巴西非常的激進。
02:50
We fought戰鬥 very hard against反對 the dictatorship專政,
42
158844
2912
我們和當時的獨裁進行了艱苦的鬥爭
02:53
in a moment時刻 it was necessary必要 to us:
43
161756
1786
就在那時,我們必須要:
02:55
Either go into clandestinity秘密活動 with weapons武器 in hand,
44
163542
3584
武裝起來,秘密活動
02:59
or leave離開 Brazil巴西. We were too young年輕,
45
167126
2455
或者離開巴西。我們當時太年輕,
03:01
and our organization組織 thought it was better for us to go out,
46
169581
5201
我們的組織以為離開是最好的選擇,
03:06
and we went to France法國,
47
174782
964
所以我們去了法國,
03:07
where I did a PhD博士 in economics經濟學,
48
175746
2019
我在那裡拿到了經濟學的博士學位,
03:09
ilaILA became成為 an architect建築師.
49
177765
1996
Léila 成為一名建築師。
03:11
I worked工作 after for an investment投資 bank銀行.
50
179761
3083
我在一家投資銀行工作。
03:14
We made製作 a lot of trips旅行, financed資助 development發展,
51
182844
2962
我們經常出差,協同世界銀行
03:17
economic經濟 projects項目 in Africa非洲 with the World世界 Bank銀行.
52
185806
2855
在非洲建設金融項目。
03:20
And one day photography攝影 made製作 a total invasion侵入 in my life.
53
188661
3468
有一天,攝影闖進,並完全佔據了我的生活。
03:24
I became成為 a photographer攝影師,
54
192129
1238
我成為了一名攝影師,
03:25
abandoned everything and became成為 a photographer攝影師,
55
193367
2616
放棄了當時擁有的一切,
03:27
and I started開始 to do the photography攝影
56
195983
2825
成為一名攝影師,開始攝影
03:30
that was important重要 for me.
57
198808
2996
那對我來說很重要。
03:33
Many許多 people tell me that you are a photojournalist攝影記者,
58
201804
2186
很多人對我說:你是一名攝影記者,
03:35
that you are an anthropologist人類學家 photographer攝影師,
59
203990
2576
一名人類學攝影師,
03:38
that you are an activist活動家 photographer攝影師.
60
206566
2761
一名激進派攝影師。
03:41
But I did much more than that.
61
209327
3000
我做的其實比上述更多。
03:44
I put photography攝影 as my life.
62
212327
2682
我把攝影視為我的生命。
03:47
I lived生活 totally完全 inside photography攝影
63
215009
2604
我生活在攝影裡
03:49
doing long term術語 projects項目,
64
217613
2035
從事長期項目
03:51
and I want to show顯示 you just a few少數 pictures圖片
65
219648
2510
我想向你們展示幾幅作品
03:54
of -- again, you'll你會 see inside the social社會 projects項目,
66
222158
5897
你們會再次看見這些社會項目的內在
04:00
that I went to, I published發表 many許多 books圖書
67
228055
2162
我出版了很多本書
04:02
on these photographs照片,
68
230217
3206
書裡面是我拍攝的照片,
04:05
but I'll just show顯示 you a few少數 ones那些 now.
69
233423
3755
但是我現在只展示幾張。
04:54
In the '90s, from 1994 to 2000,
70
282949
3775
90年代,從1994年到2000年,
04:58
I photographed拍照 a story故事 called Migrations遷移.
71
286724
3241
我用攝影記錄一個叫做《遷徙》的故事
05:01
It became成為 a book. It became成為 a show顯示.
72
289965
1877
我把它出版成了書,也辦過了展覽。
05:03
But during the time that I was photographing拍攝 this,
73
291842
2758
在那期間,我在拍攝這個,
05:06
I lived生活 through通過 a very hard moment時刻 in my life, mostly大多 in Rwanda盧旺達.
74
294600
5737
我人生中有過一段很艱難的歲月,大部分時間在盧旺達。
05:12
I saw in Rwanda盧旺達 total brutality殘酷.
75
300337
4311
我目睹了在盧旺達的暴行,
05:16
I saw deaths死亡 by thousands數千 per day.
76
304648
3165
我每天都目睹上千人死去。
05:19
I lost丟失 my faith信仰 in our species種類.
77
307813
2941
我對人類失去了信心,
05:22
I didn't believe that it was possible可能 for us to live生活 any longer,
78
310754
4191
我當時覺得人類已經快要滅亡了,
05:26
and I started開始 to be attacked襲擊 by my own擁有 Staphylococcus葡萄球菌.
79
314945
5547
病菌開始侵入我的身體。
05:32
I started開始 to have infection感染 everywhere到處.
80
320492
2984
我全身都感染,
05:35
When I made製作 love with my wife妻子, I had no sperm精子 that came來了 out of me;
81
323476
4412
我和我妻子親熱的時候,射不出精液;
05:39
I had blood血液.
82
327888
2827
是血。
05:42
I went to see a friend's朋友的 doctor醫生 in Paris巴黎,
83
330715
2881
我去巴黎找一個朋友的醫生,
05:45
told him that I was completely全然 sick生病.
84
333596
2766
我告訴他我病的很嚴重。
05:48
He made製作 a long examination檢查, and told me, "Sebastian塞巴斯蒂安,
85
336362
2854
他檢查了很長時間,然後和我說:
05:51
you are not sick生病, your prostate前列腺 is perfect完善.
86
339216
3137
Sebastian,你沒有病,你的前列腺沒有問題。
05:54
What happened發生 is, you saw so many許多 deaths死亡 that you are dying垂死.
87
342353
4088
你病的這麼嚴重,是因為你目睹那麼多死亡,
05:58
You must必須 stop. Stop.
88
346441
2919
你必須停下來,停下來。
06:01
You must必須 stop because on the contrary相反, you will be dead."
89
349360
4841
你必須要停下來,不然,你會死去。
06:06
And I made製作 the decision決定 to stop.
90
354201
3646
我決定要停下來。
06:09
I was really upset煩亂 with photography攝影,
91
357847
2293
攝影令我心煩意亂
06:12
with everything in the world世界,
92
360140
2021
世界上的一切令我心煩意亂,
06:14
and I made製作 the decision決定 to go back to where I was born天生.
93
362161
3840
我決定要回到我出生的地方。
06:18
It was a big coincidence巧合.
94
366001
1604
很巧,
06:19
It was the moment時刻 that my parents父母 became成為 very old.
95
367605
3411
那時我的父母年紀也大了。
06:23
I have seven sisters姐妹. I'm one of the only men男人 in my family家庭,
96
371016
3561
我有7個姐妹,我是家中唯一的男孩,
06:26
and they made製作 together一起 the decision決定
97
374577
1868
他們一起做了一個決定,
06:28
to transfer轉讓 this land土地 to LéilaILA and myself.
98
376445
2700
把那塊土地轉到我和Léila的名下。
06:31
When we received收到 this land土地, this land土地 was as dead as I was.
99
379145
5616
當我接手這塊土地的時候,它和我一樣,都病入膏肓了。
06:36
When I was a kid孩子, it was more than 50 percent百分 rainforest雨林.
100
384761
3304
當我還是個孩子的時候,農場至少有一半的土地是雨林
06:40
When we received收到 the land土地,
101
388065
1522
當我們接手的時候,
06:41
it was less than half a percent百分 rainforest雨林,
102
389587
3775
雨林的面積連0.5%都不到,
06:45
as in all my region地區.
103
393362
1645
就和我的國家一樣。
06:47
To build建立 development發展, Brazilian巴西人 development發展,
104
395007
2929
在巴西,為了開發,
06:49
we destroyed銷毀 a lot of our forest森林.
105
397936
2787
我們摧毀了很多雨林。
06:52
As you did here in the United聯合的 States狀態,
106
400723
1983
就像你們在美國或印度,
06:54
or you did in India印度, everywhere到處 in this planet行星.
107
402706
2288
和世界上的其他地方所作的一樣。
06:56
To build建立 our development發展,
108
404994
1678
我們為了開發,
06:58
we come to a huge巨大 contradiction矛盾
109
406672
2083
碰到了一個很大的矛盾
07:00
that we destroy破壞 around us everything.
110
408755
3735
我們摧毀身邊的一切。
07:04
This farm農場 that had thousands數千 of head of cattle黃牛
111
412490
3665
這個曾經飼養上千頭牛的農場
07:08
had just a few少數 hundreds數以百計,
112
416155
2167
只剩下了幾百頭,
07:10
and we didn't know how to deal合同 with these.
113
418322
2405
我們不知道該如何面對這些問題。
07:12
And LéilaILA came來了 up with an incredible難以置信 idea理念, a crazy idea理念.
114
420727
3900
Léila 想到了一個很棒的主意,一個瘋狂的主意。
07:16
She said, why don't you put back the rainforest雨林 that was here before?
115
424627
4647
她說,你為什麼不把消失的雨林重新種回來呢?
07:21
You say that you were born天生 in paradise天堂.
116
429274
1506
你說,你出生的地方是個天堂。
07:22
Let's build建立 the paradise天堂 again.
117
430780
2926
那我們就重建天堂。
07:25
And I went to see a good friend朋友
118
433706
2832
我去拜訪了一個好友
07:28
that was engineering工程 forests森林
119
436538
1533
他從事森林設計工程
07:30
to prepare準備 a project項目 for us,
120
438071
1898
我們請他幫我們建立重建項目
07:31
and we started開始. We started開始 to plant, and this
121
439969
2181
然後我們就開始了。我們開始種植。
07:34
first year we lost丟失 a lot of trees樹木, second第二 year less,
122
442150
4257
第一年,死了很多樹。第二年,情況好轉。
07:38
and slowly慢慢地, slowly慢慢地 this dead land土地 started開始 to be born天生 again.
123
446407
5061
然後慢慢的,這片土地死而復生。
07:43
We started開始 to plant hundreds數以百計 of thousands數千 of trees樹木,
124
451468
3363
我們開始種植上百上千棵樹,
07:46
only local本地 species種類, only native本地人 species種類,
125
454831
3440
我們只種本土本國的樹種,
07:50
where we built內置 an ecosystem生態系統 identical相同 to the one that was destroyed銷毀,
126
458271
3541
我們建造了一個生態系統,就像以前的那邊土地一樣,
07:53
and the life started開始 to come back in an incredible難以置信 way.
127
461812
4308
生命奇蹟般的開始好轉。
07:58
It was necessary必要 for us to transform轉變 our land土地
128
466120
2799
我們當時覺得有必要
08:00
into a national國民 park公園.
129
468919
1442
把我們的土地變成國家公園。
08:02
We transformed改造. We gave this land土地 back to nature性質.
130
470361
2658
我們轉化了這片土地,將它還給了大自然。
08:05
It became成為 a national國民 park公園.
131
473019
1375
它變成了國家公園。
08:06
We created創建 an institution機構 called Instituto研究所 Terra,
132
474394
3750
我們成立名為Instituto Terra的機構,
08:10
and we built內置 a big environmental環境的 project項目 to raise提高 money everywhere到處.
133
478144
4979
我們發起了一個很大的環境計畫,並四處籌款。
08:15
Here in Los洛杉磯 Angeles洛杉磯, in the Bay Area in San Francisco弗朗西斯科,
134
483123
3785
在洛杉磯,或者舊金山的灣區
08:18
it became成為 tax deductible扣除 in the United聯合的 States狀態.
135
486908
2151
捐款在美國可以用來抵稅。
08:21
We raised上調 money in Spain西班牙, in Italy意大利, a lot in Brazil巴西.
136
489059
3328
我們在西班牙,意大利和巴西籌款。
08:24
We worked工作 with a lot of companies公司 in Brazil巴西
137
492387
2208
我們和巴西的很多公司合作
08:26
that put money into this project項目, the government政府.
138
494595
2248
它們為這個計畫注入資金
08:28
And the life started開始 to come, and I had a big wish希望
139
496843
4184
其他生物也來了,我有一個強烈的願望
08:33
to come back to photography攝影, to photograph照片 again.
140
501027
3416
重新拾起攝影,重新拍照。
08:36
And this time, my wish希望 was not to photograph照片 anymore
141
504443
3295
這次,我的願望不再是
08:39
just one animal動物 that I had photographed拍照 all my life: us.
142
507738
4583
拍攝我至今一直拍攝的物種:我們人類。
08:44
I wished希望 to photograph照片 the other animals動物,
143
512321
2368
我想拍攝其他的物種,
08:46
to photograph照片 the landscapes景觀,
144
514689
1992
拍攝其他的風景
08:48
to photograph照片 us, but us from the beginning開始,
145
516681
3446
拍攝人類,原始的我們
08:52
the time we lived生活 in equilibrium平衡 with nature性質.
146
520127
2530
和大自然共生的我們。
08:54
And I went. I started開始 in the beginning開始 of 2004,
147
522657
4553
我從2004年的年初開始
08:59
and I finished at the end結束 of 2011.
148
527210
3200
在2011年的年末結束。
09:02
We created創建 an incredible難以置信 amount of pictures圖片,
149
530410
2693
我們拍攝了很多照片,
09:05
and the result結果 -- Lélia利亞 did the design設計 of all my books圖書,
150
533103
3570
這是我們的成果 - Lélia 負責設計所有攝影集。
09:08
the design設計 of all my shows節目. She is the creator創造者 of the shows節目.
151
536673
3064
和攝影展。她策劃這些展覽。
09:11
And what we want with these pictures圖片
152
539737
2307
我們對這些照片的期望
09:14
is to create創建 a discussion討論 about what we have that is pristine質樸 on the planet行星
153
542044
6412
是激起一場討論:地球上,還有什麼原始存在
09:20
and what we must必須 hold保持 on this planet行星
154
548456
2523
以及我們必須堅持什麼
09:22
if we want to live生活, to have some equilibrium平衡 in our life.
155
550979
3298
如果我們想生存下去,我們必須在生活中保持一定的平衡。
09:26
And I wanted to see us
156
554277
2511
我想看到
09:28
when we used, yes, our instruments儀器 in stone.
157
556788
5867
我們使用石器。
09:34
We exist存在 yet然而. I was last week
158
562655
2157
我們存在。我上週
09:36
at the Brazilian巴西人 National國民 Indian印度人 Foundation基礎,
159
564812
2896
在巴西國立印第安基金會,
09:39
and only in the Amazon亞馬遜 we have about 110 groups
160
567708
3306
在亞馬遜,大約有110個印第安部落
09:43
of Indians印度人 that are not contacted聯繫 yet然而.
161
571014
2931
我們還沒有聯繫上。
09:45
We must必須 protect保護 the forest森林 in this sense.
162
573945
2533
我們必須要保護這片森林
09:48
And with these pictures圖片, I hope希望 that we can create創建
163
576478
4835
對於這些照片,我希望我們能創造
09:53
information信息, a system系統 of information信息.
164
581313
2229
信息,一個信息系統。
09:55
We tried試著 to do a new presentation介紹 of the planet行星,
165
583542
3746
我們想展示一個新的地球,
09:59
and I want to show顯示 you now just a few少數 pictures圖片
166
587288
1926
我現在想展示這個項目的一些照片
10:01
of this project項目, please.
167
589214
3269
請展示。
11:59
Well, this — (Applause掌聲) —
168
707543
2432
唔,這-(掌聲)-
12:01
Thank you. Thank you very much.
169
709975
4563
謝謝。非常感謝。
12:09
This is what we must必須 fight鬥爭 hard
170
717142
3086
我們必須為之奮鬥
12:12
to hold保持 like it is now.
171
720228
1891
來保持現狀。
12:14
But there is another另一個 part部分 that we must必須 together一起 rebuild重建,
172
722119
4111
但是有另外一個部分,需要我們一起重建
12:18
to build建立 our societies社會, our modern現代 family家庭 of societies社會,
173
726230
4017
重建我們的社會,我們的現代家庭社會,
12:22
we are at a point where we cannot不能 go back.
174
730247
2639
我們已經無法回頭。
12:24
But we create創建 an incredible難以置信 contradiction矛盾.
175
732886
2208
我們製造了一個很大的矛盾。
12:27
To build建立 all this, we destroy破壞 a lot.
176
735094
2296
為了建立這些,我們摧毀了很多。
12:29
Our forest森林 in Brazil巴西, that antique古董 forest森林
177
737390
2210
我們巴西的森林,古老的森林
12:31
that was the size尺寸 of California加州,
178
739600
2886
差不多和加利福尼亞州一樣大
12:34
is destroyed銷毀 today今天 93 percent百分.
179
742486
2674
93%的森林已經被毀滅了。
12:37
Here, on the West西 Coast, you've destroyed銷毀 your forest森林.
180
745160
2994
這裡,在西海岸,你們毀滅了你們的森林。
12:40
Around here, no? The redwood紅木 forests森林 are gone走了.
181
748154
3237
在這附近,不是嗎?紅杉樹森林已經一去不復返。
12:43
Gone very fast快速, disappeared消失.
182
751391
1867
消失的很快。
12:45
Coming未來 the other day from Atlanta亞特蘭大, here, two days ago,
183
753258
2669
兩天前,我從亞特蘭大州趕來
12:47
I was flying飛行 over deserts沙漠
184
755927
1844
飛機在沙漠上空
12:49
that we made製作, we provoked with our own擁有 hands.
185
757771
2860
我們親手創造的沙漠。
12:52
India印度 has no more trees樹木. Spain西班牙 has no more trees樹木.
186
760631
2659
印度沒有樹木,西班牙也是一樣。
12:55
And we must必須 rebuild重建 these forests森林.
187
763290
3509
我們必須重建樹木。
12:58
That is the essence本質 of our life, these forests森林.
188
766799
3648
森林對我們的生命太重要了,
13:02
We need to breathe呼吸. The only factory
189
770447
4242
我們需要呼吸。
13:06
capable to transform轉變 COCO2 into oxygen,
190
774689
3576
唯一可以把二氧化碳轉化為氧氣的
13:10
are the forests森林.
191
778265
1744
就是森林。
13:12
The only machine capable to capture捕獲 the carbon
192
780009
4354
唯一可以吸收
13:16
that we are producing生產, always,
193
784363
2851
我們排放出的碳的就是樹木,
13:19
even if we reduce減少 them, everything that we do, we produce生產 COCO2,
194
787214
4165
即使我們嘗試減少排放,我們所做的一切
13:23
are the trees樹木.
195
791379
1499
本身就在排放碳體。
13:24
I put the question -- three or four weeks ago,
196
792878
4366
我三四周前提出一個問題
13:29
we saw in the newspapers報紙
197
797244
1689
我們在報紙上看到
13:30
millions百萬 of fish that die in Norway挪威.
198
798933
2892
在挪威,數百萬條魚死去。
13:33
A lack缺乏 of oxygen in the water.
199
801825
3016
因為水裡的氧氣不夠。
13:36
I put to myself the question, if for a moment時刻,
200
804841
2232
我問我自己,如果有那麼一刻,
13:39
we will not lack缺乏 oxygen for all animal動物 species種類,
201
807073
3987
所有的物種都不會缺氧
13:43
ours我們的 included包括 -- that would be very complicated複雜 for us.
202
811060
3438
包括我們的 -- 那將會變得很複雜。
13:46
For the water system系統, the trees樹木 are essential必要.
203
814498
4304
樹木對於水資源是至關重要的。
13:50
I'll give you a small example that you'll你會 understand理解 very easily容易.
204
818802
3672
我舉個小例子,你們就會很容易了解了。
13:54
You happy快樂 people that have a lot of hair頭髮 on your head,
205
822474
3926
你們這些滿頭豐髮的幸運人,
13:58
if you take a shower淋浴, it takes you
206
826400
3165
如果你洗澡
14:01
two or three hours小時 to dry your hair頭髮
207
829565
3524
頭髮大約要兩三個小時才會乾
14:05
if you don't use a dryer烘乾機 machine.
208
833089
2321
如果你不用吹風機。
14:07
Me, one minute分鐘, it's dry. The same相同 with the trees樹木.
209
835410
4781
我,一分鐘,就乾了。 樹木也是一樣的。
14:12
The trees樹木 are the hair頭髮 of our planet行星.
210
840191
2702
樹木就像是地球的頭髮。
14:14
When you have rain in a place地點 that has no trees樹木,
211
842893
3789
如果一個沒有樹木的地方在下雨,
14:18
in just a few少數 minutes分鐘, the water arrives到達 in the stream,
212
846682
3428
幾分鐘後,雨水成流
14:22
brings帶來 soil, destroying銷毀 our water source資源,
213
850110
2583
帶來泥沙,摧毀我們的水源,
14:24
destroying銷毀 the rivers河流,
214
852693
1907
摧毀河流,
14:26
and no humidity濕度 to retain保留.
215
854600
1410
無法保持濕度。
14:28
When you have trees樹木, the root system系統 holds持有 the water.
216
856010
4291
如果有樹木,樹根會留住雨水。
14:32
All the branches分支機構 of the trees樹木, the leaves樹葉 that come down
217
860301
2728
樹枝樹葉下垂
14:35
create創建 a humid area,
218
863029
2062
營造一個濕潤的環境,
14:37
and they take months個月 and months個月 under the water, go to the rivers河流,
219
865091
4720
它們需要幾個月的時間匯入河流,
14:41
and maintain保持 our source資源, maintain保持 our rivers河流.
220
869811
3200
保持我們的水源,維護我們的河流。
14:45
This is the most important重要 thing,
221
873011
2004
這是最重要的
14:47
when we imagine想像 that we need water for every一切 activity活動 in life.
222
875015
4463
當我們想像我們每天的生活都離不開水。
14:51
I want to show顯示 you now, to finish,
223
879478
2188
結束之前,我必須要展示
14:53
just a few少數 pictures圖片 that for me
224
881666
2700
另外一些對於我來說很重要的照片
14:56
are very important重要 in that direction方向.
225
884366
2939
在那個方面。
14:59
You remember記得 that I told you,
226
887305
2150
還記得我說過
15:01
when I received收到 the farm農場 from my parents父母
227
889455
2103
當我接手我父母的農場的時候
15:03
that was my paradise天堂, that was the farm農場.
228
891558
2800
曾經的對於我來說是天堂的農場。
15:06
Land土地 completely全然 destroyed銷毀, the erosion侵蝕 there, the land土地 had dried.
229
894358
5510
已是一片乾枯,荒涼。
15:11
But you can see in this picture圖片,
230
899868
2556
但是你看這張照片,
15:14
we were starting開始 to construct構造 an educational教育性 center中央
231
902424
4015
我們開始建立一個教育中心
15:18
that became成為 quite相當 a large environmental環境的 center中央 in Brazil巴西.
232
906439
4964
後來成為了巴西一個很大的環境中心
15:23
But you see a lot of small spots斑點 in this picture圖片.
233
911403
4338
你看這些照片上一些小點,
15:27
In each point of those spots斑點, we had planted種植的 a tree.
234
915741
3577
我們在每一個小點所在的地方種一棵樹
15:31
There are thousands數千 of trees樹木.
235
919318
1575
有上千棵樹。
15:32
Now I'll show顯示 you the pictures圖片 made製作 exactly究竟 in the same相同 point
236
920893
3208
現在我展示給你們看一下兩個月前
15:36
two months個月 ago.
237
924101
2077
在同一個位置拍攝的照片。
15:39
(Applause掌聲)
238
927807
7347
(掌聲)
15:48
I told you in the beginning開始 that it was necessary必要
239
936857
1758
開始我就說了
15:50
for us to plant about 2.5 million百萬 trees樹木
240
938615
4800
我們需要種植大約250萬棵樹
15:55
of about 200 different不同 species種類
241
943415
2439
大約200種不同的樹種
15:57
in order訂購 to rebuild重建 the ecosystem生態系統.
242
945854
3240
以便重建我們的生態系統。
16:01
And I'll show顯示 you the last picture圖片.
243
949094
2535
我展示最後一張照片。
16:03
We are with two million百萬 trees樹木 in the ground地面 now.
244
951629
3169
我們已經種植了200萬棵樹,
16:06
We are doing the sequestration封存
245
954798
1649
我們的樹林吸收了
16:08
of about 100,000 tons of carbon with these trees樹木.
246
956447
4454
大約10萬噸的碳。
16:12
My friends朋友, it's very easy簡單 to do. We did it, no?
247
960901
4544
我的朋友們,真的很簡單,我們做到了,不是嗎?
16:17
By an accident事故 that happened發生 to me,
248
965445
2312
因為一個發生在我身上的事故,
16:19
we went back, we built內置 an ecosystem生態系統.
249
967757
3400
我們回去,並建造了一個生態系統。
16:23
We here inside the room房間,
250
971157
2667
我們現在在室內,
16:25
I believe that we have the same相同 concern關心,
251
973824
3536
我相信我們有同樣的擔憂,
16:29
and the model模型 that we created創建 in Brazil巴西,
252
977360
2436
我們在巴西建立的模式,
16:31
we can transplant移植 it here.
253
979796
1345
我們可以移植到這裡。
16:33
We can apply應用 it everywhere到處 around the world世界, no?
254
981141
3023
我們可以將它應用於世界各地,不是嗎?
16:36
And I believe that we can do it together一起.
255
984164
2948
我相信,我們齊心協力,一定可以做到。
16:39
Thank you very much.
256
987112
1629
非常感謝。
16:40
(Applause掌聲)
257
988741
4647
(掌聲)
Translated by Men Zhu
Reviewed by Nan-Kun Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastião Salgado - Photojournalist
Sebastião Salgado captures the dignity of the dispossessed through large-scale, long-term projects.

Why you should listen

A gold miner in Serra Pelada, Brazil; a Siberian Nenet tribe that lives in -35°C temperatures; a Namibian gemsbok antelope. These are just a few of the subjects from Sebastião Salgado’s immense collection of work devoted to the world’s most dispossessed and unknown.

Brazilian-born Salgado, who shoots only using Kodak film, is known for his incredibly long-term projects, which require extensive travel and extreme lifestyle changes. Workers took seven years to complete and contained images of manual laborers from 26 countries, while Migrations took six years in 43 different countries on all seven continents. Most recently Salgado completed Genesis, an ambitious eight-year project that spanned 30 trips to the world’s most pristine territories, land untouched by technology and modern life. Among Salgado’s many travels for Genesis was a two-month hike through Ethiopia, spanning 500 miles with 18 pack donkeys and their riders. In the words of Brett Abbott, a Getty Museum curator, Salgado’s approach can only be described as “epic.”

More profile about the speaker
Sebastião Salgado | Speaker | TED.com