ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com
TEDWomen 2013

Boyd Varty: What I learned from Nelson Mandela

鮑伊德.瓦提 (Boyd Varty): 我從曼德拉身上學會的事

Filmed:
1,730,475 views

「在荒野的聖壇中, 我們會看見自己最美好的那個部分回應我們。」鮑伊德.瓦提是推廣野生動物的行動者,在此他與我們分享動物、 人類與他們之間的相互聯結,或稱為「烏邦圖」(ubuntu),意即「因為你造就了我」。他將這則演說獻給南非領導人納爾遜.曼德拉,他也同樣是那廣大無私精神的化現。
- Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a man who's誰是 trying to live生活 from his heart,
0
581
3708
我是一個想要用心生活的人,
00:16
and so just before I get going,
1
4289
3065
因此在開始之前,
00:19
I wanted to tell you as a South African非洲人
2
7354
2571
我想以南非人的身分,告訴你,
00:21
that one of the men男人 who has inspired啟發 me most
3
9925
2984
一位曾經帶給我最多啟發的人
00:24
passed通過 away a few少數 hours小時 ago.
4
12909
3066
數小時前過世了。
00:27
Nelson納爾遜 Mandela曼德拉 has come to the end結束
5
15975
2690
納爾遜.曼德拉已結束
00:30
of his long walk步行 to freedom自由.
6
18665
2680
為自由奮戰的漫長旅程。
00:33
And so this talk is going to be for him.
7
21345
4935
因此,這則演說將用來向他致敬。
00:40
I grew成長 up in wonder奇蹟.
8
28544
2810
我在驚奇中長大。
00:43
I grew成長 up amongst其中包括 those animals動物.
9
31354
4115
我在那群動物之中長大。
00:47
I grew成長 up in the wild野生 eastern part部分 of South Africa非洲
10
35469
4391
我在南非東部荒野中的
00:51
at a place地點 called LondoloziLondolozi Game遊戲 Reserve保留.
11
39860
2898
倫多洛里野生動物保護區長大。
00:54
It's a place地點 where my family家庭 has been
12
42758
2772
那是我連續四代家族
00:57
in the safari蘋果瀏覽器 business商業 for four generations.
13
45530
4195
經營野遊旅行事業的地方。
01:01
Now for as long as I can remember記得,
14
49725
2237
在我記憶所及,
01:03
my job工作 has been to take people out into nature性質,
15
51962
4737
我的工作一直是帶著人們走進大自然,
01:08
and so I think it's a lovely可愛 twist of fate命運 today今天
16
56699
2911
因此我想今天
是美好的命運轉折
01:11
to have the opportunity機會
17
59610
1820
讓我有機會
01:13
to bring帶來 some of my experiences經驗 out in nature性質
18
61430
2881
把我的經驗帶出自然,
01:16
in to this gathering蒐集.
19
64311
2140
在這場聚會中分享。
01:18
Africa非洲 is a place地點
20
66451
1879
非洲是一個
01:20
where people still sit under starlit星光 skies天空
21
68330
3384
人們仍會坐在星光閃耀的星空下
01:23
and around campfires營火 and tell stories故事,
22
71714
3410
圍著營火說故事的地方,
01:27
and so what I have to share分享 with you today今天
23
75124
2691
而今天我必須和大家分享的是
01:29
is the simple簡單 medicine醫學 of a few少數 campfire營火 stories故事,
24
77815
4419
一些營火晚會的小妙方,
01:34
stories故事 about heroes英雄 of heart.
25
82234
3138
關於英雄精神的故事。
01:37
Now my stories故事 are not the stories故事
26
85372
2120
現在我要告訴你的不是
01:39
that you'll你會 hear on the news新聞,
27
87492
1698
你會在新聞上聽到的故事。
01:41
and while it's true真正 that Africa非洲 is a harsh苛刻 place地點,
28
89190
2973
雖然非洲環境嚴峻,
01:44
I also know it to be a place地點
29
92163
1937
我也知道那是個
01:46
where people, animals動物 and ecosystems生態系統
30
94100
4266
人們、動物和生態在其中
01:50
teach us about a more interconnected互聯 world世界.
31
98366
4387
教導我們一個更加相互連結的世界。
01:54
When I was nine years年份 old,
32
102753
1978
在我九歲的時候,
01:56
President主席 Mandela曼德拉 came來了 to stay with my family家庭.
33
104731
3234
曼德拉總統曾暫住我家。
01:59
He had just been released發布 from
his 27 years年份 of incarceration監禁,
34
107965
3424
他才剛從 27 年的牢刑中被釋放,
02:03
and was in a period of readjustment調整
35
111389
2627
正處於重新適應
02:06
to his sudden突然 global全球 icon圖標 status狀態.
36
114016
2659
世界精神領袖地位的期間。
02:08
Members會員 of the African非洲人 National國民 Congress國會
37
116675
2500
非洲國民大會的議員
02:11
thought that in the bush襯套
38
119175
1991
認為他在叢林中
02:13
he would have time to rest休息 and recuperate療養
39
121166
2234
能有休養復原的時間,
02:15
away from the public上市 eye,
40
123400
1761
遠離大眾關注,
02:17
and it's true真正 that lions獅子 tend趨向 to be
41
125161
3379
而且獅子真的能擔任
02:20
a very good deterrent威懾 to press and paparazzi狗仔隊.
42
128540
4231
壓制狗仔隊的極佳震懾角色。
02:24
(Laughter笑聲)
43
132771
2129
(笑聲)
02:26
But it was a defining確定 time for me as a young年輕 boy男孩.
44
134900
2546
但對身為青少年的我來說,
這是關鍵的時刻。
02:29
I would take him breakfast早餐 in bed,
45
137446
2061
我會拿早餐到他床前,
02:31
and then, in an old track跟踪 suit適合 and slippers拖鞋,
46
139507
2368
然後,他會穿上老舊的運動服與便鞋
02:33
he would go for a walk步行 around the garden花園.
47
141875
2605
在花園中散步。
02:36
At night, I would sit with my family家庭
48
144480
1678
晚上,我會和家人一起圍坐在
02:38
around the snowy似雪, bunny-eared兔子耳 TV電視,
49
146158
2501
雜訊干擾的天線電視機前,
02:40
and watch images圖片 of that same相同
50
148659
2418
看著和花園裡的同一位
02:43
quiet安靜 man from the garden花園
51
151077
1934
安靜男士在畫面中
02:45
surrounded包圍 by hundreds數以百計 and thousands數千 of people
52
153011
3050
被成千上萬人圍繞著,
02:48
as scenes場景 from his release發布 were broadcast廣播 nightly每夜.
53
156061
3259
每夜都會播送他被釋放的場景。
02:51
He was bringing使 peace和平
54
159320
1952
他為分裂與暴力的南非
02:53
to a divided分為 and violent暴力 South Africa非洲,
55
161272
2882
帶來和平,
02:56
one man with an unbelievable難以置信的 sense of his humanity人性.
56
164154
5229
一位身懷不可思議特質的男士。
03:01
Mandela曼德拉 said often經常 that the gift禮品 of prison監獄
57
169383
2764
曼德拉常說監獄的禮物
03:04
was the ability能力 to go within and to think,
58
172147
2960
就是有深入思考的能力,
03:07
to create創建 in himself他自己
59
175107
1729
把最想奉獻給南非的精神
03:08
the things he most wanted for South Africa非洲:
60
176836
2879
建立在自身上:
03:11
peace和平, reconciliation和解, harmony和諧.
61
179715
3345
和平、和解、融洽。
03:15
Through通過 this act法案 of immense巨大 open-heartedness爽直,
62
183060
2855
透過這個心胸極為寬大的舉動,
03:17
he was to become成為 the embodiment實施例
63
185915
2232
他已成為
03:20
of what in South Africa非洲 we call "ubuntuUbuntu的."
64
188147
3539
我們在南非稱
「烏邦圖」(ubuntu) 的化身。
03:23
UbuntuUbuntu的: I am because of you.
65
191686
2849
烏邦圖:你造就了我。
03:26
Or, people are not people
66
194535
2663
或是說,沒有其他人,
03:29
without other people.
67
197198
2725
我們就無法成為自己。
03:31
It's not a new idea理念 or value
68
199923
1846
這不是新的想法或價值觀,
03:33
but it's one that I certainly當然 think at these times
69
201769
1855
但卻是我在這些日子裡
深信值得建立的想法或價值觀。
03:35
is worth價值 building建造 on.
70
203624
1749
03:37
In fact事實, it is said that in the
collective集體 consciousness意識 of Africa非洲,
71
205373
3164
事實上,在非洲的集體意識中,
有一個說法是
03:40
we get to experience經驗 the deepest最深 parts部分
72
208537
2039
我們要體認到自我人性
最深切的部分
03:42
of our own擁有 humanity人性
73
210576
1305
03:43
through通過 our interactions互動 with others其他.
74
211881
2784
必須透過與他人互動。
03:46
UbuntuUbuntu的 is at play right now.
75
214665
2112
烏邦圖正是如此。
03:48
You are holding保持 a space空間 for me
76
216777
2000
你為我保留一個空間,
03:50
to express表現 the deepest最深 truth真相 of who I am.
77
218777
3392
讓我表達最深切、真實的自我。
03:54
Without沒有 you, I'm just a guy talking to an empty room房間,
78
222169
2260
沒有你,我只是一個
在空房子裡說話的人,
03:56
and I spent花費 a lot of time last week doing that,
79
224429
3078
我上星期花了很多時間這麼做,
03:59
and it's not the same相同 as this.
80
227507
3323
但現在完全不一樣。
04:02
(Laughter笑聲)
81
230830
2426
(笑聲)
04:05
If Mandela曼德拉 was the national國民
and international國際 embodiment實施例,
82
233256
3448
如果曼德拉是我國和國際的化身,
04:08
then the man who taught me the most
83
236704
1594
而親自教導我
04:10
about this value personally親自 was this man,
84
238298
2603
這個價值觀的人是這位男士
04:12
Solly索利 MhlongoMhlongo.
85
240901
1358
索利.梅朗高 (Solly Mhlongo)。
04:14
Solly索利 was born天生 under a tree
86
242259
1808
索利在樹下出生,
04:16
60 kilometers公里 from where I grew成長 up in Mozambique莫桑比克.
87
244067
2786
距離我長大的莫三比亞有 60 公里遠。
04:18
He would never have a lot of money,
88
246853
1500
他一向沒什麼錢,
04:20
but he was to be
89
248353
1422
但他是
04:21
one of the richest首富 men男人 I would ever meet遇到.
90
249775
2629
我認識最富有的人之一。
04:24
Solly索利 grew成長 up tending撫育 to his father's父親的 cattle黃牛.
91
252404
2719
索利在成長的過程中要幫忙父親養牛。
04:27
Now, I can tell you, I don't know what it is
about people who grow增長 up looking after cattle黃牛,
92
255123
4182
其實我不知道
從小養牛長大是什麼樣子,
04:31
but it makes品牌 for über-resourcefulnessBER-智謀.
93
259305
3022
但那會造就足智多謀的特質。
04:34
The first job工作 that he ever got in the safari蘋果瀏覽器 business商業
94
262327
2474
他在野遊旅行業
做的第一項工作
04:36
was fixing定影 the safari蘋果瀏覽器 trucks卡車.
95
264801
2216
是修理越野車。
04:39
Where he had learned學到了 to do that out in the bush襯套
96
267017
2654
他是在叢林裡的哪個地方學會這件事
04:41
I have no idea理念, but he could do it.
97
269671
2129
我毫無頭緒,但他就是辦得到。
04:43
He then moved移動 across橫過 into what we called
98
271800
1927
後來他就換到
04:45
the habitat棲息地 team球隊.
99
273727
1387
棲地團隊。
04:47
These were the people on the reserve保留
100
275114
1886
這些人負責保護棲地,
04:49
who were responsible主管 for its well-being福利.
101
277000
2357
讓它生長良好。
04:51
He fixed固定 roads道路, he mended誰料 wetlands沼澤地,
102
279357
2284
他修理道路、改善濕地,
04:53
he did some anti-poaching反盜獵.
103
281641
1818
和做一些反獵補的工作。
04:55
And then one day we were out together一起,
104
283459
2126
後來有天我們一起出去,
04:57
and he came來了 across橫過 the tracks軌道 of where
a female leopard had walked.
105
285585
3531
他碰巧看到母豹剛走過的足跡,
05:01
And it was an old track跟踪,
106
289116
1774
那是條狹小的古道,
05:02
but for fun開玩笑 he turned轉身 and he began開始 to follow跟隨 it,
107
290890
2441
出於好玩,他回過頭開始跟蹤豹,
05:05
and I tell you, I could tell by the speed速度
108
293331
1575
我告訴你,
05:06
at which哪一個 he moved移動 on those pad marks分數
109
294906
1697
從他跟著腳印的車速就可以知道
05:08
that this man was a Ph博士.D.-level-水平 tracker跟踪器.
110
296603
3974
這個人是博士級的跟蹤大師。
05:12
If you drove開車 past過去 Solly索利
111
300577
1774
如果你在棲地以外的地方
05:14
somewhere某處 out on the reserve保留,
112
302351
1678
開車經過索利,
05:16
you look up in your rearview後視鏡 mirror鏡子,
113
304029
1649
抬頭看後照鏡,
05:17
you'd see he'd他會 stopped停止 the car汽車
114
305678
1845
你會以為他把車停在
05:19
20, 50 meters down the road
115
307523
2046
20、50 公尺遠的路上,
05:21
just in case案件 you need help with something.
116
309569
3013
以防萬一你可能需要他幫點忙。
05:24
The only accusation指控 I ever heard聽說 leveled夷為平地 at him
117
312582
2753
我唯一聽過針對他的指控
05:27
was when one of our clients客戶 said,
118
315335
1395
是有位客人說:
05:28
"Solly索利, you are pathologically病理 helpful有幫助."
119
316730
3217
「索利,你好用的讓人毛骨悚然。」
05:31
(Laughter笑聲)
120
319947
2447
(笑聲)
05:34
When I started開始 professionally專業 guiding主導 people
121
322394
2891
當我現始當專業導遊
05:37
out into this environment環境,
122
325285
1657
帶領人群進入這個環境時,
05:38
Solly索利 was my tracker跟踪器.
123
326942
1560
索利是我的雷達。
05:40
We worked工作 together一起 as a team球隊.
124
328502
1819
我們是工作團隊。
05:42
And the first guests賓客 we ever got
125
330321
2026
我們第一組接到的客人
05:44
were a philanthropy慈善事業 group from your East Coast,
126
332347
2847
是一群從美國東岸來的慈善家,
05:47
and they said to Solly索利, on the side, they said,
127
335194
2354
他們在路上對索利說:
05:49
"Before we even go out to see lions獅子 and leopards豹子,
128
337548
2641
「在我們出去看獅子和豹之前,
05:52
we want to see where you live生活."
129
340189
2062
我們想看看你住的地方。」
05:54
So we took them up to his house,
130
342251
1465
後來我們就帶他們到索利家,
05:55
and this visit訪問 of the philanthropist慈善家 to his house
131
343716
2872
這趟慈善家訪視之旅
05:58
coincided恰逢 with a time when Solly's索利的 wife妻子,
132
346588
2681
剛好是在索利的老婆
06:01
who was learning學習 English英語,
133
349269
1600
學英文的時候,
06:02
was going through通過 a phase
where she would open打開 the door
134
350869
2184
她正學到打開門要說:
06:05
by saying, "Hello你好, I love you.
135
353053
2664
「你好,我愛你。
06:07
Welcome歡迎, I love you." (Laughter笑聲)
136
355717
2215
歡迎光臨,我愛你。」
(笑聲)
06:09
And there was something so beautifully精美 African非洲人
137
357932
2549
對我來說,非洲人最美的一面就是
06:12
about it to me, this small house
138
360481
1845
這個小房子裡
06:14
with a huge巨大 heart in it.
139
362326
2585
住著很大的心。
06:16
Now on the day that Solly索利 saved保存 my life,
140
364911
6575
從索利救我一命的那天開始,
06:23
he was already已經 my hero英雄.
141
371486
2011
他就成了我心目中的英雄。
06:25
It was a hot day,
142
373497
1581
那天很熱,
06:27
and we found發現 ourselves我們自己 down by the river.
143
375078
1974
我們發現自己身在河邊,
06:29
Because of the heat, I took my shoes off,
144
377052
2836
暑氣逼人,我脫下鞋,
06:31
and I rolled熱軋 up my pants褲子,
145
379888
1703
捲起長褲
06:33
and I walked into the water.
146
381591
2241
走進河水中,
06:35
Solly索利 remained保持 on the bank銀行.
147
383832
1562
索利留在岸邊。
06:37
The water was clear明確 running賽跑 over sand,
148
385394
3023
清澈的河水流過沙地,
06:40
and we turned轉身 and we began開始
to make our way upstream上游.
149
388417
3314
我們轉向往上游走。
06:43
And a few少數 meters ahead of us,
150
391731
1820
在前方幾公尺遠處,
06:45
there was a place地點 where a tree
had fallen墮落 out of the bank銀行,
151
393551
2985
岸邊有棵樹倒向河中,
06:48
and its branches分支機構 were touching接觸 the water,
152
396536
2771
枝幹接觸水面,
06:51
and it was shadowy神出鬼沒.
153
399307
1597
形成一處陰影。
06:52
And if had been a horror恐怖 movie電影,
154
400904
2458
如果你看過恐怖電影,
06:55
people in the audience聽眾 would have started開始 saying,
155
403362
2236
觀眾會開始七嘴八舌說:
06:57
"Don't go in there. Don't go in there." (Laughter笑聲)
156
405598
3453
「別過去那,別過去那。」
(笑聲)
07:01
And of course課程, the crocodile鱷魚 was in the shadows陰影.
157
409051
3757
想當然爾,鱷魚藏在陰影裡。
07:04
Now the first thing that you notice注意
when a crocodile鱷魚 hits點擊 you
158
412808
2115
當鱷魚攻擊你時,
你會先注意到
07:06
is the ferocity of the bite.
159
414923
1600
被兇殘咬下的那一口。
07:08
Wham重打! It hits點擊 me by my right leg.
160
416523
1973
嘩!牠咬了我的右腳。
07:10
It pulls me. It turns. I throw my hand up.
I'm able能夠 to grab a branch.
161
418496
3903
牠拉住我、旋轉。
我舉起雙手,還能抓到樹幹。
07:14
It's shaking發抖 me violently猛烈.
162
422399
1738
牠兇暴地搖晃著我。
07:16
It's a very strange奇怪 sensation感覺
163
424137
1714
面對另一種打算要吃掉你的生物
07:17
having another另一個 creature生物 try and eat you,
164
425851
1946
有種很奇怪的感覺,
07:19
and there are few少數 things that
promote促進 vegetarianism素食主義 like that.
165
427797
3451
大概是這種原因讓某些人想吃素。
07:23
(Laughter笑聲)
166
431248
1595
(笑聲)
07:24
Solly索利 on the bank銀行 sees看到 that I'm in trouble麻煩.
167
432843
2285
索利在岸上看到我陷入困境,
07:27
He turns. He begins開始 to make his way to me.
168
435128
2047
他轉身,開始朝我而來。
07:29
The croc鱷魚 again continues繼續 to shake me.
169
437175
1951
鱷魚再次搖晃我,
07:31
It goes to bite me a second第二 time.
170
439126
1917
牠打算再咬我一口。
07:33
I notice注意 a slick華而不實的 of blood血液 in the water around me
171
441043
2189
我注意到身旁的河水裡有血,
07:35
that gets得到 washed downstream下游.
172
443232
1604
染紅了下游。
07:36
As it bites咬傷 the second第二 time, I kick.
173
444836
2173
牠再次張嘴咬時,我踢牠,
07:39
My foot腳丫子 goes down its throat. It spits吐奶 me out.
174
447009
2733
腳踩進牠的喉嚨裡,
牠把我吐出來。
07:41
I pull myself up into the branches分支機構,
175
449742
2131
我把自己的身體往上拉到樹枝上,
07:43
and as I come out of the water,
I look over my shoulder.
176
451873
3483
離開水面時,我往身後看,
07:47
My leg from the knee膝蓋 down
177
455356
1920
我的膝蓋以下
07:49
is mangled錯位 beyond description描述.
178
457276
1928
慘不忍睹,
07:51
The bone is cracked破解.
179
459204
1395
骨頭碎了,
07:52
The meat is torn撕裂 up.
180
460599
1830
肉被撕裂。
07:54
I make an instant瞬間 decision決定 that
I'll never look at that again.
181
462429
4600
我馬上決定絕不再看第二眼。
07:59
As I come out of the water,
182
467029
2384
我離開水面後,
08:01
Solly索利 arrives到達 at a deep section部分,
183
469413
2617
索利站在
08:04
a channel渠道 between之間 us.
184
472030
1625
我和鱷魚之間的深水處。
08:05
He knows知道, he sees看到 the state of my leg,
185
473655
2138
他看到我的腳傷,
08:07
he knows知道 that between之間 him and I
186
475793
1846
知道我和他之間
08:09
there is a crocodile鱷魚,
187
477639
1212
有一隻鱷魚,
08:10
and I can tell you this man doesn't
slow down for one second第二.
188
478851
2492
我跟你說,這位男士一秒也沒遲疑,
08:13
He comes straight直行 into the channel渠道.
189
481343
1806
在水中筆直走向我,
08:15
He wades韋德 in to above以上 his waist腰部.
190
483149
1935
水深及腰,
08:17
He gets得到 to me. He grabs爭奪 me.
191
485084
1463
他一把抓起我。
08:18
I'm still in a vulnerable弱勢 position位置.
192
486547
1672
我還在極易受傷的位置,
08:20
He picks精選 me and puts看跌期權 me on his shoulder.
193
488219
1725
他把我扛上肩。
08:21
This is the other thing about Solly索利,
he's freakishly異想天開 strong強大.
194
489944
2419
這是索利的另一個特點,
他壯得嚇人。
08:24
He turns. He walks散步 me up the bank銀行.
195
492363
2463
他轉身,帶著我走上岸,
08:26
He lays樂事 me down. He pulls his shirt襯衫 off.
196
494826
2054
放下我後,索利脫掉身上的衣服
08:28
He wraps包裝 it around my leg,
197
496880
1784
纏上我的腳,
08:30
picks精選 me up a second第二 time,
198
498664
1291
再次扛起我
08:31
walks散步 me to a vehicle車輛,
199
499955
1906
走向車子,
08:33
and he's able能夠 to get me to medical attention注意.
200
501861
3424
為我做醫療照護。
08:37
And I survive生存.
201
505285
3223
我活下來了。
08:40
Now — (Applause掌聲)
202
508508
4261
(掌聲)
08:44
Now I don't know how many許多 people you know
203
512769
2710
我不知道你們認識的人之中,有多少位
08:47
that go into a deep channel渠道 of water
204
515479
2216
願意走下深溝,
08:49
that they know has a crocodile鱷魚 in it
205
517695
2260
而且他們知道裡面有隻鱷魚
08:51
to come and help you,
206
519955
1343
還願意來救你,
08:53
but for Solly索利, it was as natural自然 as breathing呼吸.
207
521298
3444
但是對索利來說,那就像呼吸一樣自然。
08:56
And he is one amazing驚人 example
208
524742
2456
我在整個非洲的經歷中,
08:59
of what I have experienced有經驗的 all over Africa非洲.
209
527198
3445
他是其中一個驚人例子。
09:02
In a more collective集體 society社會,
210
530643
2131
在更聚合型的社會中,
09:04
we realize實現 from the inside
211
532774
2848
我們深刻了解
09:07
that our own擁有 well-being福利 is deeply tied
212
535622
3133
自己的幸福與他人的幸福
09:10
to the well-being福利 of others其他.
213
538755
3238
緊緊地繫在一起。
09:13
Danger危險 is shared共享. Pain疼痛 is shared共享.
214
541993
3269
分擔危險,分擔苦痛,
09:17
Joy喜悅 is shared共享. Achievement成就 is shared共享.
215
545262
2925
共享喜悅,共享榮耀,
09:20
Houses房屋 are shared共享. Food餐飲 is shared共享.
216
548187
4530
分享房子,分享食物。
09:24
UbuntuUbuntu的 asks us to open打開 our hearts心中
217
552717
3196
烏邦圖要我們打開心胸,
09:27
and to share分享,
218
555913
1414
樂於分享,
09:29
and what Solly索利 taught me that day
219
557327
1952
索利在那天教我的
09:31
is the essence本質 of this value,
220
559279
2003
就是這分價值的精髓,
09:33
his animated動畫, empathetic感情移入的 action行動
221
561282
2758
他無時無刻展現出
09:36
in every一切 moment時刻.
222
564040
2045
生命力與熱情。
09:38
Now although雖然 the root word is about people,
223
566085
3507
雖然這個字根與人有關,
09:41
I thought that maybe ubuntuUbuntu的 was only about people.
224
569592
3374
我原以為也許烏邦圖只和人有關。
09:44
And then I met會見 this young年輕 lady淑女.
225
572966
3274
後來,我碰到這位年輕女士。
09:48
Her name名稱 was Elvis貓王.
226
576240
1694
她的名字是艾維斯(貓王)。
09:49
In fact事實, Solly索利 gave her the name名稱 Elvis貓王
227
577934
1771
其實索利幫牠取這個名字
09:51
because he said she walked like she was doing
228
579705
2857
是因為他說牠走路的時候就像是在跳
09:54
the Elvis貓王 the pelvis骨盆 dance舞蹈.
229
582562
2665
貓王的扭臀舞。
09:57
She was born天生 with very badly
deformed變形 back legs and pelvis骨盆.
230
585227
4366
牠出生時雙腳和骨盆嚴重變形,
10:01
She arrived到達 at our reserve保留 from a reserve保留
231
589593
2264
牠從遷徒路途中的保護區
被送到我們這裡,
10:03
east of us on her migratory遷徙 route路線.
232
591857
2056
就在我們東邊。
10:05
When I first saw her,
233
593913
1779
我第一次看到牠時,
10:07
I thought she would be dead in a matter of days.
234
595692
2468
心想過不了幾天牠就會死了。
10:10
And yet然而, for the next下一個 five years年份
235
598160
2928
可是五年之後
10:13
she returned in the winter冬季 months個月.
236
601088
2530
牠就返家過冬了。
10:15
And we would be so excited興奮 to be out in the bush襯套
237
603618
2377
我們會很興奮的深入叢林,
10:17
and to come across橫過 this unusual異常 track跟踪.
238
605995
2396
出現在這條特別的小徑上,
10:20
It looked看著 like an inverted bracket托架,
239
608391
1495
牠看起來就像是一個反向括號,
10:21
and we would drop下降 whatever隨你
we were doing and we would follow跟隨,
240
609886
2449
不管我們手邊在忙什麼,
都會放下一切跟著牠,
10:24
and then we would come around the corner,
241
612335
1671
接著我們會來到角落,
10:26
and there she would be with her herd放牧.
242
614006
2086
牠就在那裡和象群在一起。
10:28
And that outpouring流露 of emotion情感
243
616092
2895
看到牠的時候,
10:30
from people on our safari蘋果瀏覽器 trucks卡車
244
618987
1714
野遊車裡的人們
10:32
as they saw her, it was this sense of kinship親屬關係.
245
620701
3242
流露出的情感,就是家人的感覺。
10:35
And it reminded提醒 me
246
623943
1485
牠提醒了我,
10:37
that even people who grow增長 up in cities城市
247
625428
1931
即使是在城市長大的人
10:39
feel a natural自然 connection連接
248
627359
3585
也會對大自然和動物
10:42
with the natural自然 world世界 and with animals動物.
249
630944
2271
自然而然地產生連結。
10:45
And yet然而 still I remained保持 amazed吃驚
that she was surviving倖存.
250
633215
3584
至今,牠能活下來依然讓我大為驚奇。
10:48
And then one day we came來了 across橫過
them at this small water hole.
251
636799
2961
後來有一天,我們在
這個小水池裡碰到牠們,
10:51
It was sort分類 of a hollow空洞 in the ground地面.
252
639760
1852
那有點像是地下坑洞。
10:53
And I watched看著 as the matriarch女家長 drank,
253
641612
2454
在這位女性領導人喝水時,我看著牠,
10:56
and then she turned轉身 in that
beautiful美麗 slow motion運動 of elephants大象,
254
644066
3274
接著,牠在緩慢移動的
美麗象群中轉過身,
10:59
looks容貌 like the arm in motion運動,
255
647341
1769
看起來就像手臂正在移動,
11:01
and she began開始 to make her way up the steep bank銀行.
256
649110
3006
牠開始爬上陡坡。
11:04
The rest休息 of the herd放牧 turned轉身 and began開始 to follow跟隨.
257
652116
4644
其他象群也轉向跟隨牠。
11:08
And I watched看著 young年輕 Elvis貓王
258
656760
1784
我看著年輕的艾維斯
11:10
begin開始 to psych迷幻 herself她自己 up for the hill爬坡道.
259
658544
3356
開始做好準備要爬上山坡。
11:13
She got visibly明顯地 -- ears耳朵 came來了 forward前鋒,
260
661900
3355
顯然牠的耳朵向前,
11:17
she had a full充分 go of it and halfway up,
261
665255
2149
全力衝刺向上到半途,
11:19
her legs gave way, and she fell下跌 backwards向後.
262
667404
2277
牠的腳支撐不住,讓牠向後退了。
11:21
She attempted嘗試 it a second第二 time,
263
669681
1819
牠嘗試第二次,
11:23
and again, halfway up, she fell下跌 backwards向後.
264
671500
3175
同樣的在半途牠向後跌坐。
11:26
And on the third第三 attempt嘗試,
265
674675
1857
第三次嘗試,
11:28
an amazing驚人 thing happened發生.
266
676532
2457
神奇的事情發生了。
11:30
Halfway up the bank銀行,
267
678989
1737
往岸上爬的半途中
11:32
a young年輕 teenage青少年 elephant came來了 in behind背後 her,
268
680726
3073
一隻壯象前來協助,
11:35
and he propped撐著 his trunk樹幹 underneath her,
269
683799
2203
用鼻子撐起牠,
11:38
and he began開始 to shovel her up the bank銀行.
270
686002
3337
然後壯象開始把牠往岸上扔。
11:41
And it occurred發生 to me
271
689339
1388
這件事提醒了我
11:42
that the rest休息 of the herd放牧
272
690727
1556
其他大象
11:44
was in fact事實 looking after this young年輕 elephant.
273
692283
2675
其實一直在照顧這隻幼象。
11:46
The next下一個 day I watched看著 again
274
694958
2524
隔天我再次看著牠,
11:49
as the matriarch女家長 broke打破 a branch
275
697482
2170
這位女領導折斷樹枝,
11:51
and she would put it in her mouth,
276
699652
1841
放進嘴裡,
11:53
and then she would break打破 a second第二 one
277
701493
1957
然後再折斷一次,
11:55
and drop下降 it on the ground地面.
278
703450
2707
丟在地上。
11:58
And a consensus共識 developed發達 between之間 all of us
279
706157
2372
在這個區域導覽的我們
12:00
who were guiding主導 people in that area
280
708529
1849
一致認為
12:02
that that herd放牧 was in fact事實 moving移動 slower比較慢
281
710378
3149
象群其實放慢速度
12:05
to accommodate容納 that elephant.
282
713527
4056
讓這隻小象跟上腳步。
12:09
What Elvis貓王 and the herd放牧 taught me
283
717583
2091
而艾維斯和象群讓我了解
12:11
caused造成 me to expand擴大 my definition定義 of ubuntuUbuntu的,
284
719674
3324
也讓我對烏邦圖有更寬廣的定義,
12:14
and I believe that in the cathedral大教堂 of the wild野生,
285
722998
2616
我相信在荒野的聖壇中,
12:17
we get to see the most beautiful美麗 parts部分 of ourselves我們自己
286
725614
2211
我們會看見自己最美好的那個部分
12:19
reflected反射的 back at us.
287
727825
1757
回應我們。
12:21
And it is not only through通過 other people
288
729582
3640
我們不只是要透過其他人
12:25
that we get to experience經驗 our humanity人性
289
733222
2920
感受自己人性的那一面,
12:28
but through通過 all the creatures生物 that live生活 on this planet行星.
290
736142
3926
而是要透過所有生長在地球上的生物。
12:32
If Africa非洲 has a gift禮品 to share分享,
291
740068
2814
如果非洲有一份禮物能分享,
12:34
it's a gift禮品 of a more collective集體 society社會.
292
742882
3827
那份禮物就是一個更加聚合的社會。
12:38
And while it's true真正 that ubuntuUbuntu的 is an African非洲人 idea理念,
293
746709
4248
雖然烏邦圖是非洲的概念,
12:42
what I see is the essence本質 of that value
294
750957
4411
而我看到的是那份價值觀的本質
12:47
being存在 invented發明 here.
295
755368
2362
也在此創造了。
12:49
Thank you.
296
757730
2115
謝謝!
12:51
(Applause掌聲)
297
759845
4853
(掌聲)
13:16
Pat Mitchell米切爾: So Boyd博伊德,
298
784082
1797
派特.蜜雪兒 (Pat Mitchell):
鮑伊德,
13:17
we know that you knew知道 President主席 Mandela曼德拉
299
785879
5041
我們知道你在很小的時候
13:22
from early childhood童年
300
790920
1977
就認識曼德拉總統,
13:24
and that you heard聽說 the news新聞 as we all did today今天,
301
792897
2899
你和我們同時在今天聽到這個消息,
13:27
and deeply distraught發狂的
302
795796
2440
心裡感到十分心煩意亂,
13:30
and know the tragic悲慘 loss失利 that it is to the world世界.
303
798236
4431
也了解這是全世界不幸的損失。
13:34
But I just wondered想知道 if you wanted
304
802667
2082
我好奇的是,你是否想
13:36
to share分享 any additional額外 thoughts思念,
305
804749
1891
分享一些想法,
13:38
because we know that you heard聽說 that news新聞
306
806655
2074
因為我們知道你在這個階段開始前不久
13:40
just before coming未來 in to do this session會議.
307
808729
3380
才聽到這個消息。
13:44
Boyd博伊德 VartyVarty: Well thanks謝謝, Pat.
308
812109
1696
鮑伊德:謝謝你,派特。
13:45
I'm so happy快樂 because it was time for him to pass通過 on.
309
813805
3183
我替他感到高興,因為也該是時候了,
13:48
He was suffering痛苦.
310
816988
1771
他一直都在受苦。
13:50
And so of course課程 there's the mixed emotions情緒.
311
818759
2398
當然我有很複雜的情緒,
13:53
But I just think of so many許多 occurrences事件
312
821157
1984
但是我想到很多發生過的事,
13:55
like the time he went on the Oprah奧普拉 show顯示
313
823141
2407
像是有一次他上阿普拉秀
13:57
and asked her what the show顯示 would be about.
314
825548
2856
問她這個秀會跟什麼有關?
14:00
(Laughter笑聲)
315
828404
1478
(笑聲)
14:01
And she was like, "Well, it'll它會 be about you."
316
829882
3298
她就說:「嗯,會跟你有關。」
14:05
I mean, that's just incredible難以置信 humility謙遜.
317
833180
2748
我的意思是,那是多麼
讓人難以置性的謙卑。
14:07
(Laughter笑聲)
318
835928
3663
(笑聲)
14:11
He was the father父親 of our nation國家
319
839591
3162
他是我國之父,
14:14
and we've我們已經 got a road to walk步行 in South Africa非洲.
320
842753
6448
我們在南非還有一段路要走。
14:21
And everything, they used to call it Madiba馬迪巴 magic魔法.
321
849201
3410
每件事,大家都習慣稱為
「馬迪巴魔法」。
14:24
You know, he used to go to
a rugby橄欖球 match比賽 and we would win贏得.
322
852611
2783
你知道,他以前都會去參加橄欖球賽,
然後我們就會贏。
14:27
Anywhere隨地 he went, things went well.
323
855394
3461
不管他去哪裡,事情都會很順利。
14:30
But I think that magic魔法 will be with us,
324
858855
2381
但是我想這個魔法將會與我們同在,
14:33
and the important重要 thing is that we carry攜帶
325
861236
3561
重要的是我們帶著
14:36
what he stood站在 for.
326
864797
1525
他所象徵的意義。
14:38
And so that's what I'm going to try and do,
327
866322
3487
因此,我會嘗試這麼做,
14:41
and that's what people all over
South Africa非洲 are trying to do.
328
869809
2892
全南非人也都會如此。
14:44
PM下午: And that's what you've doneDONE today今天.
BVBV: Oh, thank you.
329
872701
2226
派特:那就是你今天完成的事。
鮑伊德:謝謝!
14:46
PM下午: Thank you.
BVBV: Thank you. Thanks謝謝 very much.
330
874927
3139
派特:謝謝。
鮑伊德:謝謝,非常感謝!
14:50
(Applause掌聲)
331
878066
4222
(掌聲)
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boyd Varty - Environmental and literacy activist
In his native South Africa, Boyd Varty builds wildlife corridors to restore the environment and literacy centers to restore the human spirit.

Why you should listen

Everyone has felt that connection with nature. Through the Good Work Foundation, Boyd Varty is building a movement around it. The fourth-generation custodian of the Londolozi Game Reserve in South Africa calls it a psychology of restoration. “We would like to be pioneers of the age of restoration,” says Varty. “Restoration of land, people and the human spirit."

By providing environmental, English and computer education to the people who live and work in Londolozi, he’s also creating an economically and socially sustainable model for conservation.

More profile about the speaker
Boyd Varty | Speaker | TED.com