ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com
TEDxBratislava

Stephen Cave: The 4 stories we tell ourselves about death

史提芬.凱夫 (Stephen Cave): 關於死亡,我們告訴自己的四個故事

Filmed:
2,486,724 views

哲學家史提芬.凱夫 (Stephen Cave) 以一個陰鬱但引人注目的問題為開頭:你何時第一次意識到自己會死亡?另外更有意思的問題:為何我們人類一直都抗拒死亡的必然性?在這個精采的演說中,凱夫探索了四種──橫跨在各種文明之間──我們告訴自己的故事「為的是幫助我們面對死亡的恐懼」。
- Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a question:
0
378
1893
我有一個提問:
00:14
Who here remembers記得 when they first realized實現
1
2271
3377
這裡有誰記得是什麼時候
00:17
they were going to die?
2
5648
3423
第一次意識到自己會死去?
00:21
I do. I was a young年輕 boy男孩,
3
9071
2502
我記得
那時我還是小男孩
00:23
and my grandfather祖父 had just died死亡,
4
11573
3055
我祖父剛剛過世
00:26
and I remember記得 a few少數 days later後來 lying說謊 in bed at night
5
14628
3918
我記得在那幾天後的晚上,我躺在床上
00:30
trying to make sense of what had happened發生.
6
18546
3634
試著去理解發生了什麼事情
00:34
What did it mean that he was dead?
7
22180
2635
他過世了是什麼意思?
00:36
Where had he gone走了?
8
24815
1784
他去了哪裡?
00:38
It was like a hole in reality現實 had opened打開 up
9
26599
3422
這有點像在現實中有一個洞
00:42
and swallowed吞食 him.
10
30021
2135
打開後把他吞下去
00:44
But then the really shocking觸目驚心
question occurred發生 to me:
11
32156
2802
但對我來說,震驚的事情是:
00:46
If he could die, could it happen發生 to me too?
12
34958
3490
如果他會死去,那也會發生在我身上嗎?
00:50
Could that hole in reality現實 open打開 up and swallow me?
13
38448
3299
那個洞也會打開把我吞下去嗎?
00:53
Would it open打開 up beneath下面 my bed
14
41747
1790
它會不會在我的床底下打開
00:55
and swallow me as I slept?
15
43537
3234
在我睡覺時把我吞了?
00:58
Well, at some point, all children孩子
become成為 aware知道的 of death死亡.
16
46771
4188
某方面而言,所有的小孩都注意到死亡
01:02
It can happen發生 in different不同 ways方法, of course課程,
17
50959
1905
當然,死亡會以不同的方式發生
01:04
and usually平時 comes in stages階段.
18
52864
1833
而且通常是很引人注目的
01:06
Our idea理念 of death死亡 develops發展 as we grow增長 older舊的.
19
54697
3513
我們對死亡的認識隨著長大而加深
01:10
And if you reach達到 back into the dark黑暗 corners角落
20
58210
2729
如果你能回到你記憶裡
01:12
of your memory記憶,
21
60939
1697
那個黑暗的角落
01:14
you might威力 remember記得 something like what I felt
22
62636
3003
或許你會有跟我那時一樣的感受
01:17
when my grandfather祖父 died死亡 and when I realized實現
23
65639
3255
當我祖父過世而我認知到
01:20
it could happen發生 to me too,
24
68894
1950
這也可能發生在我身上
01:22
that sense that behind背後 all of this
25
70844
2579
在這一切背後的感受
01:25
the void空虛 is waiting等候.
26
73423
3337
只能空等待
01:28
And this development發展 in childhood童年
27
76760
2277
在孩童時期這樣的發展
01:31
reflects反映 the development發展 of our species種類.
28
79037
2821
反應了我們人類的發展
01:33
Just as there was a point in your development發展
29
81858
3315
就像是在你生命中的某一時刻
01:37
as a child兒童 when your sense of self and of time
30
85173
3526
還是小孩的你對自我和時間的認知
01:40
became成為 sophisticated複雜的 enough足夠
31
88699
2099
開始變得複雜
01:42
for you to realize實現 you were mortal凡人,
32
90798
3922
你理解自己終將一死
01:46
so at some point in the evolution演化 of our species種類,
33
94720
3706
所以在人類演化的某一時刻
01:50
some early human's人類 sense of self and of time
34
98426
3015
早期的某些人對自我和時間的認知
01:53
became成為 sophisticated複雜的 enough足夠
35
101441
2243
開始變得複雜
01:55
for them to become成為 the first human人的 to realize實現,
36
103684
3115
然後成為第一批
01:58
"I'm going to die."
37
106799
3433
知道「我將會死去」的人們
02:02
This is, if you like, our curse詛咒.
38
110232
2219
如果你能接受,這是我們的咒詛
02:04
It's the price價錢 we pay工資 for being存在 so damn該死的 clever聰明.
39
112451
4043
這是我們過於聰明的代價
02:08
We have to live生活 in the knowledge知識
40
116494
2099
我們必須活在
02:10
that the worst最差 thing that can possibly或者 happen發生
41
118593
2661
知道最壞的事將會發生的陰影下
02:13
one day surely一定 will,
42
121254
1624
這一天一定會來到
02:14
the end結束 of all our projects項目,
43
122878
1506
終結我們所有的計畫
02:16
our hopes希望, our dreams, of our individual個人 world世界.
44
124384
3464
我們的希望、夢想和個人世界
02:19
We each live生活 in the shadow陰影 of a personal個人
45
127848
3181
我們每個人活在自個兒的
02:23
apocalypse啟示.
46
131029
1989
末日陰影下
02:25
And that's frightening可怕的. It's terrifying可怕的.
47
133018
2504
這很恐怖嚇人
02:27
And so we look for a way out.
48
135522
2460
所以我們試圖找個出路
02:29
And in my case案件, as I was about five years年份 old,
49
137982
3281
以我為例,當我大約五歲時
02:33
this meant意味著 asking my mum沉默.
50
141263
2995
我是去問我媽
02:36
Now when I first started開始 asking
51
144258
2462
當我開始詢問
02:38
what happens發生 when we die,
52
146720
1781
我們死後會怎樣
02:40
the grown-ups大人 around me at the time
53
148501
2092
在我周遭的成人回答我
02:42
answered回答 with a typical典型 English英語 mix混合 of awkwardness重倉股
54
150593
3203
很典型、尷尬且
02:45
and half-hearted三心二意 Christianity基督教,
55
153796
2987
無心的基督教語句
02:48
and the phrase短語 I heard聽說 most often經常
56
156783
1944
我最常聽到的是
02:50
was that granddad公公 was now
57
158727
1559
祖父現在
02:52
"up there looking down on us,"
58
160286
2464
「在天上看著我們」
02:54
and if I should die too, which哪一個
wouldn't不會 happen發生 of course課程,
59
162750
2965
而且如果我也死去,當然不會是現在
02:57
then I too would go up there,
60
165715
2796
我也會到天上去
03:00
which哪一個 made製作 death死亡 sound聲音 a lot like
61
168511
2050
這讓死亡看起來很像是
03:02
an existential存在 elevator電梯.
62
170561
2654
一座可能存在的電梯
03:05
Now this didn't sound聲音 very plausible似是而非.
63
173215
3118
現在這聽起來不再是有可能的
03:08
I used to watch a children's兒童
news新聞 program程序 at the time,
64
176333
2903
那時候我通常會觀看兒童新聞節目
03:11
and this was the era時代 of space空間 exploration勘探.
65
179236
2440
那時是一個太空探索的時代
03:13
There were always rockets火箭 going up into the sky天空,
66
181676
2174
節目總是關於火箭升空
03:15
up into space空間, going up there.
67
183850
2696
飛上高高的太空中
03:18
But none沒有 of the astronauts宇航員 when they came來了 back
68
186546
2329
但沒有任何回來的太空人提及
03:20
ever mentioned提到 having met會見 my granddad公公
69
188875
3232
見到我去世的祖父
03:24
or any other dead people.
70
192107
2459
或是其他死去的人
03:26
But I was scared害怕,
71
194566
1303
但當時我很害怕
03:27
and the idea理念 of taking服用 the existential存在 elevator電梯
72
195869
2440
而搭乘那可能存在的電梯
03:30
to see my granddad公公
73
198309
1606
去見我的祖父
03:31
sounded滿面 a lot better than being存在 swallowed吞食
74
199915
1415
比起在睡夢中被虛空吞噬
03:33
by the void空虛 while I slept.
75
201330
3071
是容易接受的多
03:36
And so I believed相信 it anyway無論如何,
76
204401
2269
所以我就相信了
03:38
even though雖然 it didn't make much sense.
77
206670
2671
縱使這聽起來很不合理
03:41
And this thought process處理 that I went through通過
78
209341
2242
這樣的思考模式讓我渡過童年
03:43
as a child兒童, and have been through通過 many許多 times since以來,
79
211583
2531
從那之後發生過很多次
03:46
including包含 as a grown-up長大,
80
214114
1910
長大之後也是
03:48
is a product產品 of what psychologists心理學家 call
81
216024
2447
這被心理學家稱作是
03:50
a bias偏壓.
82
218471
1464
偏誤 (bias)
03:51
Now a bias偏壓 is a way in which哪一個 we systematically系統
83
219935
3274
偏誤是我們有系統地
03:55
get things wrong錯誤,
84
223209
1718
把事情搞錯
03:56
ways方法 in which哪一個 we miscalculate失算, misjudge輕視,
85
224927
2684
估算錯誤、判斷錯誤
03:59
distort歪曲 reality現實, or see what we want to see,
86
227611
3589
扭曲現實,或是只看到想看到的
04:03
and the bias偏壓 I'm talking about
87
231200
2232
而我要說的偏誤
04:05
works作品 like this:
88
233432
1438
是像這樣的:
04:06
Confront面對 someone有人 with the fact事實
89
234870
2235
使他人去正視
04:09
that they are going to die
90
237105
1547
他們即將會死去的事實
04:10
and they will believe just about any story故事
91
238652
3033
他們會相信任何故事
04:13
that tells告訴 them it isn't true真正
92
241685
1858
告訴他們這不是真的
04:15
and they can, instead代替, live生活 forever永遠,
93
243543
2414
而且他們可以永遠活著
04:17
even if it means手段 taking服用 the existential存在 elevator電梯.
94
245957
4085
就算是搭乘那個可能存在的電梯
04:22
Now we can see this as the biggest最大 bias偏壓 of all.
95
250042
4428
我們可以將這個視為最大的偏誤
04:26
It has been demonstrated證明 in over 400
96
254470
2875
這經過四百個經驗研究
04:29
empirical經驗 studies學習.
97
257345
1681
得到證實
04:31
Now these studies學習 are ingenious巧妙, but they're simple簡單.
98
259026
2509
這些研究設計得很巧妙,但相當簡單
04:33
They work like this.
99
261535
1935
像這樣
04:35
You take two groups of people
100
263470
1490
你找了兩組人
04:36
who are similar類似 in all relevant相應 respects尊重,
101
264960
2783
在各個面向上都很相似
04:39
and you remind提醒 one group that they're going to die
102
267743
2689
你提醒其中一組人他們即將死去
04:42
but not the other, then you compare比較 their behavior行為.
103
270432
2629
但另一組沒有,然後你比較他們的行為
04:45
So you're observing觀察 how it biases偏見 behavior行為
104
273061
3873
你觀察到,當人們意識到他們終究會死去時
04:48
when people become成為 aware知道的 of their mortality死亡.
105
276934
3754
這個認知如何使他們的行為產生偏誤
04:52
And every一切 time, you get the same相同 result結果:
106
280688
2912
而且每次試驗你都得到相同的結果
04:55
People who are made製作 aware知道的 of their mortality死亡
107
283600
3087
被提醒終將會死去的那組人
04:58
are more willing願意 to believe stories故事
108
286687
2011
比較願意去相信
05:00
that tell them they can escape逃逸 death死亡
109
288698
1863
他們有辦法逃脫死亡
05:02
and live生活 forever永遠.
110
290561
1772
並且得到永生的故事
05:04
So here's這裡的 an example: One recent最近 study研究
111
292333
2289
這裡有一個例子
05:06
took two groups of agnostics不可知論者,
112
294622
2770
一項研究找來兩組不可知論者
05:09
that is people who are undecided未定
113
297392
1596
這些人都沒有
05:10
in their religious宗教 beliefs信仰.
114
298988
2515
特定的宗教傾向
05:13
Now, one group was asked to think about being存在 dead.
115
301503
3584
其中一組被要求思考死亡這件事
05:17
The other group was asked to think about
116
305087
1645
另一組被要求思考
05:18
being存在 lonely孤獨.
117
306732
1833
孤獨
05:20
They were then asked again
about their religious宗教 beliefs信仰.
118
308565
2816
他們再度被問及他們的宗教信仰
05:23
Those who had been asked
to think about being存在 dead
119
311381
2864
被要求思考死亡的那組人
05:26
were afterwards之後 twice兩次 as likely容易 to express表現 faith信仰
120
314245
3573
之後有兩倍的可能性
05:29
in God and Jesus耶穌.
121
317818
1660
用上帝和耶穌來描敘他們的信仰
05:31
Twice兩次 as likely容易.
122
319478
1778
兩倍的可能性
05:33
Even though雖然 the before they
were all equally一樣 agnostic不可知.
123
321256
2708
即使在這之前他們同樣是不可知論者
05:35
But put the fear恐懼 of death死亡 in them,
124
323964
1761
但把對死亡的恐懼放在眼前
05:37
and they run to Jesus耶穌.
125
325725
3859
他們會向耶穌靠攏
05:41
Now, this shows節目 that reminding提醒 people of death死亡
126
329584
3512
這顯示向人們提醒死亡
05:45
biases偏見 them to believe, regardless而不管 of the evidence證據,
127
333111
3230
會讓他們忽視證據,而在所相信的事物上偏誤
05:48
and it works作品 not just for religion宗教,
128
336341
2025
而這不僅僅影響到宗教
05:50
but for any kind of belief信仰 system系統
129
338366
2237
而是任何跟信仰有關
05:52
that promises許諾 immortality不朽 in some form形成,
130
340603
3460
任何能提供永生形式的機制
05:56
whether是否 it's becoming變得 famous著名
131
344063
1805
無論是變有名
05:57
or having children孩子
132
345868
1414
或是生小孩
05:59
or even nationalism民族主義,
133
347282
1347
或甚至是民族主義
06:00
which哪一個 promises許諾 you can live生活
on as part部分 of a greater更大 whole整個.
134
348629
3273
保證你能成為全體的一部分活下去
06:03
This is a bias偏壓 that has shaped成形
135
351902
1931
這樣的偏誤
06:05
the course課程 of human人的 history歷史.
136
353833
3339
塑造了人類的歷史
06:09
Now, the theory理論 behind背後 this bias偏壓
137
357172
2267
在這偏誤背後
06:11
in the over 400 studies學習
138
359439
1737
超過四百個研究
06:13
is called terror恐怖 management管理 theory理論,
139
361176
2129
稱之為「恐懼管理理論」
06:15
and the idea理念 is simple簡單. It's just this.
140
363305
2350
這個理論很簡單
06:17
We develop發展 our worldviews世界觀,
141
365655
2549
我們發展出我們的世界觀
06:20
that is, the stories故事 we tell ourselves我們自己
142
368204
2157
告訴自己一個
06:22
about the world世界 and our place地點 in it,
143
370361
2736
關於世界和我們所在地方的故事
06:25
in order訂購 to help us manage管理
144
373097
2282
為的是要讓我們可以
06:27
the terror恐怖 of death死亡.
145
375379
2914
處理對死亡的恐懼
06:30
And these immortality不朽 stories故事
146
378293
1799
這些永生的故事
06:32
have thousands數千 of different不同 manifestations表現,
147
380092
2997
有著上千種的形式
06:35
but I believe that behind背後 the apparent明顯的 diversity多樣
148
383089
3584
但我相信在這些多樣化的面貌下
06:38
there are actually其實 just four basic基本 forms形式
149
386673
2699
這些永生故事
06:41
that these immortality不朽 stories故事 can take.
150
389372
3511
其實只有四種基本樣式
06:44
And we can see them repeating重複 themselves他們自己
151
392883
1805
在歷史中不斷地循環
06:46
throughout始終 history歷史, just with slight輕微 variations變化
152
394688
3170
只有小小的差異
06:49
to reflect反映 the vocabulary詞彙 of the day.
153
397858
2765
反應當時的語言
06:52
Now I'm going to briefly簡要地 introduce介紹 these four
154
400623
2508
我來簡單介紹永生故事中的
06:55
basic基本 forms形式 of immortality不朽 story故事,
155
403131
2253
這四個基本樣式
06:57
and I want to try to give you some sense
156
405384
1570
我也希望讓各位知道
06:58
of the way in which哪一個 they're retold新編 by each culture文化
157
406954
2313
它們是如何在各個文化和世代中
07:01
or generation
158
409267
1767
使用當時的語言
07:03
using運用 the vocabulary詞彙 of their day.
159
411034
2172
被流傳著
07:05
Now, the first story故事 is the simplest簡單.
160
413206
2639
第一個故事是最簡單的
07:07
We want to avoid避免 death死亡,
161
415845
2153
我們想要避免死亡
07:09
and the dream夢想 of doing that in this body身體
162
417998
2425
夢想著這身軀
07:12
in this world世界 forever永遠
163
420423
1360
可以永久留存在這世上
07:13
is the first and simplest簡單 kind of immortality不朽 story故事,
164
421783
3291
這是第一個也是最簡單的永生故事
07:17
and it might威力 at first sound聲音 implausible難以置信,
165
425074
2459
這聽起來有點難以置信
07:19
but actually其實, almost幾乎 every一切 culture文化 in human人的 history歷史
166
427533
3981
但事實上,人類史上幾乎所有的文化
07:23
has had some myth神話 or legend傳說
167
431514
2062
都有神話或傳說是關於
07:25
of an elixir of life or a fountain噴泉 of youth青年
168
433576
2761
不老藥或是青春泉水
07:28
or something that promises許諾 to keep us going
169
436337
2979
或是某種可以讓我們
07:31
forever永遠.
170
439316
3137
一直活下去的東西
07:34
Ancient Egypt埃及 had such這樣 myths神話,
171
442453
1593
古埃及有這樣的神話
07:36
ancient Babylon巴比倫, ancient India印度.
172
444046
2368
古巴比倫、古印度
07:38
Throughout始終 European歐洲的 history歷史, we find them
in the work of the alchemists煉金術士,
173
446414
2852
綜觀歐洲史,可以在鍊金術中發現它
07:41
and of course課程 we still believe this today今天,
174
449266
2794
現在我們依舊相信它
07:44
only we tell this story故事 using運用 the vocabulary詞彙
175
452060
2563
只是我們用科學的語言
07:46
of science科學.
176
454623
1656
訴說它
07:48
So 100 years年份 ago,
177
456279
1606
約一百年前
07:49
hormones激素 had just been discovered發現,
178
457885
1819
荷爾蒙被發現了
07:51
and people hoped希望 that hormone激素 treatments治療
179
459704
1652
人們冀望荷爾蒙
07:53
were going to cure治愈 aging老化 and disease疾病,
180
461356
2699
可以治療老化和疾病
07:56
and now instead代替 we set our hopes希望 on stem cells細胞,
181
464055
2853
現在我們則是寄望於幹細胞
07:58
genetic遺傳 engineering工程, and nanotechnology納米技術.
182
466908
2295
遺傳工程和奈米科技
08:01
But the idea理念 that science科學 can cure治愈 death死亡
183
469203
3958
但能對抗死亡的科學
08:05
is just one more chapter章節 in the story故事
184
473161
2341
也僅只是跟文明一樣古老的
08:07
of the magical神奇 elixir,
185
475502
2233
另一則
08:09
a story故事 that is as old as civilization文明.
186
477735
4436
不老藥故事
08:14
But betting博彩 everything on the idea理念 of finding發現 the elixir
187
482171
2780
但把一切都賭在發現不老藥
08:16
and staying alive forever永遠
188
484951
1403
和保持永生上面
08:18
is a risky有風險 strategy戰略.
189
486354
1801
風險太大
08:20
When we look back through通過 history歷史
190
488155
2240
當我們回頭看歷史
08:22
at all those who have sought追捧 an elixir in the past過去,
191
490395
2784
那些尋找不老藥的人
08:25
the one thing they now have in common共同
192
493179
1829
都有個共通點
08:27
is that they're all dead.
193
495008
2630
就是他們都過世了
08:29
So we need a backup備用 plan計劃,
and exactly究竟 this kind of plan計劃 B
194
497638
3738
所以我們需要一個備案
08:33
is what the second第二 kind of immortality不朽 story故事 offers報價,
195
501376
3571
也就是第二類的永生故事
08:36
and that's resurrection復活.
196
504947
1755
那就是復活
08:38
And it stays入住 with the idea理念 that I am this body身體,
197
506702
2374
復活的概念是我是一個肉身
08:41
I am this physical物理 organism生物.
198
509076
1975
是一個有機體
08:43
It accepts接受 that I'm going to have to die
199
511051
2168
接受我是會死去的事實
08:45
but says, despite儘管 that,
200
513219
1374
但不論這些
08:46
I can rise上升 up and I can live生活 again.
201
514593
2503
我會再次活過來
08:49
In other words, I can do what Jesus耶穌 did.
202
517096
2618
換句話說,我可以跟耶穌一樣
08:51
Jesus耶穌 died死亡, he was three days in the [tomb],
203
519714
2045
耶穌死後,有三天在墓穴中
08:53
and then he rose玫瑰 up and lived生活 again.
204
521759
3111
然後他就復活了
08:56
And the idea理念 that we can all be
resurrected復活 to live生活 again
205
524870
3119
能夠復活的這個概念
08:59
is orthodox正統 believe, not just for Christians基督徒
206
527989
2288
是很傳統的教義,不單是基督教
09:02
but also Jews猶太人 and Muslims穆斯林.
207
530277
2703
也是猶太教和回教的
09:04
But our desire慾望 to believe this story故事
208
532980
2164
我們相信這個故事的渴望
09:07
is so deeply embedded嵌入式
209
535144
2010
如此深植在我們的內心
09:09
that we are reinventing重塑 it again
210
537154
2098
以致於在科學時代
09:11
for the scientific科學 age年齡,
211
539252
1492
我們再次創造它
09:12
for example, with the idea理念 of cryonics人體冷凍.
212
540744
2823
例如人體冷凍
09:15
That's the idea理念 that when you die,
213
543567
1590
當你死亡時
09:17
you can have yourself你自己 frozen凍結的,
214
545157
1999
你可以把自己冷凍起來
09:19
and then, at some point when technology技術
215
547156
2389
等到某天
09:21
has advanced高級 enough足夠,
216
549545
1211
科技足夠先進
09:22
you can be thawed解凍 out and repaired修復 and revived復活
217
550756
2120
你可以讓自己解凍、修復、甦醒
09:24
and so resurrected復活.
218
552876
1289
然後復活
09:26
And so some people believe an omnipotent無所不能 god
219
554165
2848
有些人相信有一位全能的神
09:29
will resurrect復活 them to live生活 again,
220
557013
1879
將會使他們再次活過來
09:30
and other people believe an
omnipotent無所不能 scientist科學家 will do it.
221
558892
4143
而有些人則是相信
全能的科學能讓他們復活
09:35
But for others其他, the whole整個 idea理念 of resurrection復活,
222
563035
2714
但對某些人來說,復活這件事
09:37
of climbing攀登 out of the grave,
223
565749
2003
從墳墓中爬出來
09:39
it's just too much like a bad zombie殭屍 movie電影.
224
567752
2719
太像是可怕的僵屍電影
09:42
They find the body身體 too messy, too unreliable靠不住
225
570471
2791
他們覺得身軀太髒亂且不可靠
09:45
to guarantee保證 eternal永恆 life,
226
573262
2148
無法承受永恆的生命
09:47
and so they set their hopes希望 on the third第三,
227
575410
3091
所以他們有第三種類型的故事
09:50
more spiritual精神 immortality不朽 story故事,
228
578501
2117
更加靈性不死的故事
09:52
the idea理念 that we can leave離開 our body身體 behind背後
229
580618
2336
就是我們會離開我們的身體
09:54
and live生活 on as a soul靈魂.
230
582954
2297
而靈魂會永遠常存
09:57
Now, the majority多數 of people on Earth地球
231
585251
1989
地球上絕大部分的人
09:59
believe they have a soul靈魂,
232
587240
1773
都相信人有靈魂
10:01
and the idea理念 is central中央 to many許多 religions宗教.
233
589013
2410
這個概念是許多宗教的核心
10:03
But even though雖然, in its current當前 form形成,
234
591423
2314
但不管是現在的型態
10:05
in its traditional傳統 form形成,
235
593737
1915
或是傳統的型態
10:07
the idea理念 of the soul靈魂 is still hugely巨大 popular流行,
236
595652
2163
靈魂的概念仍然非常受歡迎
10:09
nonetheless儘管如此, we are again
237
597815
1432
我們在當今數位時代
10:11
reinventing重塑 it for the digital數字 age年齡,
238
599247
2224
依舊再次創造它
10:13
for example with the idea理念
239
601471
1477
例如
10:14
that you can leave離開 your body身體 behind背後
240
602948
1990
你可以離開你的身體
10:16
by uploading上傳 your mind心神, your essence本質,
241
604938
2246
透過將你的心智、本質、真正的你
10:19
the real真實 you, onto a computer電腦,
242
607184
1956
上傳到電腦中
10:21
and so live生活 on as an avatar頭像 in the ether.
243
609140
4612
以化身存活在太空裡
10:25
But of course課程 there are skeptics懷疑論者 who say
244
613752
2023
當然,有人會懷疑說
10:27
if we look at the evidence證據 of science科學,
245
615775
1844
如果我們檢視科學的證據
10:29
particularly尤其 neuroscience神經科學,
246
617619
1644
特別是神經學
10:31
it suggests提示 that your mind心神,
247
619263
1829
提及你的心智
10:33
your essence本質, the real真實 you,
248
621092
1580
你的本質,真正的你
10:34
is very much dependent依賴的 on a particular特定 part部分
249
622672
2413
是非常仰賴你身體的某個部分
10:37
of your body身體, that is, your brain.
250
625085
2221
那就是你的腦
10:39
And such這樣 skeptics懷疑論者 can find comfort安慰
251
627306
2521
這樣的懷疑者
10:41
in the fourth第四 kind of immortality不朽 story故事,
252
629827
2258
能從第四種類的的永生故事中
得到安慰
10:44
and that is legacy遺產,
253
632085
2357
那就是遺留下的事物
10:46
the idea理念 that you can live生活 on
254
634442
1480
你可以常存在世
10:47
through通過 the echo迴聲 you leave離開 in the world世界,
255
635922
2251
透過你留在世界上的事物
10:50
like the great Greek希臘語 warrior戰士 Achilles阿喀琉斯,
256
638173
2349
像是希臘戰士阿基里斯
10:52
who sacrificed犧牲 his life fighting戰鬥 at Troy特洛伊
257
640522
2629
他犧牲生命對抗特洛依
10:55
so that he might威力 win贏得 immortal不朽 fame名譽.
258
643151
3053
使他贏得永遠的名聲
10:58
And the pursuit追求 of fame名譽 is as widespread廣泛
259
646204
2266
追求這樣的名聲
11:00
and popular流行 now as it ever was,
260
648470
2141
從古至今都一樣流行普遍
11:02
and in our digital數字 age年齡,
261
650611
1579
在當今的數位時代
11:04
it's even easier更輕鬆 to achieve實現.
262
652190
1528
這是更容易辦到的
11:05
You don't need to be a great warrior戰士 like Achilles阿喀琉斯
263
653718
2324
你不需要像阿基里斯一樣是個戰士
11:08
or a great king國王 or hero英雄.
264
656042
1693
或是一位國王,或英雄
11:09
All you need is an Internet互聯網 connection連接
and a funny滑稽 cat. (Laughter笑聲)
265
657735
4823
你只需要一條網路線和一隻有趣的貓
(笑聲)
11:14
But some people prefer比較喜歡 to leave離開 a more tangible有形,
266
662558
2463
但有些人還是會想要留下
11:17
biological生物 legacy遺產 -- children孩子, for example.
267
665021
2844
更有形、有生命的事物,像是小孩
11:19
Or they like, they hope希望, to live生活 on
268
667865
2276
或是他們想要、希望可以
11:22
as part部分 of some greater更大 whole整個,
269
670141
1717
成為全體的一部分活下去
11:23
a nation國家 or a family家庭 or a tribe部落,
270
671858
2449
國家、家庭或聚落
11:26
their gene基因 pool.
271
674307
2466
它們的基因庫
11:28
But again, there are skeptics懷疑論者
272
676773
1513
但還是有人會懷疑
11:30
who doubt懷疑 whether是否 legacy遺產
273
678286
1713
這樣遺留下的事物
11:31
really is immortality不朽.
274
679999
1975
是否真的能永流傳
11:33
Woody伍迪 Allen艾倫, for example, who said,
275
681974
2077
像是伍迪艾倫說過
(譯註:美國導演、演員、劇作家):
11:36
"I don't want to live生活 on in
the hearts心中 of my countrymen同胞.
276
684051
2496
「我不想活在我同胞的心裡
11:38
I want to live生活 on in my apartment公寓."
277
686547
2197
我想活在我的公寓裡。」
11:40
So those are the four
278
688744
1767
這些是四種基本的
11:42
basic基本 kinds of immortality不朽 stories故事,
279
690511
2183
永生故事
11:44
and I've tried試著 to give just some sense
280
692694
1642
我試著說明這些故事
11:46
of how they're retold新編 by each generation
281
694336
2293
如何一代一代的流傳著
11:48
with just slight輕微 variations變化
282
696629
1587
而僅有些許的變化
11:50
to fit適合 the fashions時裝 of the day.
283
698216
2305
以迎合各時代的思潮
11:52
And the fact事實 that they recur復發 in this way,
284
700521
3489
這些故事不停地重覆傳頌
11:56
in such這樣 a similar類似 form形成 but
in such這樣 different不同 belief信仰 systems系統,
285
704010
2988
在不同的信仰中有著如此相似的形式
11:58
suggests提示, I think,
286
706998
1578
我覺得
12:00
that we should be skeptical懷疑的 of the truth真相
287
708576
2402
我們應該要對這些故事
12:02
of any particular特定 version of these stories故事.
288
710978
3761
有所質疑
12:06
The fact事實 that some people believe
289
714739
2111
有些人相信
12:08
an omnipotent無所不能 god will resurrect復活 them to live生活 again
290
716850
2665
一位全能的神會使他們復活
12:11
and others其他 believe an omnipotent無所不能 scientist科學家 will do it
291
719515
3701
而其他人相信萬能的科學會使他們復活
12:15
suggests提示 that neither也不 are really believing相信 this
292
723216
3038
這些都說明人們不是因著證據
12:18
on the strength強度 of the evidence證據.
293
726254
2670
相信這些故事
12:20
Rather, we believe these stories故事
294
728924
2426
我們相信這些故事
12:23
because we are biased to believe them,
295
731350
1983
只因為我們的偏誤而相信故事
12:25
and we are biased to believe them
296
733333
1828
我們會偏誤而相信故事
12:27
because we are so afraid害怕 of death死亡.
297
735161
4270
是因為我們對死亡的恐懼
12:31
So the question is,
298
739431
2055
問題是
12:33
are we doomed注定 to lead the one life we have
299
741486
3472
我們是否讓我們的人生注定
12:36
in a way that is shaped成形 by fear恐懼 and denial否認,
300
744958
3693
被恐懼和抗拒支配
12:40
or can we overcome克服 this bias偏壓?
301
748651
3075
還是我們可以克服這個偏誤?
12:43
Well the Greek希臘語 philosopher哲學家 Epicurus伊壁鳩魯
302
751726
2467
希臘哲學家伊比鳩魯
12:46
thought we could.
303
754193
1728
認為我們可以
12:47
He argued爭論 that the fear恐懼 of death死亡 is natural自然,
304
755921
3548
他主張對死亡的恐懼是天生的
12:51
but it is not rational合理的.
305
759469
2415
但並非理性的
12:53
"Death死亡," he said, "is nothing to us,
306
761884
2658
他說:「死亡對我們來說不算什麼,
12:56
because when we are here, death死亡 is not,
307
764542
2850
因為當我們在這裡,死亡就不在;
12:59
and when death死亡 is here, we are gone走了."
308
767392
3753
而當死亡在這裡,我們就不在了。」
13:03
Now this is often經常 quoted, but it's difficult
309
771145
1798
這句話常被引用
13:04
to really grasp把握, to really internalize內在,
310
772943
2322
但很難領會、真正內化它
13:07
because exactly究竟 this idea理念 of being存在 gone走了
311
775265
2163
因為所謂的「不在這裡」
13:09
is so difficult to imagine想像.
312
777428
2139
是很難想像的
13:11
So 2,000 years年份 later後來, another另一個 philosopher哲學家,
313
779567
2231
所以兩千年之後,另一個哲學家
13:13
Ludwig路德維希 Wittgenstein維特根斯坦, put it like this:
314
781798
3457
路德維希.維根斯坦這樣說:
13:17
"Death死亡 is not an event事件 in life:
315
785255
2944
「死亡不是生命中的一件事,
13:20
We do not live生活 to experience經驗 death死亡.
316
788199
3642
我們並非活著來體驗死亡。
13:23
And so," he added添加,
317
791841
1194
所以,
13:25
"in this sense, life has no end結束."
318
793035
2935
從這個觀點來看,生命是沒有終點的。」
13:27
So it was natural自然 for me as a child兒童
319
795970
3176
當我還小的時候
13:31
to fear恐懼 being存在 swallowed吞食 by the void空虛,
320
799146
2367
很自然地對於被虛無吞沒產生恐懼
13:33
but it wasn't rational合理的,
321
801513
1879
但這並非理性的
13:35
because being存在 swallowed吞食 by the void空虛
322
803392
1985
因為被虛無吞沒
13:37
is not something that any of us
323
805377
2078
並不是一件任何人
13:39
will ever live生活 to experience經驗.
324
807455
3270
會活著經歷的事情
13:42
Now, overcoming克服 this bias偏壓 is not easy簡單 because
325
810725
2529
克服偏誤不是一件容易的事
13:45
the fear恐懼 of death死亡 is so deeply embedded嵌入式 in us,
326
813254
2959
因為對死亡的恐懼深植在我們之中
13:48
yet然而 when we see that the fear恐懼 itself本身 is not rational合理的,
327
816213
4482
但當我們了解這恐懼是不理性的
13:52
and when we bring帶來 out into the open打開
328
820695
2130
當我們可以在檯面上提出來
13:54
the ways方法 in which哪一個 it can unconsciously不知不覺 bias偏壓 us,
329
822825
2698
這恐懼會無意識地讓我們偏誤
13:57
then we can at least最小 start開始
330
825523
1851
那至少我們可以開始
13:59
to try to minimize最小化 the influence影響 it has
331
827374
2634
嘗試去減小它在我們生命中的
14:02
on our lives生活.
332
830008
1883
影響
14:03
Now, I find it helps幫助 to see life
333
831891
2818
我發覺把生命
14:06
as being存在 like a book:
334
834709
1844
當作是一本書會有幫助:
14:08
Just as a book is bounded by its covers蓋子,
335
836553
2468
就像書受限於有開頭和結尾
14:11
by beginning開始 and end結束,
336
839021
1277
被書皮包覆著
14:12
so our lives生活 are bounded by birth分娩 and death死亡,
337
840298
3738
就像我們的生命被出生和死亡包覆著
14:16
and even though雖然 a book is
limited有限 by beginning開始 and end結束,
338
844036
3515
即使書本受限於要有開頭和結尾
14:19
it can encompass環繞 distant遙遠 landscapes景觀,
339
847551
2136
但它可以包含遠處的風光
14:21
exotic異國情調 figures人物, fantastic奇妙 adventures冒險.
340
849687
3230
異國風情的人物與奇幻的冒險
14:24
And even though雖然 a book is
limited有限 by beginning開始 and end結束,
341
852917
3349
即使書本必須有開頭和結尾
14:28
the characters人物 within it
342
856266
1823
其中的人物
14:30
know no horizons視野.
343
858089
2842
不知道有邊界
14:32
They only know the moments瞬間
that make up their story故事,
344
860931
3157
只知道當下要活出他們的故事
14:36
even when the book is closed關閉.
345
864088
2940
即使書本被闔起來之後也一樣
14:39
And so the characters人物 of a book
346
867028
2136
所以書本中的人物
14:41
are not afraid害怕 of reaching到達 the last page.
347
869164
3482
不會害怕走到最後一頁
14:44
Long John約翰 Silver is not afraid害怕 of you
348
872646
2278
史約翰不會害怕
14:46
finishing精加工 your copy複製 of "Treasure寶藏 Island."
349
874924
2835
你讀完《金銀島》
14:49
And so it should be with us.
350
877759
1700
所以我們也當如此
14:51
Imagine想像 the book of your life,
351
879459
2144
想像一本關於你生命的書
14:53
its covers蓋子, its beginning開始 and end結束,
and your birth分娩 and your death死亡.
352
881603
2784
它的封面、開頭和結尾
以及你的出生和死亡
14:56
You can only know the moments瞬間 in between之間,
353
884387
2177
而你只知道這之間
14:58
the moments瞬間 that make up your life.
354
886564
1935
能活出你生命的時刻
15:00
It makes品牌 no sense for you to fear恐懼
355
888499
1947
這不該讓你
15:02
what is outside of those covers蓋子,
356
890446
2090
對書皮之外的事恐懼
15:04
whether是否 before your birth分娩
357
892536
1470
不管是你出生之前
15:06
or after your death死亡.
358
894006
1976
或是死亡之後
15:07
And you needn't不用 worry擔心 how long the book is,
359
895982
2529
你不必擔心書本有多厚
15:10
or whether是否 it's a comic滑稽 strip跳閘 or an epic史詩.
360
898511
3473
它是連環漫畫或是長篇史詩
15:13
The only thing that matters事項
361
901984
1542
唯一重要的事情是
15:15
is that you make it a good story故事.
362
903526
3498
你有一個好的故事
15:19
Thank you.
363
907024
2220
謝謝
15:21
(Applause掌聲)
364
909244
4185
(掌聲)
Translated by Wen-Hsin (Willy) Feng
Reviewed by Marssi Draw

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen Cave - Philosopher
Philosopher Stephen Cave wants to know: Why is humanity so obsessed with living forever?

Why you should listen

Stephen Cave is a writer and philosopher who is obsessed with our obsession with immortality. In 2012 he published Immortality: The Quest to Live Forever and How It Drives Civilization, an inquiry into humanity's rather irrational resistance to the inevitability of death. Cave moves across time and history's major civilizations and religions to explore just what drives this instinct -- and what that means for the future. Cave writes for The Financial Times and contributes to The New York Times, The Guardian and Wired.

More profile about the speaker
Stephen Cave | Speaker | TED.com