ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com
TED2014

Tim Berners-Lee: A Magna Carta for the web

柏納-李: 網路大憲章

Filmed:
1,149,270 views

25 年前,柏納-李爵士發明了全球資訊網。因此他的提醒值得一聽:未來會有一場挑戰。被侵蝕的網路中立性、過濾氣泡,還有集權的集團控制,都在威脅網路空間的開放。要靠用戶們來爭取網路的訪問權和開放性。問題是,我們想要什麼樣的網路?
- Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
TEDTED is 30.
0
895
1648
TED 三十歲了。
00:14
The world世界 wide web捲筒紙 is celebrating慶祝 this month
1
2543
2638
全球資訊網這個月將迎來
00:17
its 25th anniversary週年.
2
5181
2272
它第二十五個週年紀念。
00:19
So I've got a question for you.
3
7453
2689
所以我有個問題給你們。
00:22
Let's talk about the journey旅程, mainly主要 about the future未來.
4
10142
4824
讓我們談談這段旅程,
主要是關於未來的。
00:26
Let's talk about the state.
5
14966
1715
讓我們談談
00:28
Let's talk about what sort分類 of a web捲筒紙 we want.
6
16681
2314
讓我們談談
我們想要怎樣的網路。
00:30
So 25 years年份 ago, then, I was working加工 at CERNCERN.
7
18995
3320
二十五年前,那時我在
歐洲核子研究組織工作。
00:34
I got permission允許 in the end結束 after about a year
8
22315
2350
大約一年之後我被允許
00:36
to basically基本上 do it as a side project項目.
9
24665
2632
做這個編外的項目。
00:39
I wrote the code.
10
27297
1698
我撰寫了代碼。
00:40
I was I suppose假設 the first user用戶.
11
28995
2149
我想自己是第一個用戶。
00:43
There was a lot of concern關心
12
31144
2543
當時很擔心
00:45
that people didn't want to pick it up
13
33687
1519
人們不想用它,
00:47
because it would be too complicated複雜.
14
35206
1824
因為太過複雜。
00:49
A lot of persuasion勸說, a lot of wonderful精彩
15
37030
1719
我不斷地說服別人,
00:50
collaboration合作 with other people,
16
38749
1710
和別人進行精彩的合作,
00:52
and bit by bit, it worked工作.
17
40459
2429
一點一點地就成功了。
00:54
It took off. It was pretty漂亮 cool.
18
42888
1643
項目成功了。這事超酷的。
00:56
And in fact事實, a few少數 years年份 later後來 in 2000,
19
44531
3217
事實上,多年之後
在 2000 年,
00:59
five percent百分 of the world世界 population人口
20
47748
4202
世界上百分之五的人
01:03
were using運用 the world世界 wide web捲筒紙.
21
51950
1819
在使用全球資訊網。
01:05
In 2007, seven years年份 later後來, 17 percent百分.
22
53769
2711
七年之後的 2007 年,
有 17% 的人使用,
01:08
In 2008, we formed形成 the World世界 Wide Web捲筒紙 Foundation基礎
23
56480
3340
2008 年,我們成立了
全球資訊網基金會,
01:11
partly部分地 to look at that
24
59820
1574
一部份原因是為了關注
01:13
and worry擔心 about that figure數字.
25
61394
2850
和擔憂那個數字。
01:16
And now here we are in 2014,
26
64244
2059
現在到了 2014 年,
01:18
and 40 percent百分 of the world世界
27
66303
2234
世界上 40% 的人
01:20
are using運用 the world世界 wide web捲筒紙, and counting數數.
28
68537
4016
都在使用全球資訊網,數著數著,
01:24
Obviously明顯 it's increasing增加.
29
72553
2002
這個數字明顯地增長中。
01:26
I want you to think about both sides雙方 of that.
30
74555
3408
我想讓你們想想
這事的兩面性。
01:29
Okay, obviously明顯 to anybody任何人 here at TEDTED,
31
77963
2217
好吧,顯然對
TED 的各位來說,
01:32
the first question you ask is, what can we do
32
80180
2983
第一個問題是,
我們可以如何
01:35
to get the other 60 percent百分 on board
33
83163
2056
讓剩下的 60%
也加入進來?
01:37
as quickly很快 as possible可能?
34
85219
1320
越快越好?
01:38
Lots of important重要 things. Obviously明顯
it's going to be around mobile移動.
35
86539
2315
很多重要的事情。
顯然這要靠行動電話。
01:40
But also, I want you to think about the 40 percent百分,
36
88854
1980
不過,我也想讓
你們能想想這 40%,
01:42
because if you're sitting坐在 there yourself你自己
37
90834
1710
因為如果你正過著一種
01:44
sort分類 of with a web-enabled網絡功能 life,
38
92544
2626
網路化的生活,
01:47
you don't remember記得 things anymore,
39
95170
1296
你就不用記事了,
01:48
you just look them up,
40
96466
1714
你只要查找它們就行,
01:50
then you may可能 feel that it's been a success成功
41
98180
4083
你可能會感到
這是個成功,
01:54
and we can all sit back.
42
102263
1980
我們都可以省力了。
01:56
But in fact事實, yeah, it's been a success成功,
43
104243
3083
然而事實上,
對,這是個成功,
01:59
there's lots of things, Khan Academy學院
44
107326
1946
有許多事,
可汗學院啦,
02:01
for crying哭了 out loud, there's Wikipedia維基百科,
45
109272
2289
天哪,還有維基百科,
02:03
there's a huge巨大 number of free自由 e-books電子書
46
111561
1817
有大量免費的電子書籍,
02:05
that you can read online線上,
47
113378
1406
你可以上網閱讀,
02:06
lots of wonderful精彩 things for education教育,
48
114784
1768
很多精彩的教育資源,
02:08
things in many許多 areas.
49
116552
1724
好多領域的事。
02:10
Online線上 commerce商業 has in some cases
50
118276
2402
電子商務
從某種程度上說,
02:12
completely全然 turned轉身 upside上邊 down the
way commerce商業 works作品 altogether,
51
120678
2791
完全顛覆了
商業運行的方式。
02:15
made製作 types類型 of commerce商業 available可得到
52
123469
1555
讓各種過去
完全不可能實現的
02:17
which哪一個 weren't available可得到 at all before.
53
125024
2326
商業變得可行。
02:19
Commerce商業 has been almost幾乎 universally舉世 affected受影響.
54
127350
3382
商業幾乎被全方位影響了。
02:22
Government政府, not universally舉世 affected受影響,
55
130732
2267
政府沒有被全面影響,
02:24
but very affected受影響, and on a good day,
56
132999
2113
卻也受了不小影響,好處是
02:27
lots of open打開 data數據, lots of e-government電子政務,
57
135112
2968
多了大量開源數據,
許多電子政府,
02:30
so lots of things which哪一個 are visible可見
58
138080
2703
所以在網上出現了
02:32
happening事件 on the web捲筒紙.
59
140783
1628
很多看得見的事。
02:34
Also, lots of things which哪一個 are less visible可見.
60
142411
2111
還有很多事情
沒有那麼清楚。
02:36
The healthcare衛生保健, late晚了 at night when they're worried擔心
61
144522
2403
像是醫療保健,
深夜時分,當他們擔心
02:38
about what sort分類 of cancer癌症
62
146925
1711
自己關心的人
02:40
somebody they care關心 about might威力 have,
63
148636
2125
可能患了哪種癌症,
02:42
when they just talk across橫過 the Internet互聯網 to somebody
64
150761
5006
當他們通過網際網路
02:47
who they care關心 about very much in another另一個 country國家.
65
155767
4509
與身處另一個國家
的親友交談。
02:52
Those sorts排序 of things are not, they're not out there,
66
160276
4219
這些事情並不包含其中,
02:56
and in fact事實 they've他們已經 acquired後天
a certain某些 amount of privacy隱私.
67
164495
3220
事實上這些事需要
一定程度的隱私。
02:59
So we cannot不能 assume承擔 that part部分 of the web捲筒紙,
68
167715
2784
所以我們不能假設
認為這部份的網路,
03:02
part部分 of the deal合同 with the web捲筒紙,
69
170499
1091
這部份網路的使用,
03:03
is when I use the web捲筒紙,
70
171590
1436
當我用網路的時候,
03:05
it's just a transparent透明, neutral中性 medium.
71
173026
3390
這僅僅是一個
透明的、中立的媒介。
03:08
I can talk to you over it without worrying令人擔憂
72
176416
2536
我可以和你們聊天,
不用去擔心
03:10
about what we in fact事實 now know is happening事件,
73
178952
2859
我們事實上知道的
正在發生的事情。
03:13
without worrying令人擔憂 about the fact事實
74
181811
2450
不去擔心實際上
03:16
that not only will surveillance監控 be happening事件
75
184261
1946
不僅僅會有網路監控,
03:18
but it'll它會 be doneDONE by people who may可能 abuse濫用 the data數據.
76
186207
3038
還會有濫用數據的人。
03:21
So in fact事實, something we realized實現,
77
189245
1206
所以事實上,
我們意識到有些事情
03:22
we can't just use the web捲筒紙,
78
190451
1409
我們不能只使用網路,
03:23
we have to worry擔心 about
79
191860
1685
我們必須擔心
03:25
what the underlying底層 infrastructure基礎設施 of the whole整個 thing,
80
193545
3574
整個事件下面的結構,
03:29
is it in fact事實 of a quality質量 that we need?
81
197119
4196
這是否確實是
我們需要的水準?
03:33
We revel陶醉 in the fact事實 that we
have this wonderful精彩 free自由 speech言語.
82
201315
4949
我們欣喜與
擁有美好的自由言論。
03:38
We can tweet鳴叫, and oh, lots and lots of people
83
206264
3038
我們能夠寫推特,
許多許多人
03:41
can see our tweets微博, except when they can't,
84
209302
2925
可以看見我們的推文,
除非他們無法做到,
03:44
except when actually其實 Twitter推特
is blocked受阻 from their country國家,
85
212227
3351
除非推特被
他們的國家禁止了,
03:47
or in some way the way we try to express表現 ourselves我們自己
86
215578
3343
或者我們表達自我的方式
03:50
has put some information信息
about the state of ourselves我們自己,
87
218921
2935
洩露了我們的狀態資訊,
03:53
the state of the country國家 we live生活 in,
88
221856
1363
我們生活的國家的狀態,
03:55
which哪一個 isn't available可得到 to anybody任何人 else其他.
89
223219
2484
這些資訊不被
任何其它的人所獲取。
03:57
So we must必須 protest抗議 and make sure
90
225703
2981
所以我們必須抗議,並確保
04:00
that censorship審查 is cut down,
91
228684
2124
媒體審查制度被廢除,
04:02
that the web捲筒紙 is opened打開 up
92
230808
1574
讓存在審查制度的地方
04:04
where there is censorship審查.
93
232382
2457
的網路被公開。
04:06
We love the fact事實 that the web捲筒紙 is open打開.
94
234839
2710
我們熱愛網路公開。
04:09
It allows允許 us to talk. Anybody任何人 can talk to anybody任何人.
95
237549
2205
那能讓我們交談。
任何人都能和任何人交談。
04:11
It doesn't matter who we are.
96
239754
1838
不管彼此是誰。
04:13
And then we join加入 these big
97
241592
1337
接著我們加入到
那些大型的
04:14
social社會 networking聯網 companies公司
98
242929
2653
社交網路公司中,
04:17
which哪一個 are in fact事實 effectively有效 built內置 as silos筒倉,
99
245582
3362
這些公司的實際上
被建成倉儲式。
04:20
so that it's much easier更輕鬆 to talk to somebody
100
248944
1789
因此和同一個
社交網路裡的人交談,
04:22
in the same相同 social社會 network網絡
101
250733
1834
相對於和不同網路的人交談,
04:24
than it is to talk to somebody in a different不同 one,
102
252567
2323
前者要容易得多。
04:26
so in fact事實 we're sometimes有時 limiting限制 ourselves我們自己.
103
254890
4374
所以說,實際上
我們有時候限制了我們自己。
04:31
And we also have, if you've read
the book about the filter過濾 bubble泡沫,
104
259264
2926
還有一點,如果你看過
有關「過濾氣泡」的書籍,
04:34
the filter過濾 bubble泡沫 phenomenon現象 is that
105
262190
1968
濾泡現象指的是:
04:36
we love to use machines
106
264158
1802
我們喜歡使用機器
04:37
which哪一個 help us find stuff東東 we like.
107
265960
2132
來幫助我們找到所愛之物。
04:40
So we love it when we're bathed沐浴 in
108
268092
2342
所以當我們泡在
自己點擊出的事物裡時,
04:42
what things we like to click點擊 on,
109
270434
1732
我們樂在其中,
04:44
and so the machine automatically自動 feeds供稿 us
110
272166
2160
然後機器自動給我們送上
04:46
the stuff東東 that we like and we end結束 up
111
274326
1484
我們喜愛的東西,最後我們
04:47
with this rose-colored玫瑰色 spectacles眼鏡 view視圖 of the world世界
112
275810
4261
透過玫瑰色的眼鏡
來看這個世界。
04:52
called a filter過濾 bubble泡沫.
113
280071
2189
這就叫做一個濾泡。
04:54
So here are some of the things which哪一個 maybe
114
282260
1943
所以這有一些東西也許會
04:56
threaten威脅 the social社會 web捲筒紙 we have.
115
284203
3092
威脅到我們所有的社交網路。
04:59
What sort分類 of web捲筒紙 do you want?
116
287295
1929
你想要什麼樣的網路?
05:01
I want one which哪一個 is not
fragmented支離破碎 into lots of pieces,
117
289224
3438
我想要一個沒有分裂成
無數碎片的網路,
05:04
as some countries國家 have been suggesting提示
118
292662
2183
就像有些國家
一直在建議,
05:06
they should do in reaction反應 to recent最近 surveillance監控.
119
294845
3100
要對網路監視
做出應激反應。
05:09
I want a web捲筒紙 which哪一個 has got, for example,
120
297945
3683
我想要一個網路,
舉例來說,
05:13
is a really good basis基礎 for democracy民主.
121
301628
2960
一個真正有良好的
民主基礎的網路。
05:16
I want a web捲筒紙 where I can use healthcare衛生保健
122
304588
4577
我想要一個網路,
我可以用於
05:21
with privacy隱私 and where there's a lot
123
309165
1755
有隱私的醫療,並且有
05:22
of health健康 data數據, clinical臨床 data數據 is available可得到
124
310920
2170
很多醫療數據,診所數據
05:25
to scientists科學家們 to do research研究.
125
313090
1930
可供科學家做研究。
05:27
I want a web捲筒紙 where the other 60 percent百分
126
315020
3690
我想要一個網路
讓其它的 60% 人口
05:30
get on board as fast快速 as possible可能.
127
318710
2340
也儘快地參與進來。
05:33
I want a web捲筒紙 which哪一個 is such這樣
a powerful強大 basis基礎 for innovation革新
128
321050
4618
我想要一個網路,
是創新的有力基礎,
05:37
that when something nasty討厭 happens發生,
129
325668
1383
當糟糕的事情發生時,
05:39
some disaster災害 strikes罷工, that we can respond響應
130
327051
2329
一些災難來臨時,
我們能夠非常快地
05:41
by building建造 stuff東東 to respond響應 to it very quickly很快.
131
329380
3780
造出東西,做出反應,
05:45
So this is just some of the things that I want,
132
333160
2930
所以,這些只是
我想要的一些東西,
05:48
from a big list名單, obviously明顯 it's longer.
133
336090
2436
我這份清單很大,
顯然要更長些。
05:50
You have your list名單.
134
338526
1241
你有自己的清單。
05:51
I want us to use this 25th anniversary週年
135
339767
2774
我想我們來
利用二十五週年
05:54
to think about what sort分類 of a web捲筒紙 we want.
136
342541
2993
來思考我們想要
什麼樣的網路。
05:57
You can go to webatwebat25.org組織
137
345534
1699
你可以登陸 webat25.org
05:59
and find some links鏈接.
138
347233
1003
找到一些鏈接。
06:00
There are lots of sites網站 where people
139
348236
1056
在很多網站上,人們
06:01
have started開始 to put together一起 a Magna麥格納 Carta憲章,
140
349292
2712
已經開始撰寫
一份大憲章,
06:04
a bill法案 of rights權利 for the web捲筒紙.
141
352004
1526
一份網路權利公約。
06:05
How about we do that?
142
353530
1513
我們一起來做好嗎?
06:07
How about we decide決定, these are, in a way,
143
355043
4627
讓我們來決定,
從某方面來說,
06:11
becoming變得 fundamental基本的 rights權利, the right
to communicate通信 with whom I want.
144
359670
3660
這些正在成為基本權利,
選擇我想和誰交流的權利。
06:15
What would be on your list名單 for that Magna麥格納 Carta憲章?
145
363330
1958
在這份大憲章上,
你想列出怎樣的清單?
06:17
Let's crowdsource眾包 a Magna麥格納 Carta憲章
146
365288
2868
讓我們眾包出一份
06:20
for the web捲筒紙.
147
368156
2242
網路大憲章。
06:22
Let's do that this year.
148
370398
2092
讓我們在今年就做。
06:24
Let's use the energy能源 from the 25th anniversary週年
149
372490
3307
讓我們利用
二十五週年慶的能量
06:27
to crowdsource眾包 a Magna麥格納 Carta憲章
150
375797
2612
眾包出一份
06:30
to the web捲筒紙. (Applause掌聲)
151
378409
1482
網路大憲章。
(掌聲)
06:31
Thank you. And do me a favor偏愛, will you?
152
379891
4506
謝謝你們。
幫助我吧,可以嗎?
06:36
Fight鬥爭 for it for me. Okay? Thanks謝謝.
153
384397
2566
為我而戰。
好嗎?謝謝。
06:38
(Applause掌聲)
154
386963
3987
(掌聲)
Translated by Shiwen He
Reviewed by Yongming Luo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tim Berners-Lee - Inventor
Tim Berners-Lee invented the World Wide Web. He leads the World Wide Web Consortium (W3C), overseeing the Web's standards and development.

Why you should listen

In the 1980s, scientists at CERN were asking themselves how massive, complex, collaborative projects -- like the fledgling LHC -- could be orchestrated and tracked. Tim Berners-Lee, then a contractor, answered by inventing the World Wide Web. This global system of hypertext documents, linked through the Internet, brought about a massive cultural shift ushered in by the new tech and content it made possible: AOL, eBay, Wikipedia, TED.com...

Berners-Lee is now director of the World Wide Web Consortium (W3C), which maintains standards for the Web and continues to refine its design. Recently he has envisioned a "Semantic Web" -- an evolved version of the same system that recognizes the meaning of the information it carries. He's the 3Com Founders Professor of Engineering in the School of Engineering with a joint appointment in the Department of Electrical Engineering and Computer Science at the Laboratory for Computer Science and Artificial Intelligence (CSAIL) at the MIT, where he also heads the Decentralized Information Group (DIG). He is also a Professor in the Electronics and Computer Science Department at the University of Southampton, UK.

More profile about the speaker
Tim Berners-Lee | Speaker | TED.com