ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Ilona Szabó de Carvalho: 4 lessons I learned from taking a stand against drugs and gun violence

Ilona Szabo de Carvalho: 抵制毒品和槍枝暴力:我所學到的四個教訓

Filmed:
1,211,496 views

在銀行工作的生涯裡,Ilona Szabó de Carvalho 從沒試想過她有一天會發起社會運動。不過居住在她的故鄉巴西─世界上他殺率最高的地方,她瞭解到她不能單單袖手旁觀著毒品與槍械傷害著她的國家,Ilona Szabó de Carvalho 透露當她離開舒適的工作後,站在一無所懼的立場對抗社會現狀所學到的四個教訓。
- Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 12 years年份 ago,
0
817
2176
大約在12年前,
00:14
I gave up my career事業 in banking銀行業
1
2993
2252
我從銀行離職,
00:17
to try to make the world世界 a safer更安全 place地點.
2
5245
3111
想要努力讓這個世界變得更安全。
00:20
This involved參與 a journey旅程 into
national國民 and global全球 advocacy擁護
3
8356
4209
我因此到國內外倡導我的理念,
00:24
and meeting會議 some of the most
extraordinary非凡 people in the world世界.
4
12565
4823
並與世界上一些最非凡的人碰面。
00:29
In the process處理, I became成為
a civil國內 society社會 diplomat外交官.
5
17388
5178
在這個過程中,
我成為了公民社會的外交官。
00:34
Civil國內 society社會 diplomats外交官 do three things:
6
22566
3506
公民社會的外交官要做三件事:
00:38
They voice語音 the concerns關注 of the people,
7
26072
2531
「他們會為人民的疑慮發聲、
00:40
are not pinned固定 down by national國民 interests利益,
8
28603
3088
不受制於國家利益、
00:43
and influence影響 change更改
through通過 citizen公民 networks網絡,
9
31691
2837
並透過平民網絡來推動變革,
00:46
not only state ones那些.
10
34528
2556
而非只有透過國家的網絡。」
00:49
And if you want to change更改 the world世界,
we need more of them.
11
37084
4599
若想改變這個世界,
我們就需要更多這樣的人。
00:53
But many許多 people still ask,
12
41683
2507
不過許多人仍舊會問:
00:56
"Can civil國內 society社會 really
make a big difference區別?
13
44190
4551
「公民社會真的能做到
實質性的改變嗎、
01:00
Can citizens公民 influence影響 and shape形狀
national國民 and global全球 policy政策?"
14
48741
5271
公民真的能影響甚至決定
國家和全球性政策嗎?」
01:06
I never thought I would ask
myself these questions問題,
15
54012
2949
我不曾想過會問自己這些問題。
01:08
but here I am to share分享 some lessons教訓
16
56961
3250
不過在這裡我要分享幾項教訓,
01:12
about two powerful強大 civil國內 society社會
movements運動 that I've been involved參與 in.
17
60211
5016
來自於我參與過的
兩場重大公民社會運動,
01:17
They are in issues問題
that I'm passionate多情 about:
18
65227
3808
兩場運動都有我非常熱衷的議題:
01:21
gun control控制 and drug藥物 policy政策.
19
69035
4179
槍枝管制以及毒品政策;
01:25
And these are issues問題 that matter here.
20
73214
3645
這兩者就是這邊的重大問題,
01:28
Latin拉丁 America美國 is ground地面 zero
for both of them.
21
76859
5394
拉丁美洲是兩者皆俱的重災區。
01:34
For example, Brazil巴西 --
22
82253
2043
舉例來說:巴西 ─
01:36
this beautiful美麗 country國家 hosting託管 TEDGlobalTEDGlobal
has the world's世界 ugliest最醜 record記錄.
23
84296
6254
舉辦著 TEDGlobal 年會的美麗國家
有著世界上最不堪的紀錄,
01:42
We are the number one champion冠軍
in homicidal殺人 violence暴力.
24
90550
5898
我們是暴力謀殺排名的榜首:
01:48
One in every一切 10 people killed殺害
around the world世界 is a Brazilian巴西人.
25
96448
6116
世界上每十個被殺害的人當中
就有一個就是巴西人,
01:54
This translates轉換 into over 56,000 people
26
102569
5109
這相當於每年有超過 56,000 人
01:59
dying垂死 violently猛烈 each year.
27
107678
3483
死於暴力,
02:03
Most of them are young年輕, black黑色 boys男孩
dying垂死 by guns槍砲.
28
111161
5921
受害者大多數是遭槍殺的
年輕黑人小子。
02:09
Brazil巴西 is also one of the world's世界
largest最大 consumers消費者 of drugs毒品,
29
117082
5131
巴西也是這個世界上
毒品使用人口最多的地方,
02:14
and the War戰爭 on Drugs毒品
has been especially特別 painful痛苦 here.
30
122213
4853
而「向毒品宣戰」在這裡
進行得異常艱難;
02:19
Around 50 percent百分 of the homicides殺人
in the streets街道 in Brazil巴西
31
127066
3273
在巴西街頭,將近 50% 的兇殺案
02:22
are related有關 to the War戰爭 on Drugs毒品.
32
130339
3437
是與「向毒品宣戰」有關的,
02:25
The same相同 is true真正 for about
25 percent百分 of people in jail監獄.
33
133776
5688
對監獄裡大約 25% 的人來說
也是如此。
02:31
And it's not just Brazil巴西 that is affected受影響
by the twin雙胞胎 problems問題 of guns槍砲 and drugs毒品.
34
139464
5132
受到槍械與毒品兩項麻煩
所困擾的不只有巴西,
02:36
Virtually實質上 every一切 country國家 and city across橫過
Central中央 and South America美國 is in trouble麻煩.
35
144596
7024
幾乎是整個中美和南美的
每一個國家和城市都深受其害。
02:43
Latin拉丁 America美國 has nine percent百分
of the world's世界 population人口,
36
151620
4249
拉丁美洲有著世界 9% 的人口,
02:47
but 25 percent百分
of its global全球 violent暴力 deaths死亡.
37
155869
5061
但卻佔了全球暴力所造成之
死亡人數的 25%,
02:52
These are not problems問題
we can run away from.
38
160930
3042
這些並不是我們可以逃避的問題,
02:55
I certainly當然 could not.
39
163972
2299
我肯定不會逃避的!
02:58
So the first campaign運動 I got involved參與 with
started開始 here in 2003
40
166271
4876
所以在 2003 年我第一場參加的
政治運動就從這裡開始,
03:03
to change更改 Brazil's巴西 gun law
41
171147
2043
我們想要改變巴西的槍械法令,
03:05
and to create創建 a program程序
to buy購買 back weapons武器.
42
173190
3088
以及提出買回武器的計畫。
03:08
In just a few少數 years年份,
43
176278
1579
只花了幾年,
03:09
we not only changed national國民 legislation立法
44
177857
2438
我們不但改變了國家的法令,
03:12
that made製作 it much more difficult
for civilians老百姓 to buy購買 a gun,
45
180295
3738
讓民眾想要購買槍枝更困難了,
03:16
but we collected and destroyed銷毀
almost幾乎 half a million百萬 weapons武器.
46
184033
5650
我們還收回並銷毀掉
近 50 萬把槍枝,
03:21
This was one of the biggest最大
buyback回購 programs程式 in history歷史 --
47
189683
4579
這是歷史上最大宗的槍械買回計畫。
03:26
(Applause掌聲) --
48
194262
2659
(掌聲)
03:28
but we also suffered遭遇 some setbacks挫折.
49
196921
3621
不過我們也遭受到一些挫折,
03:32
We lost丟失 a referendum公投 to ban禁止
gun sales銷售 to civilians老百姓 in 2005.
50
200542
5782
在 2005 年時,我們輸掉一場
禁止販賣槍械給民眾的公投。
03:38
The second第二 initiative倡議 was also home-grown本土,
51
206324
3273
第二個提案也是我們的自家事,
03:41
but is today今天 a global全球 movement運動 to reform改革
the international國際 drug藥物 control控制 regime政權.
52
209597
5550
不過在今天卻是全球的行動 :
改革國際毒品控管辦法。
03:47
I am the executive行政人員 coordinator協調
53
215147
1791
我是「毒品政策全球委員會」的
執行統籌人,
03:48
of something called
the Global全球 Commission佣金 on Drug藥物 Policy政策.
54
216938
4478
03:53
The commission佣金 is a high-level高水平 group
55
221416
2438
該委員會是一個
全球領袖的高層級團體,
03:55
of global全球 leaders領導者 brought together一起
to identify鑑定 more humane人道
56
223854
3901
攜手找出更人道和有效的辦法,
03:59
and effective有效 approaches方法
to the issue問題 of drugs毒品.
57
227755
4156
來應對與毒品相關的議題。
04:03
Since以來 we started開始 in 2008,
the taboo忌諱 on drugs毒品 is broken破碎.
58
231911
4568
自從我們在 2008 年啟動,
對毒品的禁忌就被瓦解了,
04:08
Across橫過 the Americas美洲, from the US
and Mexico墨西哥 to Colombia哥倫比亞 and Uruguay烏拉圭,
59
236479
4952
整個美洲從美國、墨西哥
到哥倫比亞、烏拉圭,
04:13
change更改 is in the air空氣.
60
241431
2148
改變隨處可見。
04:15
But rather than tell you the whole整個 story故事
about these two movements運動,
61
243579
3802
但與其跟你們講這兩場運動的細節,
04:19
I just want to share分享 with you
four key insights見解.
62
247381
3808
不如只跟你們分享四個重要的見解,
04:23
I call them lessons教訓 to change更改 the world世界.
63
251189
3599
我稱之為「從改變世界所獲得的教訓」,
04:26
There are certainly當然 many許多 more,
64
254788
2229
肯定還有很多其他的東西可以講,
04:29
but these are the ones那些
that stand out to me.
65
257017
3297
不過這些讓我特別有感覺。
04:32
So the first lesson is:
66
260314
2182
第一個教訓是:
04:34
Change更改 and control控制 the narrative敘述.
67
262496
3274
「改變並控制報導內容」。
04:37
It may可能 seem似乎 obvious明顯,
68
265770
1834
這看似再簡單不過,
04:39
but a key ingredient成分
to civil國內 society社會 diplomacy外交
69
267604
3042
不過公民社會外交一個重要的環節,
04:42
is first changing改變 and then
controlling控制 the narrative敘述.
70
270646
4087
就是先改變然後控制報導內容;
04:46
This is something that veteran老將
politicians政治家 understand理解,
71
274733
3157
這是老練的政治人物都懂的事情,
04:49
but that civil國內 society社會 groups
generally通常 do not do very well.
72
277890
4923
不過公民社會團體普遍做得不夠好。
04:54
In the case案件 of drug藥物 policy政策,
73
282813
2345
就毒品政策而言,
04:57
our biggest最大 success成功 has been
to change更改 the discussion討論
74
285158
3460
我們最大的成功是改變了輿論走向,
05:00
away from prosecuting控方 a War戰爭 on Drugs毒品
75
288618
2809
從持續向毒品宣戰,
05:03
to putting people's人們 health健康
and safety安全 first.
76
291427
3971
轉變為將人民的健康和安全置於首位。
05:07
In a cutting-edge前沿 report報告
we just launched推出 in New York紐約,
77
295398
3436
在一份我們剛在紐約
發表的最新報告裡,
05:10
we also showed顯示 that the groups benefiting受益
most from this $320 billion十億 market市場
78
298834
7569
我們也指出從 3200 億美金的
市場中獲利最多的人,
05:18
are criminal刑事 gangs幫派 and cartels卡特爾.
79
306403
3321
是不法幫派和毒梟們。
05:21
So in order訂購 to undermine破壞
the power功率 and profit利潤 of these groups,
80
309724
3738
所以為了來削弱
這些團體的力量和利潤,
05:25
we need to change更改 the conversation會話.
81
313462
2972
我們需要改變輿論,
05:28
We need to make illegal非法 drugs毒品 legal法律.
82
316434
6292
我們要讓非法的毒品成為合法。
05:34
But before I get you too excited興奮,
83
322726
2833
不過在你太開心之前,
05:37
I don't mean drugs毒品
should be a free-for-all免費為所有.
84
325559
3135
我並不是說所有人都能任意碰毒品,
05:40
What I'm talking about, and what
the Global全球 Commission佣金 advocates倡導者 for
85
328702
4125
我想講的以及全球委員會所力倡的,
05:44
is creating創建 a highly高度 regulated調控 market市場,
86
332827
4527
就是創造出高度受規範的市場,
05:49
where different不同 drugs毒品 would have
different不同 degrees of regulation.
87
337354
5225
讓不同的毒品制訂不同程度的規範。
05:54
As for gun control控制,
we were successful成功 in changing改變,
88
342579
4040
就槍枝管制來說,
我們成功地改變報導內容,
05:58
but not so much
in controlling控制, the narrative敘述.
89
346619
2925
卻沒有控制報導內容,
06:01
And this brings帶來 me to my next下一個 lesson:
90
349544
2856
而這就讓我講到下一個教訓:
06:04
Never underestimate低估 your opponents對手.
91
352400
3924
「永遠不要低估你的對手」。
06:08
If you want to succeed成功
in changing改變 the world世界,
92
356324
2229
如果你想要成功來改變世界,
06:10
you need to know who you're up against反對.
93
358553
2369
你得要瞭解你的對手,
06:12
You need to learn學習 their motivations動機
and points of view視圖.
94
360922
3668
你得要瞭解他們的動機和觀點。
06:16
In the case案件 of gun control控制,
95
364590
2206
就槍枝管制而言,
06:18
we really underestimated低估 our opponents對手.
96
366796
3553
我們的確小看了我們的對手,
06:22
After a very successful成功
gun-collection槍集合 program程序,
97
370349
2925
在非常成功的槍枝收回計劃之後,
06:25
we were elated高昂.
98
373274
1344
我們喜不勝收,
06:26
We had support支持 from
80 percent百分 of Brazilians巴西人,
99
374618
2836
獲得了巴西人民 80% 的支持,
06:29
and thought that this could help us
win贏得 the referendum公投
100
377454
2881
而我們認為這可以幫我們贏得
06:32
to ban禁止 gun sales銷售 to civilians老百姓.
101
380335
2412
「禁止販賣槍枝給民眾」的公投,
06:34
But we were dead wrong錯誤.
102
382747
3181
不過我們徹頭徹尾搞錯了,
06:37
During a televised電視 20-day-天 public上市 debate辯論,
103
385928
3321
在電視公開辯論的 20 天期間,
06:41
our opponent對手 used
our own擁有 arguments參數 against反對 us.
104
389249
3854
對手利用我們的論點來打擊我們,
06:45
We ended結束 up losing失去 the popular流行 vote投票.
105
393103
2229
結果我們在投票上輸掉了,
06:47
It was really terrible可怕.
106
395332
2345
這真是糟透了。
06:49
The National國民 Rifle步槍 Association協會 --
yes, the American美國 NRANRA --
107
397677
6159
「全國槍枝協會」,
沒錯!就是美國的 NRA ,
06:55
came來了 to Brazil巴西.
108
403836
1759
來到了巴西,
06:57
They inundated淹沒 our campaign運動
with their propaganda宣傳,
109
405595
3100
並且用他們的宣傳文案
淹沒了我們的政治訴求。
07:00
that as you know,
110
408695
1543
正如你所知,
07:02
links鏈接 the right to own擁有 guns槍砲
to ideas思路 of freedom自由 and democracy民主.
111
410238
4343
將擁有槍枝的權力
牽連上自由與民主的理念。
07:06
They simply只是 threw everything at us.
112
414581
3877
他們無所不用其極的來對付我們,
07:10
They used our national國民 flag,
113
418458
1927
利用我們的國旗、獨立頌歌、
07:12
our independence獨立 anthem聖歌.
114
420385
1695
他們借助女權、
07:14
They invoked調用 women's女士的 rights權利
115
422080
1835
07:15
and misused誤用 images圖片 of Mandela曼德拉,
Tiananmen天安門 Square廣場, and even Hitler希特勒.
116
423915
5387
而且濫用曼達拉、天安門廣場、
甚至是希特勒的照片,
07:21
They won韓元 by playing播放 with people's人們 fears恐懼.
117
429302
3970
他們透過操弄人民的恐懼來獲取勝利。
07:25
In fact事實, guns槍砲 were almost幾乎 completely全然
ignored忽視 in their campaign運動.
118
433272
4644
事實上槍枝在他們的選舉訴求中
幾乎是不存在的,
07:29
Their focus焦點 was on individual個人 rights權利.
119
437916
3297
他們的重點是個人權力;
07:33
But I ask you,
120
441213
1579
但是我要問你們:
07:34
which哪一個 right is more important重要,
121
442792
2229
哪一種權力比較重要?
07:37
the right to life
122
445021
1811
是活下去的權力?
07:38
or the right to have a gun
that takes life away?
123
446832
3065
還是持有剝奪人命之槍枝的權力呢?
07:41
(Applause掌聲)
124
449897
4253
(掌聲)
07:46
We thought people would vote投票
in defense防禦 of life,
125
454150
3822
我們認為大家會支持捍衛性命。
07:49
but in a country國家 with a recent最近 past過去
of military軍事 dictatorship專政,
126
457972
4784
但是對於一個剛剛擺脫
軍事獨裁者的國家來說,
07:54
the anti-government反政府 message信息
of our opponents對手 resonated共鳴,
127
462756
4271
我們的對手的反政府訊息得到民眾響應,
07:59
and we were not prepared準備 to respond響應.
128
467027
3599
而我們並沒有做好應對準備;
08:02
Lesson learned學到了.
129
470626
2089
我們學到教訓了,
08:04
We've我們已經 been more successful成功
in the case案件 of drug藥物 policy政策.
130
472715
3290
我們的毒品政策宣傳進步了不少。
08:08
If you asked most people 10 years年份 ago if
an end結束 to the War戰爭 on Drugs毒品 was possible可能,
131
476005
4714
10年前假如你問人
「向毒品宣戰」是否有可能終結,
08:12
they would have laughed笑了.
132
480719
2012
大多數人會一笑置之,
08:14
After all, there are huge巨大
military軍事 police警察 prisons監獄
133
482731
3498
畢竟尚存有大量的軍事警察監獄,
08:18
and financial金融 establishments場所
benefiting受益 from this war戰爭.
134
486229
4096
以及金融機構從這場戰爭中賺到錢。
08:22
But today今天, the international國際 drug藥物
control控制 regime政權 is starting開始 to crumble崩潰.
135
490325
5772
今天,控制毒品的國際組織逐日崩潰,
08:28
Governments政府 and civil國內 societies社會
are experimenting試驗 with new approaches方法.
136
496097
4829
政府和公民社會
正在嘗試新的方法;
08:32
The Global全球 Commission佣金 on Drug藥物 Policy政策
137
500926
2322
「毒品政策全球委員會」
08:35
really knew知道 its opposition反對,
138
503248
2067
真的瞭解對手,
08:37
and rather than fighting戰鬥 them,
139
505315
1834
比起與它們當面搏鬥,
08:39
our chair椅子 -- former前任的 Brazilian巴西人 President主席
Fernando費爾南多 Henrique恩里克 Cardoso卡多佐 --
140
507149
4644
我們的主席、巴西前總統 ─
費爾南多·恩里克·卡多佐,
08:43
reached到達 out to leaders領導者
from across橫過 the political政治 spectrum光譜,
141
511793
4272
找來不同政治主張的各界領袖,
08:48
from liberals自由主義者 to conservatives保守派.
142
516065
2810
從自由派到保守派都有,
08:50
This high level水平 group
agreed約定 to honestly老老實實 discuss討論
143
518875
4876
這個高峰團體願意以誠懇的態度來討論
既有毒品政策的優缺點。
08:55
the merits優點 and flaws破綻 of drug藥物 policies政策.
144
523751
1950
08:57
It was this reasoned理由, informed通知
and strategic戰略 discussion討論
145
525701
4760
正是這場經過縝密思考、
瞭解情況、和具有戰略性的討論,
09:02
that revealed透露 the sad傷心 truth真相
about the War戰爭 on Drugs毒品.
146
530461
3761
揭露出令人難過的真相:
09:06
The War戰爭 on Drugs毒品 has simply只是 failed失敗
across橫過 every一切 metric.
147
534222
6316
「向毒品宣戰」在每一方面
都徹底失敗。
09:12
Drugs毒品 are cheaper便宜
and more available可得到 than ever,
148
540538
2902
毒品更加便宜了,
而且比從前更容易取得,
09:15
and consumption消費 has risen上升 globally全球.
149
543440
2787
毒品的全球使用量也在增加,
09:18
But even worse更差,
150
546227
2182
不過更糟的是
09:20
it also generated產生 massive大規模的
negative unintended意外 consequences後果.
151
548409
6571
它還積聚了眾多意料之外的負面後果。
09:26
It is true真正 that some people
have made製作 these arguments參數 before,
152
554980
3646
誠然以前有人提出這些論點,
09:30
but we've我們已經 made製作 a difference區別
153
558626
1740
不過我們不一樣,
09:32
by anticipating期待 the arguments參數
of our opponents對手
154
560366
3012
我們透過預測對手的論點,
09:35
and by leveraging借力 powerful強大 voices聲音
155
563378
2106
以及利用有影響力者的聲音,
09:37
that a few少數 years年份 ago
would probably大概 have resisted抵制 change更改.
156
565484
4890
那些前幾年還在拒絕改變的人。
09:42
Third第三 lesson: Use data數據
to drive駕駛 your argument論據.
157
570374
4087
第三個教訓:應用資料來支持你的論點。
09:46
Guns槍砲 and drugs毒品 are emotive感情的 issues問題,
158
574461
2995
槍枝和毒品是容易激發情緒的議題,
09:49
and as we've我們已經 painfully痛苦 learned學到了
in the gun referendum公投 campaign運動 in Brazil巴西,
159
577456
3901
而當我們在巴西槍械公投的
宣導活動中就痛苦地領悟到,
09:53
sometimes有時 it's impossible不可能
to cut through通過 the emotions情緒
160
581357
3065
要完全不帶情緒
09:56
and get to the facts事實.
161
584422
2090
直接提供證據,是不可能的。
09:58
But this doesn't mean
that we shouldn't不能 try.
162
586512
3088
不過這並不代表我們不該去做,
10:01
Until直到 quite相當 recently最近,
163
589600
1651
直到不久前,
10:03
we simply只是 didn't know
how many許多 Brazilians巴西人 were killed殺害 by guns槍砲.
164
591251
4014
我們還不知道究竟有多少巴西人
死於槍下;
10:07
Amazingly令人驚訝的是, it was a local本地 soap肥皂 opera歌劇
called "MulheresMulheres ApaixonadasApaixonadas" --
165
595265
5515
意外的是一齣地方肥皂劇 ─
"Mulheres Apaixonadas",
10:12
or "Women婦女 in Love" --
166
600780
1718
或者叫「戀愛中的女人」,
10:14
that kicked off Brazil's巴西
national國民 gun control控制 campaign運動.
167
602498
3912
這齣戲開啟了巴西國內
對槍枝管制的政治訴求,
10:18
In one highly高度 viewed觀看 episode插曲,
168
606410
2462
在非常高收視的某一集中,
10:20
a soap肥皂 opera歌劇 lead actress演員
was killed殺害 by a stray流浪 bullet子彈.
169
608872
4202
肥皂劇的女主角被一顆
射偏了的子彈所殺害,
10:25
Brazilian巴西人 grannies老奶奶
and housewives家庭主婦 were outraged憤怒,
170
613074
4296
巴西的祖母輩和主婦們都被激怒了。
10:29
and in a case案件 of art藝術 imitating冒充 life,
171
617370
3274
而在戲劇仿效生活的例子裡,
10:32
this episode插曲 also included包括 footage鏡頭
of a real真實 gun control控制 march遊行
172
620644
5294
這一集也包含了一段真實的
槍枝管制遊行短片,
10:37
that we had organized有組織的 right here,
173
625938
2484
那正是我們在這邊所籌畫的,
10:40
outside in Copacabana科帕卡巴納 Beach海灘.
174
628422
2833
就在外面的科帕卡瓦納海灘,
10:43
The televised電視 death死亡 and march遊行
had a huge巨大 impact碰撞 on public上市 opinion意見.
175
631255
5444
電視演出中的死亡和遊行
對公眾意見起了很大的作用,
10:48
Within weeks, our national國民 congress國會
approved批准 the disarmament裁軍 bill法案
176
636699
4784
幾週不到我們的國家議會
通過了繳械法案,
10:53
that had been languishing含情脈脈 for years年份.
177
641483
3088
那已經折騰好幾年了。
10:56
We were then able能夠 to mobilize動員 data數據
178
644571
3015
之後我們才能夠準備好資料,
10:59
to show顯示 the successful成功 outcomes結果
of the change更改 in the law
179
647586
3300
來證明修改法令和槍枝收回計畫
的確奏效;
11:02
and gun collection採集 program程序.
180
650886
2121
11:05
Here is what I mean:
181
653007
1762
我指的是─
11:06
We could prove證明 that in just one year,
182
654769
3524
我們可以證明僅僅在一年內,
11:10
we saved保存 more than 5,000 lives生活.
183
658293
4806
我們保住了超過 5,000 條性命。
11:15
(Applause掌聲)
184
663099
3763
(掌聲)
11:18
And in the case案件 of drugs毒品,
185
666862
2414
在毒品管制的問題上,
11:21
in order訂購 to undermine破壞 this fear恐懼
and prejudice偏見 that surrounds圍繞著 the issue問題,
186
669276
5294
為了要瓦解外縛於
這些議題的恐懼和偏見,
11:26
we managed管理 to gather收集 and present當下 data數據
that shows節目 that today's今天的 drug藥物 policies政策
187
674570
5108
我們順利蒐集並呈現資料
來證明當下的毒品政策
11:31
cause原因 much more harm危害 than drug藥物 use per seSE,
188
679678
3871
比使用毒品這件事造成更多的傷害,
11:35
and people are starting開始 to get it.
189
683549
4133
而大家也漸漸開始接受了。
11:39
My fourth第四 insight眼光 is:
190
687682
2136
我的第四個洞見:
11:41
Don't be afraid害怕 to bring帶來
together一起 odd bedfellows同床異夢.
191
689818
4226
不要怕與意見不同的夥伴合作。
11:46
What we've我們已經 learned學到了 in Brazil巴西 --
192
694044
1974
我們在巴西所學到的,
11:48
and this doesn't only
apply應用 to my country國家 --
193
696018
2345
這一點不只是適用於我的國家,
11:50
is the importance重要性 of bringing使 diverse多種
and eclectic不拘一格 folks鄉親 together一起.
194
698363
4632
是將多樣、兼容並蓄之輩
帶到一塊來的重要性,
11:54
If you want to change更改 the world世界,
195
702995
2136
如果你想改變這個世界,
11:57
it helps幫助 to have a good cross-section橫截面
of society社會 on your side.
196
705131
4296
身邊有群跨領域的夥伴會讓你事半功倍。
12:01
In both the case案件 of guns槍砲 and drugs毒品,
197
709427
2600
在槍枝和毒品兩個案例上,
12:04
we brought together一起
a wonderful精彩 mix混合 of people.
198
712027
3436
我們聚集了非常棒的人才組合,
12:07
We mobilized動員 the elite原種
and got huge巨大 support支持 from the media媒體.
199
715463
4204
我們組織了傑出人才
並從媒體得到大量的援助,
12:11
We gathered雲集 the victims受害者,
human人的 rights權利 champions冠軍, cultural文化 icons圖標.
200
719667
4457
我們聚合了受難者、人權奨得主
、精神領導者,
12:16
We also assembled組裝
the professional專業的 classes --
201
724124
2577
我們也聚集了各專業階級,
12:18
doctors醫生, lawyers律師, academia學術界 and more.
202
726701
2996
有醫生、律師、學者以及其他很多人。
12:21
What I've learned學到了 over the last years年份
203
729697
2740
過去這些年我所學到的事,
12:24
is that you need coalitions聯盟 of the willing願意
and of the unwilling不甘 to make change更改.
204
732437
5900
就是你需要有同意者和反對者
組成的聯盟才能實現改變。
12:30
In the case案件 of drugs毒品,
205
738337
1867
在毒品控制的問題上,
12:32
we needed需要 libertarians自由主義者,
anti-prohibitionists反禁酒, legalizerslegalizers,
206
740204
3587
我們需要自由主義者、
反禁者、立法者們,
12:35
and liberal自由主義的 politicians政治家.
207
743791
2345
以及開明的政治人物。
12:38
They may可能 not agree同意 on everything;
208
746136
2461
他們也許不會在每件事上都一致同意,
12:40
in fact事實, they disagree不同意
on almost幾乎 everything.
209
748597
4249
事實上他們幾乎在每件事上
都是意見不一的,
12:44
But the legitimacy合法 of the campaign運動
is based基於 on their diverse多種 points of view視圖.
210
752846
5769
但是這場政治運動的合理性
正是立基於他們多樣化的觀點。
十多年前,
12:51
Over a decade ago,
211
759521
2241
12:53
I had a comfortable自在 future未來
working加工 for an investment投資 bank銀行.
212
761762
4458
我在投資銀行工作,
有著衣食無憂的未來,
12:58
I was as far removed去除 from the world世界
of civil國內 society社會 diplomacy外交
213
766220
4272
那時候的我與公民社會的外交官
是八竿子打不著關係的,
13:02
as you can imagine想像.
214
770492
2276
正如你能想像到的那樣。
13:04
But I took a chance機會.
215
772768
2159
但是我冒了一次險,
13:06
I changed course課程,
216
774927
1997
我改變了人生的軌跡,
13:08
and on the way, I helped幫助
to create創建 social社會 movements運動
217
776924
3360
在這條路上我幫忙發動社會運動,
13:12
that I believe have made製作
some parts部分 of the world世界 safer更安全.
218
780284
4720
我相信自己所做的已經使得
世界上某些地區更安全了。
13:17
Each and every一切 one of us
has the power功率 to change更改 the world世界.
219
785004
5174
我們每個人都有改變世界的力量,
13:22
No matter what the issue問題,
and no matter how hard the fight鬥爭,
220
790178
4612
不論議題是什麼,
不論這場戰役有多艱難,
13:26
civil國內 society社會 is central中央
to the blueprint藍圖 for change更改.
221
794790
4714
公民社會是尋求改變的關鍵。
13:31
Thank you.
222
799504
2311
謝謝大家!
13:33
(Applause掌聲)
223
801815
4017
(掌聲)
Translated by Harry Chen
Reviewed by Coco Shen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ilona Szabó de Carvalho - Policy reformer
Ilona Szabó de Carvalho leads the Igarapé Institute in Rio de Janeiro, which focuses on security and development policy.

Why you should listen
Ilona Szabó de Carvalho is a drug policy and public security specialist with experience from Brazil and around the world. A founder of the Igarapé Institute, a think-and-do tank, she also coordinates the international Global Commission on Drug Policy.

Over the past decade, Ilona has played a central role in triggering debate on progressive approaches to preventing violence, advocating gun control and police reform, and dealing with drugs, pushing for a radical re-examination of key policies. In particular, recognizing that drug prohibition has done little to slake demand for drugs or to reduce profit margins for the cartels (and the armed violence to which they are inexorably linked), de Carvalho believes we should shift the control of drugs from organized crime to governments -- and view abuse as a health problem, not as a criminal offense.
More profile about the speaker
Ilona Szabó de Carvalho | Speaker | TED.com