ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com
TEDxArendal

Thomas Hellum: The world's most boring television ... and why it's hilariously addictive

Thomas Hellum: 世上最無聊的電視以及它為什麼如此讓人上癮

Filmed:
2,309,105 views

你可能聽說過慢食。現在慢活秀來了。在這個有趣的演講中,挪威電視製片人 Thomas Hellum 跟大家分享了他和他的團隊錄製又長又無聊的現場直播節目的故事,而這些節目火爆了。它們包括了7個小時的火車之旅,18個小時的釣魚之旅和5.5個小時的挪威海岸線之旅。結果是美麗的,引人入勝的。真的。
- Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Thank you.
0
1167
1307
謝謝。
00:14
I have only got 18 minutes分鐘
1
2474
1509
我只有18分鐘的時間,
00:15
to explain說明 something
that lasts持續 for hours小時 and days,
2
3983
2849
來說幾小時、幾天內發生的事,
00:18
so I'd better get started開始.
3
6832
2270
所以我最好趕快開始。
00:21
Let's start開始 with a clip
from Al Jazeera's半島電視台的 Listening聽力 Post崗位.
4
9102
4857
首先我們來看一段影片
來自半島電視台的報導。
00:26
Richard理查德 GizbertGizbert: Norway挪威 is a country國家 that
gets得到 relatively相對 little media媒體 coverage覆蓋.
5
14649
3847
Richard Gizbert:挪威這個國家
較少受到媒體關注,
00:30
Even the elections選舉 this past過去 week
passed通過 without much drama戲劇.
6
18496
2991
甚至在上禮拜舉行的選舉
也是平和落幕。
00:33
And that's the Norwegian挪威
media媒體 in a nutshell簡而言之:
7
21487
2658
挪威媒體所做的報導
一言以蔽之:
00:36
not much drama戲劇.
8
24145
1477
平淡無奇。
00:37
A few少數 years年份 back,
9
25622
1337
幾年前,
00:38
Norway's挪威 public上市 TV電視 channel渠道 NRKNRK
10
26959
2457
挪威的公共電視頻道,NRK,
00:41
decided決定 to broadcast廣播 live生活 coverage覆蓋
of a seven-hour七小時 train培養 ride --
11
29416
4177
決定即時轉播
一趟7小時的火車之旅,
00:45
seven hours小時 of simple簡單 footage鏡頭,
12
33593
2301
7小時,一刀未剪,
00:47
a train培養 rolling壓延 down the tracks軌道.
13
35894
2229
就一輛火車在軌道上奔馳著。
00:50
Norwegians挪威, more than a million百萬 of them
according根據 to the ratings評級, loved喜愛 it.
14
38123
3862
根據收視率,這節目100多萬挪威人都愛看。
00:53
A new kind of reality現實 TV電視 show顯示 was born天生,
15
41985
2916
於是新品種的實境秀誕生了,
00:56
and it goes against反對 all the rules規則
of TV電視 engagement訂婚.
16
44901
3135
這打破了所有電視節目的規則。
01:00
There is no story故事 line, no script腳本,
17
48036
2440
它完全沒有故事性,沒有台詞,
01:02
no drama戲劇, no climax高潮,
18
50476
2043
沒有劇情,沒有高潮迭起,
01:04
and it's called Slow TV電視.
19
52519
1924
而這被稱為「慢活秀」。
01:06
For the past過去 two months個月,
20
54443
1472
過去兩個月,
01:07
Norwegians挪威 have been watching觀看
a cruise巡航 ship's船舶 journey旅程 up the coast,
21
55915
3592
挪威民眾已收看了一趟
遊艇海岸之旅,
01:11
and there's a lot of fog多霧路段 on that coast.
22
59507
2059
岸邊雲霧朦朧。
01:13
Executives高管 at Norway's挪威
National國民 Broadcasting廣播 Service服務
23
61566
3073
挪威國家電視台高層
01:16
are now considering考慮 broadcasting廣播
a night of knitting針織 nationwide全國.
24
64639
4090
正考慮下次要播放
全國編織之夜。
01:20
On the surface表面, it sounds聲音 boring無聊,
25
68729
2481
表面上,這聽起來很無趣,
01:23
because it is,
26
71210
1300
因為它的確無聊。
01:24
but something about this TV電視 experiment實驗
27
72510
2090
但這場電視實驗,
又有些什麼
01:26
has gripped抓住 Norwegians挪威.
28
74600
1858
抓住了挪威觀眾的心。
01:28
So we sent發送 the Listening聽力 Post's郵政
Marcela馬塞拉 Pizarro皮薩羅 to Oslo奧斯陸
29
76458
3157
我們派記者
瑪塞拉·皮薩蘿,到奧斯陸
去了解這到底是怎麼回事。
01:31
to find out what it is,
but first a warning警告:
30
79615
2531
事前警告:
觀眾對接下來的報導
可能會感覺非常失望。
01:34
Viewers觀眾 may可能 find some of the images圖片
in the following以下 report報告 disappointing令人失望.
31
82146
4503
01:38
(Laughter笑聲)
32
86649
1015
〔觀眾笑〕
01:40
Thomas托馬斯 HellumHellum: And then follows如下
an eight-minute八分鐘 story故事 on Al Jazeera半島電視台
33
88034
3516
Thomas Hellum:
接下來是半島新聞的八分鐘報導,
01:43
about some strange奇怪
TV電視 programs程式 in little Norway挪威.
34
91550
3326
是關於來自小小挪威的
一個怪怪的電視節目。
01:46
Al Jazeera半島電視台. CNNCNN. How did we get there?
35
94876
3058
半島新聞,CNN,
為什麼大家都有興趣?
01:49
We have to go back to 2009,
36
97934
2020
那就必須回溯到2009年,
01:51
when one of my colleagues同事
got a great idea理念.
37
99954
1999
我的一位同事想到了很棒的點子,
01:53
Where do you get your ideas思路?
38
101953
1803
在哪想出來的?
01:55
In the lunchroom小吃店.
39
103756
1481
在午休區。
01:57
So he said, why don't we make
a radio無線電 program程序
40
105737
2977
他就說:「我們何不做一檔
廣播節目,
02:00
marking印記 the day of the German德語 invasion侵入
of Norway挪威 in 1940.
41
108714
3585
選在1940年德國入侵挪威的
那個日期,
02:04
We tell the story故事 at the exact精確 time
during the night.
42
112299
4044
我們在一模一樣的時間
重現歷史當晚的故事,
02:08
Wow. Brilliant輝煌 idea理念, except
43
116343
2164
哇,很棒的點子,只是
02:10
this was just a couple一對 of weeks
before the invasion侵入 day.
44
118507
2903
離入侵紀念日只剩幾個禮拜的時間了,
02:13
So we satSAT in our lunchroom小吃店 and discussed討論
45
121410
2345
我們坐在午休區討論
02:15
what other stories故事
can you tell as they evolve發展?
46
123755
4208
還有其他什麼故事可以展開?
02:19
What other things take a really long time?
47
127963
4138
還有什麼事要花很長的時間?
02:24
So one of us came來了 up with a train培養.
48
132421
2316
有個人就想到火車,
02:26
The Bergen卑爾根 Railway鐵路 had its
100-year-年 anniversary週年 that year
49
134737
3992
卑爾根鐵道,
在那年要慶祝一百週年,
02:30
It goes from western西 Norway挪威
to eastern Norway挪威,
50
138729
2695
它連接了東西部的挪威,
02:33
and it takes exactly究竟 the same相同 time
as it did 40 years年份 ago,
51
141424
4163
而車程所費時間
和40年前完全一樣,
02:37
over seven hours小時. (Laughter笑聲)
52
145587
3198
7個多小時。〔觀眾笑〕
02:40
So we caught抓住 our commissioning試運行 editors編者
in Oslo奧斯陸, and we said,
53
148785
2986
然後我們就找到
奧斯陸的委製編審,說:
02:43
we want to make a documentary記錄
about the Bergen卑爾根 Railway鐵路,
54
151771
2987
「我們想做一部有關
卑爾根鐵道的紀錄片,
02:46
and we want to make it in full充分 length長度,
55
154758
1952
而且要全程紀錄。」
02:48
and the answer回答 was,
56
156710
1354
他回答說:
02:50
"Yes, but how long will the program程序 be?"
57
158064
1935
「好,那節目要多長?」
02:51
"Oh," we said, "full充分 length長度."
58
159999
1858
「喔,」我們說:「全程。」
02:53
"Yes, but we mean the program程序."
59
161857
1492
「對,但我是說節目長度。」
02:55
And back and forth向前.
60
163349
2107
就這樣來來回回......
02:57
Luckily for us, they met會見 us with laughter笑聲,
very, very good laughter笑聲,
61
165456
5487
幸好,他們明白後大笑,
他們真的大笑很久。
03:02
so one bright day in September九月,
62
170943
2686
於是在九月晴朗的一天,
03:05
we started開始 a program程序 that we thought
should be seven hours小時 and four minutes分鐘.
63
173629
3986
我們開始錄節目,
預計長度是7個小時又4分鐘。
03:09
Actually其實, it turned轉身 out
to be seven hours小時 and 14 minutes分鐘
64
177615
2864
實際花了7個小時又14分鐘,
03:12
due應有 to a signal信號 failure失敗
at the last station.
65
180479
4504
因為在終點站的信號傳輸有點問題。
03:16
We had four cameras相機,
66
184983
1974
我們架了四部攝影機,
03:18
three of them pointing指點 out
to the beautiful美麗 nature性質.
67
186957
3306
三機拍攝外頭美麗的自然風景,
03:22
Some talking to the guests賓客,
some information信息.
68
190263
3970
加點乘客的訪談,
也有些資訊:
03:26
(Video視頻) Train培養 announcement公告:
We will arrive到達 at HaugastHaugastøl Station.
69
194233
4050
〔影片〕
「我們即將抵達豪加斯托站。」
03:30
THTH: And that's about it,
70
198283
1368
Thomas Hellum:就這樣,沒了。
03:31
but of course課程, also
71
199651
1795
但是當然,
160個隧道讓我們有時間
給觀眾一些背景知識。
03:33
the 160 tunnels隧道 gave us the opportunity機會
to do some archives檔案.
72
201446
3841
〔挪威語〕
「飯後來點曖昧調情有助消化。
03:37
Narrator旁白 [in Norwegian挪威]: Then a bit of
flirting調情 while the food餐飲 is digested消化.
73
205287
3896
03:42
The last downhill下坡 stretch伸展
before we reach達到 our destination目的地.
74
210483
4348
這是抵達終點站前最後一段下坡。
03:47
We pass通過 MjMJølfjelllfjell Station.
75
215901
3356
剛經過的是米歐菲爾站。
03:52
Then a new tunnel隧道.
76
220207
2408
接下來要經過一段新的隧道。」
03:54
(Laughter笑聲)
77
222615
1150
〔觀眾笑〕
03:55
THTH: And now we thought, yes,
we have a brilliant輝煌 program程序.
78
223765
3257
然後我們覺得,
好啦,節目製作完成。
03:59
It will fit適合 for the 2,000
train培養 spotters檢舉 in Norway挪威.
79
227022
4597
它可以吸引約2000名的挪威鐵道迷。
04:03
We brought it on air空氣 in November十一月 2009.
80
231619
2601
節目在2009年11月播出。
但我們錯了,
節目出人意料的紅。
04:06
But no, this was far more attractive有吸引力.
81
234220
2447
04:08
This is the five biggest最大 TV電視 channels渠道
in Norway挪威 on a normal正常 Friday星期五,
82
236667
3822
這是挪威前五大頻道
在一個普通的星期五的數據,
04:12
and if you look at NRKNRK2 over here,
83
240489
2299
你可以看到NRK2在這裡,
04:14
look what happened發生 when they put on
the Bergen卑爾根 Railway鐵路 show顯示:
84
242788
3396
注意當卑爾根鐵道秀播出的時候,
看看發生了什麼:
1百20萬的挪威觀眾
收看了這個節目。
04:18
1.2 million百萬 Norwegians挪威
watched看著 part部分 of this program程序.
85
246984
3725
04:22
(Applause掌聲)
86
250709
2325
〔鼓掌〕
04:26
And another另一個 funny滑稽 thing:
87
254624
2186
另外有趣的是:
04:28
When the host主辦 on our main主要 channel渠道,
88
256810
1947
NRK本台的主播,
04:30
after they have got news新聞 for you,
89
258757
2467
為觀眾播報完優質的新聞之後,
04:33
she said, "And on our second第二 channel渠道,
90
261224
2438
她說:「此刻本台NRK2頻道的
04:35
the train培養 has now
nearly幾乎 reached到達 Myrdal米達爾 station."
91
263662
2995
火車正要抵達米爾道站。」
04:38
Thousands成千上萬 of people
just jumped跳下 on the train培養
92
266657
2693
很多人立刻轉向了
04:41
on our second第二 channel渠道 like this.
(Laughter笑聲)
93
269350
4016
我們的第二頻道,就像這樣。
〔觀眾笑〕
04:45
This was also a huge巨大 success成功
in terms條款 of social社會 media媒體.
94
273366
3646
這對於社群媒體也是個很大的成功。
04:49
It was so nice不錯 to see all the thousands數千
of FacebookFacebook的 and Twitter推特 users用戶
95
277012
4104
這真的很棒,
看到成千上萬的臉書及推特用戶
04:53
discussing討論 the same相同 view視圖,
96
281116
2861
看著一樣的風景,
04:55
talking to each other as if they were
on the same相同 train培養 together一起.
97
283977
4486
彼此聊著,
好像他們都一塊兒在火車上。
05:00
And especially特別, I like this one.
It's a 76-year-old-歲 man.
98
288463
3285
特別是,我喜歡這個,
一位76歲的老翁,
05:03
He's watched看著 all the program程序,
99
291748
1680
他從頭到尾收看,
05:05
and at the end結束 station, he rises上升 up
to pick up what he thinks is his luggage行李,
100
293428
4017
到了終點的時候,
他起身要拿自己的行李,
05:09
and his head hit擊中 the curtain窗簾 rod竿,
101
297445
3558
然後他頭撞到了窗簾桿,
05:13
and he realized實現 he is
in his own擁有 living活的 room房間.
102
301003
2688
才發現自己坐在自家客廳。
05:15
(Applause掌聲)
103
303691
4528
〔鼓掌〕
05:21
So that's strong強大 and living活的 TV電視.
104
309426
4644
所以,這節目真是栩栩如生。
05:26
Four hundred and thirty-six36
minute分鐘 by minute分鐘 on a Friday星期五 night,
105
314070
3344
星期五的436分鐘,
一分一秒地過去,
05:29
and during that first night,
106
317414
1861
而就在首播當晚
05:31
the first Twitter推特 message信息 came來了:
Why be a chicken?
107
319275
2554
第一則推特留言說:
「幹嘛那麼怕,
05:33
Why stop at 436
when you can expand擴大 that
108
321829
5669
幹嘛停在436分鐘?
你們可以延長到
05:39
to 8,040, minute分鐘 by minute分鐘,
109
327498
3661
8040分鐘,一分不差,
05:43
and do the iconic標誌性的 journey旅程 in Norway挪威,
110
331159
2206
展現挪威的代表性旅程,
05:45
the coastal沿海 ship journey旅程 Hurtigruten海達路德
from Bergen卑爾根 to Kirkenes希爾科內斯,
111
333365
3442
海達路登的的海岸航行,
從卑爾根到科根尼斯,
05:48
almost幾乎 3,000 kilometers公里,
covering覆蓋 most of our coast.
112
336807
3554
大約3000公里,
幾乎是完整的海岸線,
05:52
It has 120-year-old-歲,
very interesting有趣 history歷史,
113
340361
4578
它已經有120年非常有趣的歷史,
05:56
and literally按照字面 takes part部分 in life
and death死亡 along沿 the coast.
114
344939
4816
它見證了海岸沿線的生與死。
06:01
So just a week after the Bergen卑爾根 Railway鐵路,
115
349755
2371
所以,卑爾根鐵道節目
剛播出一個禮拜,
06:04
we called the Hurtigruten海達路德 company公司
and we started開始 planning規劃 for our next下一個 show顯示.
116
352126
4746
我們就致電給海德路登公司,
計畫要拍攝下一次的節目。
06:10
We wanted to do something different不同.
117
358082
2163
我們想來點不一樣的。
06:12
The Bergen卑爾根 Railway鐵路 was a recorded記錄 program程序.
118
360245
3281
卑爾根鐵道是錄影播出的節目。
06:15
So when we satSAT in our editing編輯 room房間,
119
363526
2090
我們坐在剪接室,
看著這個畫面,
這是停靠在阿爾站,
06:17
we watched看著 this picture圖片 --
it's all Ål Station --
120
365616
2604
06:20
we saw this journalist記者.
121
368220
1508
我們看到這位記者,
06:21
We had called him, we had spoken to him,
122
369728
1953
當時我們有叫住他,
和他說上話,
06:23
and when we left the station,
123
371681
1856
當火車要離站的時候
06:25
he took this picture圖片 of us
and he waved揮手 to the camera相機,
124
373537
3191
他拍了一張我們的照片,
向我們的鏡頭揮揮手,
06:28
and we thought,
125
376728
1460
讓我們想到,
06:30
what if more people knew知道
that we were on board that train培養?
126
378188
3252
如果讓更多人知道
我們要搭那輛火車呢?
06:33
Would more people show顯示 up?
127
381440
1846
會不會有更多人過來?
06:35
What would it look like?
128
383286
1973
那個畫面會如何?
06:37
So we decided決定 our next下一個 project項目,
it should be live生活.
129
385259
3530
因此我們決定,下一個節目
應該要現場直播。
06:40
We wanted this picture圖片 of us on the fjord峽灣
and on the screen屏幕 at the same相同 time.
130
388789
4905
我們希望我們在峽灣的畫面
和這樣的場景同步播出,
06:47
So this is not the first time
NRKNRK had been on board a ship.
131
395034
3321
話說,
這不是NRK第一次登船採訪。
06:50
This is back in 1964,
132
398355
1718
上次是1964年,
06:52
when the technical技術 managers經理
have suits西裝 and ties聯繫
133
400073
2856
當時技術經理還穿西裝打領帶,
06:54
and NRKNRK rolled熱軋 all its equipment設備
on board a ship,
134
402929
4040
NRK把所有的機器設備搬上船,
06:58
and 200 meters out of the shore支撐,
transmitting發射 the signal信號 back,
135
406969
4040
在距離岸邊200公尺的海上
傳回影像訊號,
07:03
and in the machine room房間,
they talked to the machine guy,
136
411009
3948
他們在機房和機師交談,
07:06
and on the deck甲板, they have
splendid燦爛 entertainment娛樂.
137
414957
4153
甲板上,有很棒的表演...
所以說,登船不是第一次,
07:11
So being存在 on a ship,
it's not the first time.
138
419110
5179
07:17
But five and a half days in a row,
and live生活, we wanted some help.
139
425309
5026
但要拍攝五天半,連續拍攝,
我們需要一些幫助。
07:22
And we asked our viewers觀眾 out there,
what do you want to see?
140
430335
4163
我們問觀眾,你們想看到什麼?
07:26
What do you want us to film電影?
How do you want this to look?
141
434498
4112
你們希望我們拍些什麼?
你們想要這是什麼樣的?
07:30
Do you want us to make a website網站?
What do you want on it?
142
438610
2708
你們想要我們架個網站嗎?
網站上要放些什麼?
07:33
And we got some answers答案
from you out there,
143
441318
2238
然後我們就從你們那
收集很多答案,
07:35
and it helped幫助 us a very lot
to build建立 the program程序.
144
443556
4251
對於節目企劃有很大的幫助。
07:39
So in June六月 2011,
145
447807
2855
所以在2011年6月,
07:42
23 of us went on board
the Hurtigruten海達路德 coastal沿海 ship
146
450662
3784
我們一行23人搭上了
海德路登的海岸航線,
07:46
and we set off.
147
454446
1718
揚帆出發。
07:48
(Music音樂)
148
456164
3832
〔音樂〕
那個星期給我很深的回憶,
都跟人有關,
08:47
I have some really strong強大 memories回憶
from that week, and it's all about people.
149
515373
3719
08:51
This guy, for instance,
150
519092
1640
例如說這位,
08:52
he's head of research研究
at the University大學 in Troms特羅姆斯ø
151
520732
2693
他是特羅姆瑟大學的研究主持人,
08:55
(Laughter笑聲)
152
523425
1763
〔笑聲〕
08:57
And I will show顯示 you a piece of cloth,
153
525188
4883
我要給大家看一小塊布,
09:02
this one.
154
530071
3227
這件。
09:06
It's the other strong強大 memory記憶.
155
534378
1544
這也是另一個深刻回憶。
09:07
It belongs屬於 to a guy called Erik埃里克 Hansen漢森.
156
535922
3854
它來自一位名叫艾瑞克.漢森的人,
09:12
And it's people like those two
who took a firm公司 grip of our program程序,
157
540796
8022
就是有像他們兩位這樣的人,
讓節目很有效果,
09:20
and together一起 with thousands數千
of others其他 along沿 the route路線,
158
548818
3821
路上遇到很多很多
像他們這樣的人們,
09:24
they made製作 the program程序 what it became成為.
159
552639
2880
他們成就了這個節目。
09:27
They made製作 all the stories故事.
160
555519
2528
有他們才有故事。
09:30
This is Karl卡爾. He's in the ninth第九 grade年級.
161
558047
3044
這是卡爾,他九年級。
09:33
It says, "I will be a little
late晚了 for school學校 tomorrow明天."
162
561091
3622
他寫道:「明天上學
我會晚點到。」
09:36
He was supposed應該 to be
in the school學校 at 8 a.m.
163
564713
2670
他早上八點要到校,
09:39
He came來了 at 9 a.m., and he didn't
get a note注意 from his teacher老師,
164
567383
3101
他九點才到,但沒有被老師處罰,
09:42
because the teacher老師
had watched看著 the program程序.
165
570484
2101
因為老師有看這個節目。
09:44
(Laughter笑聲)
166
572585
1461
〔笑聲〕
09:46
How did we do this?
167
574046
1673
我們怎麼做的?
09:47
Yes, we took a conference會議 room房間
on board the Hurtigruten海達路德.
168
575719
3216
是的,我們選了間會議室,
在海德路登的船上,
09:50
We turned轉身 it into
a complete完成 TV電視 control控制 room房間.
169
578935
3112
我們把它改造成了
一間電視演播室,
09:54
We made製作 it all work, of course課程,
170
582047
3053
我們搞定了一切,當然,
09:57
and then we took along沿 11 cameras相機.
171
585100
2159
然後我們帶上11部攝影機,
09:59
This is one of them.
172
587259
1115
這是其中之一,
10:00
This is my sketch草圖 from February二月,
173
588374
1973
這是我二月畫的,
10:02
and when you give this sketch草圖
to professional專業的 people
174
590347
2508
你把這圖交給專業人士,
10:04
in the Norwegian挪威 broadcasting廣播 company公司 NRKNRK,
175
592855
2229
也就是
挪威公共電視的人(NRK),
10:07
you get some cool stuff東東 back.
176
595084
2940
他們就搞出一些很酷的東西,
10:10
And with some very creative創作的 solutions解決方案.
177
598024
3607
一些很有創意的解決辦法。
10:14
(Video視頻) Narrator旁白 [in Norwegian挪威]:
Run it up and down.
178
602201
2518
〔影片〕挪威語:
控制往上或往下,
10:16
This is Norway's挪威 most
important重要 drill鑽頭 right now.
179
604719
3422
這是目前全挪威最重要的一把電鑽,
10:20
It regulates調整對象 the height高度 of a bow
camera相機 in NRK'sNRK的 live生活 production生產,
180
608141
5913
電鑽是用來調節船外攝影機的高低,
用於NRK即時轉播的節目。
10:26
one of 11 that capture捕獲
great shots鏡頭 from the MS女士 Nord-Norge北挪威.
181
614054
4736
北挪威號上共配置了11台攝影機,
其中一台來拍攝壯麗的景觀。
10:30
Eight wires電線 keep the camera相機 stable穩定.
182
618790
2671
船外攝影機需要八條鋼索固定,
10:33
Cameraman攝影師: I work
on different不同 camera相機 solutions解決方案.
183
621461
3645
攝影師:我有各種拍攝工具,
10:37
They're just tools工具
used in a different不同 context上下文.
184
625106
3854
適用於不同環境。
10:40
THTH: Another另一個 camera相機 is this one.
It's normally一般 used for sports體育.
185
628960
3344
Thomas Hellum:另一台攝影機是這個。
通常是拍運動賽事,
10:44
It made製作 it possible可能 for us to take
close-up特寫 pictures圖片 of people
186
632304
3599
它可以用來拍人物的特寫,
10:47
100 kilomtereskilomteres away,
187
635903
2020
即使那人遠在100公里之外,
10:49
like this one. (Laughter笑聲)
188
637923
4435
譬如這位。〔觀眾笑〕
10:54
People called us and asked,
how is this man doing?
189
642358
2832
很多人打電話來問我們,
那個人後來怎麼樣了?
10:57
He's doing fine. Everything went well.
190
645190
2949
他很好,一切順利。
11:00
We also could take pictures圖片 of
people waving揮手 at us,
191
648139
3233
我們也能拍到
人們向我們揮手的畫面,
11:03
people along沿 the route路線,
thousands數千 of them,
192
651372
2317
在沿路上,
成千上萬的人,
11:05
and they all had a phone電話 in their hand.
193
653689
2425
他們都有帶手機,
11:08
And when you take a picture圖片 of them,
and they get the message信息,
194
656114
2985
所以當他們被拍到的時候,
他們會收到消息:
11:11
"Now we are on TV電視, dad,"
they start開始 waving揮手 back.
195
659099
2855
「爸,我們上電視了。」
他們就揮手回應。
11:13
This was waving揮手 TV電視
for five and a half days,
196
661954
2160
這就是「揮手秀」,
揮了五天半,
11:16
and people get so extremely非常 happy快樂
197
664114
2159
人們都好高興,
11:18
when they can send發送 a warm message信息
to their loved喜愛 ones那些.
198
666273
4817
他們可以傳遞一些有溫度的訊息,
傳達給所愛的人。
11:23
It was also a great success成功
on social社會 media媒體.
199
671090
3519
這在社群媒體上也是一大成功。
11:26
On the last day, we met會見
Her Majesty威嚴 the Queen女王 of Norway挪威,
200
674609
2809
最後一天,
我們見到了挪威皇后陛下,
11:29
and Twitter推特 couldn't不能 quite相當 handle處理 it.
201
677418
3599
推特,頓時快掛了,
11:33
And we also, on the web捲筒紙,
202
681017
2369
同時,在線上,
11:35
during this week we streamed
more than 100 years年份 of video視頻
203
683386
4874
當週我們的串流
影片長度超過了100年,
11:40
to 148 nations國家,
204
688260
3368
在148個國家播出,
11:43
and the websites網站 are still there
and they will be forever永遠, actually其實,
205
691628
4201
網站現在也還在,
它們會一直被保留,
11:47
because Hurtigruten海達路德 was selected
206
695829
1906
因為海德路登已入選
11:49
to be part部分 of the Norwegian挪威
UNESCO聯合國教科文組織 list名單 of documents文件,
207
697735
4532
挪威的UNESCO文化保育清單。
11:54
and it's also in
the Guinness吉尼斯 Book of Records記錄
208
702267
2991
這也上了金氏世界紀錄,
11:57
as the longest最長 documentary記錄 ever.
209
705258
3506
是世界上最長的紀錄片。
12:00
(Applause掌聲)
210
708764
3483
〔鼓掌〕
12:04
Thank you.
211
712247
3738
謝謝大家。
12:07
But it's a long program程序,
212
715985
3390
但節目真的很長,很長。
所以有些人只看了一部分,
例如首相先生,
12:11
so some watched看著 part部分 of it,
like the Prime主要 Minister部長.
213
719375
3088
有些人看得比較多。
12:14
Some watched看著 a little bit more.
214
722463
1742
12:16
It says, "I haven't沒有 used
my bed for five days."
215
724205
4409
他說:「我已經五天沒在我的床上睡覺了。」
12:20
And he's 82 years年份 old,
and he hardly幾乎不 slept.
216
728614
4471
他82歲了,
竟然不眠不休。
12:25
He kept不停 watching觀看 because
something might威力 happen發生,
217
733085
3356
他目不轉睛,
生怕錯過什麼,
12:28
though雖然 it probably大概 won't慣於. (Laughter笑聲)
218
736441
2413
雖然也沒發生什麼啦。〔笑聲〕
12:30
This is the number
of viewers觀眾 along沿 the route路線.
219
738854
2649
這是整趟航程的收看人數,
12:33
You can see the famous著名 TrollfjordTrollfjord
220
741503
1602
你可以看到最著名的精靈峽灣,
12:35
and a day after, all-time整天 high for NRKNRK2.
221
743105
4744
以及播出結束後一天內
NRK2的收視率創了新高。
12:39
If you see the four biggest最大
channels渠道 in Norway挪威 during June六月 2011,
222
747849
5822
我們來看挪威其他四大頻道
在2011年6月的收視,
12:45
they will look like this,
223
753671
2297
線圖看起來像這樣,
而身為節目製作人,
能把海德路登的數字加上去感覺很棒,
12:47
and as a TV電視 producer製片人, it's a pleasure樂趣
to put Hurtigruten海達路德 on top最佳 of it.
224
755968
3850
12:51
It looks容貌 like this:
225
759818
1723
現在它看起來就像這樣。
12:53
3.2 million百萬 Norwegians挪威
watched看著 part部分 of this program程序,
226
761541
3367
3百20萬名挪威觀眾
都看了一部分的節目,
12:56
and we are only five million百萬 here.
227
764908
1880
我們也就五百萬人口。
12:58
Even the passengers乘客 on board
the Hurtigruten海達路德 coastal沿海 ship --
228
766788
3034
甚至在船上的乘客也都在看...
13:01
(Laughter笑聲) --
229
769822
1614
〔笑聲〕
13:03
they chose選擇 to watched看著 the telly電視中
instead代替 of turning車削 90 degrees
230
771436
4125
他們寧可看電視畫面,
也不願90度轉身
13:07
and watching觀看 out the window窗口.
231
775561
2114
直接看看窗外。
13:10
So we were allowed允許 to be
part部分 of people's人們 living活的 room房間
232
778435
2981
因此我們成為了
人們客廳的一部分,
13:13
with this strange奇怪 TV電視 program程序,
233
781416
2757
這樣古怪的節目,
13:16
with music音樂, nature性質, people.
234
784173
3373
伴隨著音樂、大自然和人。
13:19
And Slow TV電視 was now a buzzword流行語,
235
787546
2693
「慢活秀」已成為當紅流行語。
13:22
and we started開始 looking for other things
we could make Slow TV電視 about.
236
790239
3834
我們開始尋找其他題材,
繼續製作「慢活秀」。
13:26
So we could either take something long
and make it a topic話題,
237
794073
3442
所以要不就選擇很花時間的事情,
讓它成為話題,
13:29
like with the railway鐵路 and the Hurtigruten海達路德,
238
797515
2221
如同鐵道和海德路登之行,
13:31
or we could take a topic話題 and make it long.
239
799736
2531
或者我們選個題材,把它拍得很長。
13:34
This is the last project項目.
It's the peep窺視 show顯示.
240
802267
2508
這是上一個計畫,
是個窺秀,
13:36
It's 14 hours小時 of birdwatching觀鳥
on a TV電視 screen屏幕,
241
804775
2786
這是在電視上播出
長達14小時的賞鳥節目。
13:39
actually其實 87 days on the web捲筒紙.
242
807561
3181
其實,在網路上播了87天。
13:42
We have made製作 18 hours小時
of live生活 salmon三文魚 fishing釣魚.
243
810742
3622
我們也做過18小時的
釣鮭魚現場直播,
13:46
It actually其實 took three hours小時
before we got the first fish,
244
814364
3065
花了三小時,才釣到第一隻魚,
13:49
and that's quite相當 slow.
245
817429
1811
真的很久。
13:51
We have made製作 12 hours小時 of boat ride
into the beautiful美麗 Telemark泰勒馬克 Canal運河,
246
819240
5036
我們做了12小時的節目,
坐小船探訪美麗的泰勒馬克運河。
13:56
and we have made製作 another另一個 train培養 ride
with the northern北方 railway鐵路,
247
824276
3545
我們也再度搭了火車,北方列車,
13:59
and because this we couldn't不能 do live生活,
we did it in four seasons季節
248
827821
4002
因為這沒辦法即時轉播,
我們就拍了四季,
14:03
just to give the viewer觀眾
another另一個 experience經驗 on the way.
249
831823
4075
讓觀眾可以體驗
沿途不同季節的景緻。
14:09
So our next下一個 project項目 got us
some attention注意 outside Norway挪威.
250
837058
4540
我們後來的節目
吸引了挪威以外的地方的注意。
14:13
This is from the Colbert科爾伯特 Report報告
on Comedy喜劇 Central中央.
251
841598
2886
這是喜劇頻道的荷博報告,
14:16
(Video視頻) Stephen斯蒂芬 Colbert科爾伯特: I've got my eye
on a wildly瘋狂 popular流行 program程序 from Norway挪威
252
844484
3796
〔影片〕主持人荷博:
我聽說在挪威大紅的節目
14:20
called "National國民 Firewood Night,"
253
848280
2933
叫做「國家劈柴之夜」。
14:23
which哪一個 consisted of mostly大多 people in parkas大衣
chatting聊天的 and chopping斬波 in the woods樹木,
254
851213
4272
節目內容就是人們在野地
一邊聊天一邊砍柴,
14:27
and then eight hours小時 of a fire
burning燃燒 in a fireplace壁爐. (Laughter笑聲)
255
855485
3645
然後就圍著壁爐
燒了八小時的柴。
14:31
It destroyed銷毀 the other
top最佳 Norwegian挪威 shows節目,
256
859130
2601
這節目打敗了其他節目,
例如:
14:33
like "So You Think
You Can Watch Paint塗料 Dry"
257
861731
2415
「你以為你能眼睜睜看著油漆乾」
14:36
and "The Amazing驚人 Glacier冰川 Race種族."
258
864146
3831
以及「冰川奇緣」。
14:39
And get this, almost幾乎 20 percent百分
of the Norwegian挪威 population人口 tuned調整 in,
259
867977
5205
聽好了,有將近20%的收視率,
14:45
20 percent百分.
260
873182
1668
20%耶。
14:46
THTH: So, when wood fire and wood chopping斬波
can be that interesting有趣,
261
874850
3877
Thomas Hellum:所以說,
連燒柴和劈柴都這麼有趣,
14:50
why not knitting針織?
262
878727
1533
何不來打毛線?
14:52
So on our next下一個 project項目,
263
880260
1718
故我們下一個計畫,
14:53
we used more than eight hours小時
to go live生活 from a sheep to a sweater毛線衣,
264
881978
5017
我們花費超過8個小時,
現場直播,從一隻綿羊到一件毛衣,
14:58
and Jimmy吉米 Kimmel金梅爾 in the ABCABC show顯示,
265
886995
2307
吉米.金莫在他ABC的節目上
也提到,
15:01
he liked喜歡 that.
266
889302
2149
他很喜歡。
15:03
(Music音樂)
267
891451
6873
〔音樂〕
15:10
(Video視頻) Jimmy吉米 Kimmel金梅爾: Even the people
on the show顯示 are falling落下 asleep睡著,
268
898324
3720
〔影片〕吉米.金莫:
連節目中的人自己都睡著了啊。
15:14
and after all that,
the knitters織毛衣 actually其實 failed失敗
269
902044
2276
可惜打毛線的人沒能成功
15:16
to break打破 the world世界 record記錄.
270
904320
1676
打破世界紀錄。
15:17
They did not succeed成功,
271
905996
1346
他們失敗了,
15:19
but remember記得 the old Norwegian挪威 saying,
272
907342
2243
但記得這句挪威的諺語:
15:21
it's not whether是否 you win贏得
or lose失去 that counts計數.
273
909585
2178
輸贏成敗轉頭空。
15:23
In fact事實, nothing counts計數,
and death死亡 is coming未來 for us all.
274
911763
2724
說實話,四大皆空,
人終歸一死啊。
15:26
(Laughter笑聲)
275
914487
1444
〔笑聲〕
15:27
THTH: Exactly究竟. So why does this stand out?
276
915931
2894
Thomas Hellum:沒錯。所以為何我們成功?
15:30
This is so completely全然 different不同
to other TV電視 programming程序設計.
277
918825
3280
我們的節目和其他節目大相逕庭。
15:34
We take the viewer觀眾 on a journey旅程
that happens發生 right now in real真實 time,
278
922105
4742
我們帶領觀眾一起經歷真實
正在發生的事,
15:38
and the viewer觀眾 gets得到 the feeling感覺
of actually其實 being存在 there,
279
926847
3577
觀眾身歷其境,
15:42
actually其實 being存在 on the train培養, on the boat,
280
930424
2164
搭上了火車、在船上、
15:44
and knitting針織 together一起 with others其他,
281
932588
1827
一群人一起打毛線,
15:46
and the reason原因 I think
why they're doing that
282
934415
2457
我覺得他們這麼做的原因,
15:48
is because we don't edit編輯 the timeline時間線.
283
936872
2480
是因為我們保留原汁原味,
15:51
It's important重要 that
we don't edit編輯 the timeline時間線,
284
939352
2368
即時同步非常重要,
15:53
and it's also important重要
that what we make Slow TV電視 about
285
941720
3199
這就是我們製作「慢活秀」的重點。
15:56
is something that we all can relate涉及 to,
that the viewer觀眾 can relate涉及 to,
286
944919
4729
那是種我們都能參與,
觀眾都能共鳴,
16:01
and that somehow不知何故 has
a root in our culture文化.
287
949648
3117
而這或許是人類文化的根源。
16:04
This is a picture圖片 from last summer夏季
288
952765
1726
這是去年夏天的照片,
16:06
when we traveled旅行 the coast
again for seven weeks.
289
954491
2577
我們再次做了7個禮拜的海岸航行,
16:09
And of course課程 this is a lot of planning規劃,
this is a lot of logistics後勤.
290
957068
4363
當然,這要計畫很多事情,
很多後勤支援的準備,
16:13
So this is the working加工 plan計劃
for 150 people last summer夏季,
291
961431
4112
瞧瞧,這是去年夏天
150個人員的工作計畫。
16:17
but more important重要 is what you don't plan計劃.
292
965543
2845
不過更重要的,是計畫以外的事。
16:20
You don't plan計劃 what's going to happen發生.
293
968388
2517
你無法預測會發生什麼事,
16:22
You have to just
take your cameras相機 with you.
294
970905
2986
你只能提著攝影機,
16:25
It's like a sports體育 event事件.
295
973891
1520
有點像運動賽事,
16:27
You rig操縱 them and you see what's happening事件.
296
975411
2159
你操縱攝影機捕捉當下,
16:29
So this is actually其實
the whole整個 running賽跑 order訂購
297
977570
2484
所以,這是整個節目的進行梗概,
16:32
for Hurtigruten海達路德, 134 hours小時,
just written書面 on one page.
298
980054
4447
海德路登,134小時,
只寫了一頁,
16:36
We didn't know anything more
when we left Bergen卑爾根.
299
984501
4052
我們離開卑爾根的時候
根本不知道後面會發生什麼,
16:40
So you have to let the viewers觀眾
make the stories故事 themselves他們自己,
300
988553
3344
你只能順其自然,
讓觀眾們自己說故事,
16:43
and I'll give you an example of that.
301
991897
2229
我舉個例子來說,
16:46
This is from last summer夏季,
302
994126
1764
這是去年夏天,
16:47
and as a TV電視 producer製片人,
303
995890
1858
身為一個電視製作人,
16:49
it's a nice不錯 picture圖片, but now
you can cut to the next下一個 one.
304
997748
3647
畫面很棒,
但我們現在該切入下個畫面了。
16:53
But this is Slow TV電視,
305
1001395
1740
但在「慢活秀」,
16:55
so you have to keep this picture圖片 until直到
it really starts啟動 hurting傷害 your stomach,
306
1003135
3674
你必須盯著這畫面,
直到你胃都痛了,
16:58
and then you keep it a little bit longer,
307
1006809
2360
再撐久一點,
17:01
and when you keep it that long,
308
1009169
1520
當你撐很久以後,
17:02
I'm sure some of you now
have noticed注意到 the cow.
309
1010689
2764
我相信你們有看到那頭牛,
17:05
Some of you have seen看到 the flag.
310
1013453
2034
有人會看到那面旗子,
17:07
Some of you start開始 wondering想知道,
is the farmer農民 at home?
311
1015487
2406
有人開始幻想,
農場主人在不在家呢?
17:09
Has he left? Is he watching觀看 the cow?
312
1017893
2447
他走了嗎?你在看牛嗎?
17:12
And where is that cow going?
313
1020340
3227
那頭牛想去哪?
17:15
So my point is, the longer
you keep a picture圖片 like this,
314
1023567
3234
我意思是說,你看得越久,
17:18
and we kept不停 it for 10 minutes分鐘,
315
1026801
2292
看個十分鐘,
17:21
you start開始 making製造
the stories故事 in your own擁有 head.
316
1029093
3971
你開始在腦海裡演出小劇場,
17:25
That's Slow TV電視.
317
1033064
4203
這就是「慢活秀」。
17:29
So we think that Slow TV電視 is
one nice不錯 way of telling告訴 a TV電視 story故事,
318
1037267
5410
所以我們認為,慢活秀是種
很好的說故事的方式,
17:34
and we think that we
can continue繼續 doing it,
319
1042677
2484
我們覺得我們可以一直做下去,
17:37
not too often經常, once一旦 or twice兩次 a year,
so we keep the feeling感覺 of an event事件,
320
1045161
4504
不要太頻繁,一年一次或兩次,
讓我們可以參與一個活動,
17:41
and we also think that
the good Slow TV電視 idea理念,
321
1049665
2903
而我們也認為好的慢活秀點子,
17:44
that's the idea理念 when people say,
322
1052568
1672
是當人們說:
17:46
"Oh no, you can't put that on TV電視."
323
1054240
3436
「喔不,這沒法在電視上播吧...」
17:49
When people smile微笑, it might威力 be
a very good slow idea理念,
324
1057676
3042
當人們會心一笑,這可能就是個
很棒的主意,
17:52
so after all, life is best最好
when it's a bit strange奇怪.
325
1060718
4252
因為畢竟,美好的生活都有點奇特。
17:56
Thank you.
326
1064970
1493
謝謝。
17:58
(Applause掌聲)
327
1066463
6584
〔鼓掌〕
Translated by Helen Chang
Reviewed by Peipei Xiang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas Hellum - Slow television advocate
Thomas Hellum is an award-winning television producer who works at NRK Hordaland in Norway.

Why you should listen

Thomas Hellum has worked at NRK Hordaland since 1992. The former lighting designer moved into photography and then began work as a producer, specializing in documentaries. In 2009, he became one of the driving forces behind the "Slow TV" movement, filming and broadcasting apparently boring events as they happen and turning them into genuinely thrilling television drama.

In 2008, Hellum won the Grand Prix Golden Prague at the International Television Festival in Prague for the documentary Ballad for Edvard Grieg, which tracked the composer's travels through Europe. He also won the Rose d'Or Award for The Sound of Ole Bull at the Rose d'Or Festival in Lucerne in 2012. His personal motto: "Life is best when it's a bit strange."

More profile about the speaker
Thomas Hellum | Speaker | TED.com