ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

哈立達·布羅希: 我如何保護婦女免受「名譽處決」

Filmed:
1,214,500 views

每一年在巴基斯坦,有將近一千人因「名譽處決」事件被報導出來,女性因行為遭家庭成員視為可恥而謀殺,例如婚外關係。當哈立達·布羅希因此習俗而喪失一位親密好友,她決定組織活動來對抗。她遇到不太可能發生的阻礙:這阻礙來自她希望保護的當地社區居民。在這種強而有力、誠實的談話中,布羅希分享她認真審視她自己的過程,提供犀利的見解給其他熱情參與活動的人。
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparing準備 for my talk
0
973
2236
當我在準備這場演講時,
00:15
I was reflecting反映 on my life
and trying to figure數字 out
1
3209
4054
也一併思考我的人生,
試著去找出
00:19
where exactly究竟 was that moment時刻
when my journey旅程 began開始.
2
7263
4924
我的人生旅程究竟是從何時開始。
00:24
A long time passed通過 by,
and I simply只是 couldn't不能 figure數字 out
3
12187
2647
過了一段長久時間,
我仍然無法搞清楚
00:26
the beginning開始 or the middle中間
or the end結束 of my story故事.
4
14834
2972
我故事的開始、過程或結束。
00:29
I always used to think that my beginning開始
5
17806
1951
我總習慣地認為
00:31
was one afternoon下午 in my community社區
when my mother母親 had told me
6
19757
4110
我故事的開始是在一個社區的下午
我媽告訴我
00:35
that I had escaped逃脫 three
arranged安排 marriages婚姻 by the time I was two.
7
23867
3441
我二歲時,逃過三次
被安排好的婚姻。
00:40
Or one evening晚間 when electricity電力 had failed失敗
for eight hours小時 in our community社區,
8
28278
4435
或是,有一個晚上,
社區停電 8 個小時,
00:44
and my dad satSAT, surrounded包圍 by all of us,
9
32713
2252
我爸爸坐著,
我們每個人圍繞在他身邊,
00:46
telling告訴 us stories故事 of when he was
a little kid孩子 struggling奮鬥的 to go to school學校
10
34965
3901
他講了故事,當他還是個小男孩時,
努力要到學校上課
00:50
while his father父親, who was a farmer農民,
wanted him to work in the fields領域 with him.
11
38866
4108
我的阿公是個農夫,
他要我父親一起下田幫忙。
00:54
Or that dark黑暗 night when I was 16
12
42974
2748
或是,我 16 歲時
在一個漆黑的夜晚
00:57
when three little kids孩子 had come to me
and they whispered低聲道 in my ear
13
45722
4417
三個小孩跑來找我,
在我耳邊小聲地說
01:02
that my friend朋友 was murdered謀殺
in something called the honor榮譽 killings殺人.
14
50139
4277
我的朋友被一種稱為「名譽處決」
的罪名而遭到謀殺。
01:08
But then I realized實現 that,
15
56106
2125
當時我了解到,
01:10
as much as I know that these moments瞬間
have contributed貢獻 on my journey旅程,
16
58231
3717
就我所知,這時刻(所發生的事)
對我的旅程已造成影響,
01:13
they have influenced影響 my journey旅程
17
61948
1600
他們已影響我的旅程
01:15
but they have not been
the beginning開始 of it,
18
63548
2159
但它不是一個開始,
01:17
but the true真正 beginning開始 of my journey旅程
was in front面前 of a mud house
19
65707
4296
我的旅程真正的開始
是在一間泥漿房的前面
01:22
in upper Sindh信德 of Pakistan巴基斯坦,
20
70003
2623
它是在巴基斯坦信德的北部,
01:24
where my father父親 held保持 the hand
of my 14-year-old-歲 mother母親
21
72626
2856
我的父親握著 14 歲母親的手
01:27
and they decided決定
to walk步行 out of the village
22
75482
2020
他們決定離開這個村莊
01:29
to go to a town where they could
send發送 their kids孩子 to school學校.
23
77502
3460
到一個可以讓子女上學的城市。
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
在某種程度上,我感覺我的人生
01:35
is kind of a result結果 of some wise明智的 choices選擇
and decisions決定 they've他們已經 made製作.
25
83168
5735
是他們明智選擇和決定的結果。
01:40
And just like that,
another另一個 of their decisions決定
26
88903
2856
就如這樣,
他們所做的其他決定
01:43
was to keep me and my siblings兄弟姐妹
connected連接的 to our roots.
27
91759
3227
讓我和我的兄弟姐妹
不會忘本。
01:46
While we were living活的 in a community社區
I fondly憐愛地 remember記得 as called RibabadRibabad,
28
94986
4249
我們住在一個社區
我記得叫利巴巴,
01:51
which哪一個 means手段 community社區 of the poor較差的,
29
99235
2229
意思是窮人社區,
01:53
my dad made製作 sure that we also
had a house in our rural鄉村 homeland家園.
30
101464
3692
我父親確定在農村的故鄉
有一個房子。
01:57
I come from an indigenous土著 tribe部落
in the mountains of Balochistan俾路支省
31
105156
3624
我來自俾路支省
位於山上的土著部落
02:00
called BrahuiBrahui.
32
108780
1740
叫做布拉輝族。
02:02
BrahuiBrahui, or BrohiBrohi, means手段 mountain dweller居住者,
and it is also my language語言.
33
110520
5168
布拉輝族或布羅希,意思是
山區居民,也是我使用的語言。
02:07
Thanks謝謝 to my father's父親的 very strict嚴格 rules規則
about connecting to our customs海關,
34
115688
4236
感謝老爸對習俗延續
有非常嚴格的要求,
02:11
I had to live生活 a beautiful美麗 life of songs歌曲,
cultures文化, traditions傳統, stories故事, mountains,
35
119924
5731
我必需生活在有歌聲,
文化,傳統,故事,山林,
02:17
and a lot of sheep.
36
125655
1391
還有羊群的美好生活中。
02:19
But then, living活的 in two extremes極端
37
127696
2669
但那時,生活在兩種極端不同的生活
02:22
between之間 the traditions傳統
of my culture文化, of my village,
38
130365
4029
介於村莊的傳統文化
02:26
and then modern現代 education教育
in my school學校 wasn't easy簡單.
39
134394
3351
和學校的現代化教育
實在是一件不容易的事。
02:29
I was aware知道的 that I was the only girl女孩
who got to have such這樣 freedom自由,
40
137745
4504
我發現我是唯一的女孩,
可以獲得如此自由,
02:34
and I was guilty有罪 of it.
41
142249
2044
這使我有罪惡感。
02:36
While going to school學校
in Karachi卡拉奇 and Hyderabad海得拉巴,
42
144293
3962
當我到卡拉奇和海德拉巴上學,
02:40
a lot of my cousins表兄弟 and childhood童年 friends朋友
were getting得到 married已婚 off,
43
148255
3941
我的堂表姊妹和兒時朋友
大都已經結婚,
02:44
some to older舊的 men男人, some in exchange交換,
44
152196
2754
有的是嫁給年紀較大的男人,
有的是作為交換,
02:46
some even as second第二 wives妻子.
45
154950
2299
有的甚至是當作第二個老婆,
02:49
I got to see the beautiful美麗 tradition傳統
and its magic魔法 fade褪色 in front面前 of me
46
157249
5309
我看到美麗的傳統,
它的神奇魔力消失在我眼前
02:54
when I saw that the birth分娩 of a girl女孩 child兒童
was celebrated著名 with sadness,
47
162558
5334
當我看到一個女孩的出生
是以,悲傷來迎接,
02:59
when women婦女 were told
to have patience忍耐 as their main主要 virtue美德.
48
167892
4767
女人被告知,
忍耐是重要的美德。
03:04
Up until直到 I was 16,
49
172659
1981
一直到我 16 歲,
03:06
I healed癒合 my sadness by crying哭了,
50
174640
2808
我以哭泣來治療我的悲傷,
03:09
mostly大多 at nights
when everyone大家 would sleep睡覺
51
177448
2186
在大家都進入夢郷的夜晚
03:11
and I would sob哭泣 in my pillow枕頭,
52
179634
2316
我哭濕了枕頭,
03:13
until直到 that one night
when I found發現 out my friend朋友 was killed殺害
53
181950
3347
直到有一天晚上,
我得知我的朋友
03:17
in the name名稱 of honor榮譽.
54
185297
2174
以榮譽之名被殺害。
03:20
Honor榮譽 killings殺人 is a custom習慣
55
188381
2837
「名譽處決」是一種習俗
03:23
where men男人 and women婦女
are suspected嫌疑 of having relationships關係
56
191218
2898
當男人和女人
在婚前或婚姻之外
03:26
before or outside of the marriage婚姻,
57
194116
1695
被懷疑有關係,
03:27
and they're killed殺害 by their family家庭 for it.
58
195811
2179
被他們的家庭成員
以此之名殺害。
03:29
Usually平時 the killer兇手 is the brother哥哥
or father父親 or the uncle叔叔 in the family家庭.
59
197990
4385
通常殺害者是家裡的
兄弟,父親或伯叔。
03:34
The U.N. reports報告 there are about 1,000
honor榮譽 murders謀殺 every一切 year in Pakistan巴基斯坦,
60
202375
4632
聯合國的報告指出,每年在巴基斯坦
大約有 1000 人名譽謀殺事件,
03:39
and these are only the reported報導 cases.
61
207007
2438
這只是有被報導出來的案件。
03:41
A custom習慣 that kills殺死
did not make any sense to me,
62
209445
3738
以風俗殺人,我一點也無法理解,
03:45
and I knew知道 I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
我知道關於這件事,
這次我必須做點什麼,
03:47
I was not going to cry myself to sleep睡覺.
64
215761
2391
我不要再含著眼淚入眠。
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
我要以各種方式,
去阻止這件事。
03:52
I was 16 -- I started開始 writing寫作 poetry詩歌
66
220660
2066
我 16 歲開始寫詩
03:54
and going door to door
telling告訴 everybody每個人 about honor榮譽 killings殺人
67
222726
3228
挨家挨戶告訴每一個人
有關「名譽處決」
03:57
and why it happens發生,
why it should be stopped停止,
68
225954
2195
為什麼會發生這種事,
為什麼必需要阻止它,
04:00
and raising提高 awareness意識 about it
69
228149
1436
以及提高認同度
04:01
until直到 I actually其實 found發現 a much, much
better way to handle處理 this issue問題.
70
229585
4577
直到我發現一個更好方法
去處理這個問題。
04:06
In those days, we were living活的 in
a very small, one-roomed單間 house in Karachi卡拉奇.
71
234841
6161
當時,我們住在卡拉奇
一個非常小,一個房間的房子。
04:13
Every一切 year, during the monsoon雨季 seasons季節,
our house would flood洪水 up with water --
72
241002
4527
每年的雨季,
我們的房子會淹大水--
04:17
rainwater雨水 and sewage污水 --
73
245529
1707
雨水和污水混雜在一起--
04:19
and my mom媽媽 and dad
would be taking服用 the water out.
74
247241
3127
我的父母要將水弄出屋外,
04:22
In those days, my dad brought home
a huge巨大 machine, a computer電腦.
75
250368
5099
當年,我爸帶回一台很大的機器
那是一部電腦。
04:27
It was so big it looked看著 as if it was going
to take up half of the only room房間 we had,
76
255467
4897
這台電腦的體積很大,看起來好像
佔據這個僅有的房間一半面積,
04:32
and had so many許多 pieces and wires電線
that needed需要 to be connected連接的.
77
260364
3500
而且必須把一些零組件
和電線連接起來。
04:35
But it was still the most exciting扣人心弦 thing
78
263864
2090
電腦是有史以來。
最令人興奮的事
04:37
that has ever happened發生
to me and my sisters姐妹.
79
265954
2786
對我和我的姐妹們來說。
04:40
My oldest最老的 brother哥哥 Ali阿里 got to be in charge收費
of taking服用 care關心 of the computer電腦,
80
268740
4110
我的大弟阿力負責保管這台電腦,
04:44
and all of us were given特定
10 to 15 minutes分鐘 every一切 day to use it.
81
272850
3935
每個人,每天可以使用
這台電腦 10 至 15 分鐘。
04:48
Being存在 the oldest最老的 of eight kids孩子,
82
276785
3065
身為家中 8 個小孩的老大,
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
我是最後一個使用電腦,
04:54
and that was after
I had washed the dishes碗碟,
84
282335
2739
而且在我洗了碗盤,
04:57
cleaned清洗 the house,
made製作 dinner晚餐 with my mom媽媽,
85
285074
2763
打掃房間,
與母親做了晚餐,
04:59
and put blankets毯子 on the floor地板
for everyone大家 to sleep睡覺,
86
287837
2692
把每人睡覺用的毯子鋪在地板上,
05:02
and after that,
I would run to the computer電腦,
87
290529
2183
做完這些事以後,
我會衝到電腦前面,
05:04
connect it to the Internet互聯網,
88
292712
1557
連上網路,
05:06
and have pure joy喜悅 and wonder奇蹟
for 10 to 15 minutes分鐘.
89
294269
6019
單純地享受這10 到 15 分鐘
的上網時間。
05:12
In those days, I had discovered發現
a website網站 called JoogleJoogle.
90
300288
4406
當年,我發現一個網站
叫 "Joogle"。
05:16
[Google谷歌] (Laughter笑聲)
91
304694
3066
[谷歌](笑聲)
05:19
In my frantic瘋狂的 wish希望
to do something about this custom習慣,
92
307760
3714
我好希望
針對這個習俗去做一些事情,
05:23
I made製作 use of Google谷歌
and discovered發現 FacebookFacebook的,
93
311474
3508
我使用谷歌後,發現臉書,
05:26
a website網站 where people can connect
to anyone任何人 around the world世界,
94
314982
4155
臉書這網站
可連結世界上的任何一個人,
05:31
and so, from my very tiny,
cement-roofed水泥屋頂 room房間 in Karachi卡拉奇,
95
319137
4481
在卡拉奇狹小,水泥屋頂的房間裡
05:35
I connected連接的 with people in the U.K.,
the U.S., Australia澳大利亞 and Canada加拿大,
96
323618
3210
我與英國,美國,澳洲,加拿的人連繫,
05:38
and created創建 a campaign運動 called
97
326828
2507
而且成立位一個活動
05:41
WAKE喚醒 UP Campaign運動
against反對 Honor榮譽 Killings殺害.
98
329335
2893
叫做「覺醒活動」來對抗
「名譽處決」。
05:44
It became成為 enormous巨大
in just a few少數 months個月.
99
332228
3071
在幾個月之內,
這個活動變得很大。
05:47
I got a lot of support支持
from all around the world世界.
100
335299
2552
我得到來自世界各地的支持。
05:49
Media媒體 was connecting to us.
101
337851
1461
媒體和我們連繫。
05:51
A lot of people were reaching到達 out
trying to raise提高 awareness意識 with us.
102
339312
3299
許多人伸出援手,
與我們一起提高這個問題的認知。
05:54
It became成為 so big that it went from online線上
to the streets街道 of my hometown家鄉,
103
342611
4742
這個活動變得很大,
從網路到我家鄉的街頭。
05:59
where we would do rallies集會 and strikes罷工
104
347353
2344
我們集會和罷工
06:01
trying to change更改 the policies政策
in Pakistan巴基斯坦 for women's女士的 support支持.
105
349697
3472
為了獲得女性的支持
試圖改變巴基斯坦的政策。
06:05
And while I thought
everything was perfect完善,
106
353169
3722
當我想事情進行的很順利,
06:08
my team球隊 -- which哪一個 was basically基本上
my friends朋友 and neighbors鄰居 at that time --
107
356891
3877
我的團隊 -- 基本上 
當時是我的朋友,我的鄰居 --
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
也是認為事情進行的很順利,
06:14
we had no idea理念 a big opposition反對
was coming未來 to us.
109
362858
4401
我沒想到
一個反對的意見衝著我們來。
06:20
My community社區 stood站在 up against反對 us,
110
368039
2135
我們的社區居民站起來反對我們,
06:22
saying we were spreading傳播
un-Islamic非伊斯蘭 behavior行為.
111
370174
3717
說我們在散播非伊斯蘭行為。
06:25
We were challenging具有挑戰性的 centuries-old百年歷史
customs海關 in those communities社區.
112
373891
4710
我們在社區裡挑戰歷史悠久的習俗。
06:30
I remember記得 my father父親 receiving接收
anonymous匿名 letters
113
378601
3078
我記得我父親收到匿名信
06:33
saying, "Your daughter女兒
is spreading傳播 Western西 culture文化
114
381679
2936
信上寫說:你的女兒在光榮的社會
06:36
in the honorable光彩 societies社會."
115
384615
1726
散播西方文化。
06:38
Our car汽車 was stoned砸死 at one point.
116
386341
2546
我們車子一度被砸。
06:40
One day I went to the office辦公室
and found發現 our metal金屬 signboard招牌
117
388887
3900
有一天我進辦公室,
發現金屬作的招牌
06:44
wrinkled and broken破碎 as if a lot of people
had been hitting it with something heavy.
118
392787
4802
皺起來並破裂,
好像多人以重物敲擊。
06:49
Things got so bad that I had
to hide隱藏 myself in many許多 ways方法.
119
397589
3627
事情變得如此糟糕,
我必須以各種方式隱藏自己。
06:53
I would put up the windows視窗 of the car汽車,
120
401216
3077
我要搖起車窗,
06:56
veil面紗 my face面對, not speak說話
while I was in public上市,
121
404293
3932
當我在公共場合時
我遮住我的臉,不說話,
07:00
but eventually終於 situations情況 got worse更差
when my life was threatened受威脅,
122
408225
3977
事情甚至變得更糟
我的生活受到威脅,
07:04
and I had to leave離開, back to Karachi卡拉奇,
and our actions行動 stopped停止.
123
412202
4566
所以我必須離開,回到卡拉奇,
並暫停所有活動。
07:09
Back in Karachi卡拉奇, as an 18-year-old-歲,
124
417962
3373
回到卡拉奇時,我 18 歲,
07:13
I thought this was the biggest最大
failure失敗 of my entire整個 life.
125
421335
4766
我想這是我人生中
最大的挫敗。
07:18
I was devastated滿目瘡痍.
126
426101
1910
我身心交瘁
07:20
As a teenager青少年, I was blaming歸咎
myself for everything that happened發生.
127
428011
3645
青少年的我,
為所發生的事情責怪我自己。
07:23
And it turns out,
when we started開始 reflecting反映,
128
431656
2136
結果是,
當我們反省自身
07:25
we did realize實現 that it was actually其實
me and my team's球隊的 fault故障.
129
433792
5874
就更加了解到,
這確實是我和我團隊的錯。
07:31
There were two big reasons原因
why our campaign運動 had failed失敗 big time.
130
439666
5155
有二大理由
說明了我們團隊非常失敗。
07:36
One of those, the first reason原因,
131
444821
2250
其中第一個原因是,
07:39
is we were standing常設
against反對 core核心 values of people.
132
447071
2629
我們違反人類的核心價值。
07:42
We were saying no to something
that was very important重要 to them,
133
450900
3512
將人們認為重要的事物
看得一聞不值,
07:46
challenging具有挑戰性的 their code of honor榮譽,
134
454412
2347
挑戰人們的榮譽準則,
07:48
and hurting傷害 them deeply in the process處理.
135
456759
2267
在過程上,對他們傷害極深。
07:51
And number two, which哪一個 was very
important重要 for me to learn學習,
136
459026
2699
第二個原因是,
這點對我的學習非常重要,
07:53
and amazing驚人, and surprising奇怪
for me to learn學習,
137
461725
2205
令我很驚訝,訝異地去學習,
07:55
was that we were not including包含
the true真正 heroes英雄
138
463930
3181
我們並沒有把真正的英雄納入團隊
07:59
who should be fighting戰鬥 for themselves他們自己.
139
467111
2206
那些會為自己挺身而出的人。
08:01
The women婦女 in the villages村莊 had no idea理念
we were fighting戰鬥 for them in the streets街道.
140
469317
3957
村莊的婦女們不曉得
我們站在街上是為她們而戰。
08:05
Every一切 time I would go back,
141
473274
1437
‎每次我回家鄉去,
08:06
I would find my cousins表兄弟 and friends朋友
with scarves圍巾 on their faces面孔,
142
474711
3007
看到我堂表姐妹和朋友臉上的疤,
08:09
and I would ask, "What happened發生?"
143
477718
1794
我會問:這是怎麼回事?
08:11
And they'd他們會 be like,
"Our husbands丈夫 beat擊敗 us."
144
479512
2390
他們的回答會是,
「我老公打我」
08:13
But we are working加工 in the streets街道 for you!
145
481902
2879
但我們站在街上為你討公道!
08:16
We are changing改變 the policies政策.
146
484781
1602
我們改變策略。
08:18
How is that not impacting影響 their life?
147
486383
2972
這怎會不改變他們的生活?
08:21
So then we found發現 out something
which哪一個 was very amazing驚人 for us.
148
489355
4851
然後發現了令我們感到驚訝的事。
08:26
The policies政策 of a country國家
149
494206
2650
國家的政策
08:28
do not necessarily一定 always affect影響
the tribal部落的 and rural鄉村 communities社區.
150
496856
4611
不總是必然地影響
部落及農村社區。
08:33
It was devastating破壞性的 -- like, oh,
we can't actually其實 do something about this?
151
501467
4304
這是驚人的,像是
我們真的無法對此事做些改變?
08:37
And we found發現 out there's a huge巨大 gap間隙
152
505771
3042
我們發現有一個很大的差異
08:40
when it comes to official官方 policies政策
and the real真實 truth真相 on the ground地面.
153
508813
3836
這差異來自官方的政策
與以真理為理由之間的差異。
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something different不同.
154
512649
3312
所以這一次,我們做了和以往不同的事。
08:47
We are going to use strategy戰略,
155
515961
1749
我們運用策略,
08:49
and we are going to go back and apologize道歉.
156
517710
2989
我們要回去並且道歉。
08:52
Yes, apologize道歉.
157
520699
1651
是的,道歉。
08:54
We went back to the communities社區
158
522350
1513
我們回到社區
08:55
and we said we are
very ashamed羞愧 of what we did.
159
523863
3248
並且說
我們為所做所為感到可恥。
08:59
We are here to apologize道歉, and in fact事實,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
在這裡向大家道歉,實際上,
我們要和你們重修舊好。
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
我們為何要這麼做?
09:05
We are going to promote促進
three of your main主要 cultures文化.
162
533251
2966
我們要推廣三個主要的文化。
09:08
We know that it's music音樂,
language語言, and embroidery刺繡.
163
536217
3582
也就是音樂,
語言和刺繡。
09:11
Nobody沒有人 believed相信 us.
164
539799
1526
沒人相信我們。
09:13
Nobody沒有人 wanted to work with us.
165
541325
2738
沒有人要和我們一起執行。
09:16
It took a lot of convincing使人信服
and discussions討論 with these communities社區
166
544063
3555
在社區裡
經過許多的說服和討論
09:19
until直到 they agreed約定 that we are going
to promote促進 their language語言
167
547618
3692
直到他們同意
我們是要推廣他們的語言
09:23
by making製造 a booklet小冊子 of their stories故事,
fables寓言 and old tales故事 in the tribe部落,
168
551310
4662
製作一本有關於他們故事的手冊
神話、部落的古老傳說,
09:27
and we would promote促進 their music音樂
169
555972
2572
再來要推廣音樂
09:30
by making製造 a CD光盤 of the songs歌曲
from the tribe部落, and some drumbeatingdrumbeating.
170
558544
5511
製作部落的音樂光碟,
和一些宣傳廣告,
09:36
And the third第三, which哪一個 was my favorite喜愛,
171
564055
2161
再來第三項,也是我最喜歡的,
09:38
was we would promote促進 their embroidery刺繡
by making製造 a center中央 in the village
172
566216
4011
就是在村莊成立一個中心
推廣刺繡
09:42
where women婦女 would come every一切 day
to make embroidery刺繡.
173
570227
3135
婦女每天來這裡刺繡。
09:46
And so it began開始.
174
574064
1974
所以就這樣開始。
09:48
We worked工作 with one village,
and we started開始 our first center中央.
175
576038
4002
我們從一個村莊開始,
並以它為起始點。
09:52
It was a beautiful美麗 day.
176
580770
1498
在一個天氣晴朗的日子。
09:54
We started開始 the center中央.
177
582268
1104
我們啟動這個中心。
09:55
Women婦女 were coming未來 to make embroidery刺繡,
178
583372
2069
婦女們來這裡刺繡,
09:57
and going through通過 a life-changing改變生活
process處理 of education教育,
179
585441
3744
透過教育的程序來改變生活,
10:01
learning學習 about their rights權利,
what Islam伊斯蘭教 says about their rights權利,
180
589185
3050
來了解她們的權利,
伊斯蘭教賦予和承認她們的權利.
10:04
and enterprise企業 development發展,
how they can create創建 money,
181
592235
2819
和企業發展,
她們如何開闢財源,
10:07
and then how they can create創建
money from money,
182
595054
2252
如何以錢去賺錢,
10:09
how they can fight鬥爭 the customs海關
that have been destroying銷毀 their lives生活
183
597306
3878
如何打破幾世紀來
破壞她們生活
10:13
from so many許多 centuries百年,
184
601184
1718
的風俗習慣,
10:14
because in Islam伊斯蘭教, in reality現實,
185
602902
1856
因為在伊斯蘭國家,現實生活中,
10:16
women婦女 are supposed應該 to be
shoulder to shoulder with men男人.
186
604758
3615
女人應該要與男人
齊心協力地。
10:20
Women婦女 have so much status狀態
that we have not been hearing聽力,
187
608373
3752
女人佔有相當重要的地位
那是她們從未聽過的,
10:24
that they have not been hearing聽力,
188
612125
1813
她們從未聽過的,
10:25
and we needed需要 to tell them
that they need to know
189
613938
3018
我們必須要告訴她們
她們必須要知道
10:28
where their rights權利 are
and how to take them by themselves他們自己,
190
616956
2740
她們的權利是什麼
如何自行使用權利,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
因為她們可以做,但是我們不行。
10:34
So this was the model模型 which哪一個 actually其實
came來了 out -- very amazing驚人.
192
622021
2972
這即是將實現的模型
真是太奇妙了。
10:36
Through通過 embroidery刺繡
we were promoting促進 their traditions傳統.
193
624993
2533
透過刺繡
我們提升他們的傳統思考。
10:39
We went into the village.
We would mobilize動員 the community社區.
194
627526
2711
我們深入村莊。
我們動員社區。
10:42
We would make a center中央 inside
where 30 women婦女 will come
195
630237
3020
我們設立一個中心站
裡面有 30 個婦女
10:45
for six months個月 to learn學習 about
value addition加成 of traditional傳統 embroidery刺繡,
196
633257
4108
學習六個月的傳統刺繡的附加價值,
10:49
enterprise企業 development發展,
life skills技能 and basic基本 education教育,
197
637365
3739
企業發展,生活技能和基本教育,
10:53
and about their rights權利
and how to say no to those customs海關
198
641104
3111
還有她們的權利,
如何向那些惡性習俗說不
10:56
and how to stand as leaders領導者
for themselves他們自己 and the society社會.
199
644215
3671
如何為自己以及社會
站出來成為領導者。
10:59
After six months個月, we would connect
these women婦女 to loans貸款 and to markets市場
200
647886
4812
六個月之後,我們連絡這些婦女
去貸款,去做行銷
11:04
where they can become成為
local本地 entrepreneurs企業家 in their communities社區.
201
652698
3910
成為社區裡的本地企業家。
11:08
We soon不久 called this project項目 SugharSughar.
202
656608
3257
很快地,我們稱
這個計劃為「蘇葛」。
11:11
SugharSughar is a local本地 word used
in many許多, many許多 languages語言 in Pakistan巴基斯坦.
203
659865
4040
「蘇葛」是一種方言
在巴基斯坦的很多語言有使用到。
11:15
It means手段 skilled技能的 and confident信心 women婦女.
204
663905
3436
它意思是有技能,有自信的女人。
11:19
I truly believe, to create創建 women婦女 leaders領導者,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
我真的相信,成為女性領導者
只必須做一件事:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leader領導.
206
672449
4182
就是讓他們了解,她們有
怎樣才能成為一個領導者的想法。
11:28
These women婦女 you see here,
207
676631
1499
你所看到的這些女人,
11:30
they have strong強大 skills技能
and potential潛在 to be leaders領導者.
208
678130
4443
她們有強大的技能
有潛力成為領導者。
11:34
All we had to do was remove去掉
the barriers障礙 that surrounded包圍 them,
209
682573
3042
我們所要做的事
是除去困住她們的障礙,
11:37
and that's what we decided決定 to do.
210
685615
2539
這是我們決定要做的事。
11:40
But then while we were thinking思維
everything was going well,
211
688154
3289
我們想如果事情進行順利的話,
11:43
once一旦 again everything was fantastic奇妙,
212
691443
2600
一切事情再次進行順利,
11:46
we found發現 our next下一個 setback挫折:
213
694043
2067
我們發現下一個難題:
11:48
A lot of men男人 started開始 seeing眼看
the visible可見 changes變化 in their wife妻子.
214
696110
3169
許多男性開始察覺到
他們妻子明顯的改變。
11:51
She's speaking請講 more,
she's making製造 decisions決定 --
215
699279
2141
他們的妻子說更多的話,
也做決策--
11:53
oh my gosh天哪, she's handling處理
everything in the house.
216
701420
2689
喔天啊!妻子在家裡主導一切。
11:56
They stopped停止 them
from coming未來 to the centers中心,
217
704109
4469
男性會阻止妻子
成為家庭核心,
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategy戰略 two.
218
708578
4044
這時,我們高興地,
好,是使用策略二的時候。
12:04
We went to the fashion時尚
industry行業 in Pakistan巴基斯坦
219
712622
2088
我們到到巴基斯坦的時尚圈
12:06
and decided決定 to do research研究
about what happens發生 there.
220
714710
3783
決定去研究那裡發生了什麼事情。
12:10
Turns out the fashion時尚 industry行業 in Pakistan巴基斯坦
is very strong強大 and growing生長 day by day,
221
718493
4987
結果是巴基斯坦的時尚界
非常蓬勃且一天天地成長,
12:15
but there is less contribution貢獻
from the tribal部落的 areas
222
723480
3566
但很少來自部落的貢獻
12:19
and to the tribal部落的 areas, especially特別 women婦女.
223
727046
3075
特別是部落的婦女。
12:22
So we decided決定 to launch發射 our first ever
tribal部落的 women's女士的 very own擁有 fashion時尚 brand,
224
730121
4434
所以我們決定展開我們第一次
部落婦女的時尚品牌,
12:26
which哪一個 is now called Nomads游牧民族.
225
734555
2630
稱為「游牧民族」。
12:30
And so women婦女 started開始 earning盈利 more,
226
738085
2182
所以婦女開始賺更多錢,
12:32
they started開始 contributing貢獻 more
financially經濟 to the house,
227
740267
2806
婦女開始對家庭貢獻更多的金錢。
12:35
and men男人 had to think again
before saying no to them
228
743073
3231
男人必須再想想
當他們反對女人
12:38
when they were coming未來 to the centers中心.
229
746304
2059
到中心學習。
12:43
(Applause掌聲)
230
751343
2763
(掌聲)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
謝謝,謝謝。
12:48
In 2013, we launched推出 our first
SugharSughar Hub樞紐 instead代替 of a center中央.
232
756265
5177
在 2013 年,開辦第一個
「蘇葛」中心取代一個中心。
12:53
We partnered合作 with TripAdvisor到到網
233
761442
2160
我們與「到到網」合作
12:55
and created創建 a cement水泥 hall大廳
in the middle中間 of a village
234
763602
3912
在村莊的中心點建一個水泥大廳
12:59
and invited邀請 so many許多 other organizations組織
to work over there.
235
767514
4238
邀請很多公司組織來這裡進駐。
13:03
We created創建 this platform平台
for the nonprofits非營利組織
236
771752
2095
我們以非營利的方式
建立這個平台
13:05
so they can touch觸摸 and work
on the other issues問題
237
773847
2323
他們可以接觸或從事
13:08
that SugharSughar is not working加工 on,
238
776170
2225
「蘇葛」沒有涉及到的業務,
13:10
which哪一個 would be an easy簡單 place地點
for them to give trainings培訓,
239
778395
3864
這是一個提供教育訓練的好地坊方,
13:14
use it as a farmer農民 school學校,
even as a marketplace市井,
240
782259
2615
可以當作是農夫學校,
甚至是作為市集用途,
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
可以作為任何用途的場所,
13:19
and they have been doing really amazingly令人驚訝.
242
787146
2113
他們已做的相當出色。
13:21
And so far, we have been able能夠
to support支持 900 women婦女
243
789259
3530
到目前為止,已經資助九百個婦女
13:24
in 24 villages村莊 around Pakistan巴基斯坦.
244
792789
3250
遍及巴基斯坦的 24 個村莊。
13:28
(Applause掌聲)
245
796039
4505
(掌聲)
13:33
But that's actually其實 not what I want.
246
801624
2944
但這不是我真正想要的成果。
13:38
My dream夢想 is to reach達到 out
to one million百萬 women婦女 in the next下一個 10 years年份,
247
806758
4652
我的夢想是 10 年內
資助一百萬個婦女,
13:43
and to make sure that happens發生,
248
811410
1649
以確保夢想可以達成。
13:45
this year we launched推出
SugharSughar Foundation基礎 in the U.S.
249
813059
2988
今年我們在美國成立
「蘇葛」基金會。
13:48
It is not just going to fund基金 SugharSughar
but many許多 other organizations組織 in Pakistan巴基斯坦
250
816047
4764
這不只是要為「蘇葛」募款
並且可以在巴基斯坦
13:52
to replicate複製 the idea理念
251
820811
2209
的其他組織複製這個構想
13:55
and to find even more innovative創新 ways方法
252
823020
2740
去發現更多的創新方法
13:57
to unleash發揮 the rural鄉村 women's女士的
potential潛在 in Pakistan巴基斯坦.
253
825760
3831
去發覺巴基斯坦農村婦女的潛能。
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
非常感謝。
14:03
(Applause掌聲)
255
831564
3042
(掌聲)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
謝謝。謝謝。謝謝。
14:11
Chris克里斯 Anderson安德森: Khalida哈立, you are
quite相當 the force of nature性質.
257
839056
3303
克里斯·安德森:哈立達,
你徹底發輝你的潛能。
14:14
I mean, this story故事, in many許多 ways方法,
just seems似乎 beyond belief信仰.
258
842359
4623
我的意思是,這個故事,
從許多方面來說,似乎令人難以置信。
14:18
It's incredible難以置信 that someone有人
so young年輕 could do achieve實現 this much
259
846982
4060
有人在如此年輕時
透過影響力和足智多謀
14:23
through通過 so much force and ingenuity創造力.
260
851042
2858
能夠做到這麼多
這是令人難以置信。
14:25
So I guess猜測 one question:
261
853900
1570
所以我想了一個問題:
14:27
This is a spectacular壯觀 dream夢想 to reach達到 out
and empower授權 a million百萬 women婦女 --
262
855470
4711
要達成這個偉大的夢想
使一百萬個婦人擁有權力--
14:32
how much of the current當前
success成功 depends依靠 on you,
263
860181
3794
目前的成功
有多大的程度取決於你,
14:35
the force of this magnetic磁性 personality個性?
264
863975
4233
人格魅力的影響力?
14:40
How does it scale規模?
265
868218
2630
是如何展開行動的?
14:42
Khalida哈立 BrohiBrohi: I think my job工作
is to give the inspiration靈感 out,
266
870858
4486
哈立達·布羅希:我想我的工作是
紿予靈感,
14:47
give my dream夢想 out.
267
875344
1721
讓我完成夢想。
14:49
I can't teach how to do it, because
there are so many許多 different不同 ways方法.
268
877065
3422
我無法教導如何去做,
因為有太多不同的方法。
14:52
We have been experimenting試驗
with three ways方法 only.
269
880487
2305
我們只使用了三種方法。
14:54
There are a hundred different不同 ways方法
to unleash發揮 potential潛在 in women婦女.
270
882792
3593
有上百種不同的方法
發現女人的潛力。
14:58
I would just give the inspiration靈感
and that's my job工作.
271
886385
2648
我只有給予靈感
這也是我的工作。
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growing生長.
272
889033
2474
我會繼續做下去,
「蘇葛」仍然持續成長中。
15:03
We are planning規劃 to reach達到 out
to two more villages村莊,
273
891507
3088
我們計劃再增加二個村落,
15:06
and soon不久 I believe
we will be scaling縮放 out of Pakistan巴基斯坦
274
894595
2980
我相信很快的擴展到
巴基斯坦以外的地方
15:09
into South Asia亞洲 and beyond.
275
897575
2786
南亞以及更遠的地方。
15:12
CACA: I love that when you talked
about your team球隊 in the talk,
276
900361
3553
安德森:我喜歡你
當你在演講中談到你的團隊,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
我的意思是,你當時十八歲。
15:18
What did this team球隊 look like?
278
906096
1765
是如何形成你的團隊?
15:19
This was school學校 friends朋友, right?
279
907861
1648
他們都是學校認識的朋友,對嗎?
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an age年齡
280
909509
4969
布羅希:這裡的人認為,
我當時的年紀,
15:26
where I'm supposed應該
to be a grandmother祖母 in my village?
281
914478
3044
在村莊裡,應該是要當祖母了,
15:29
My mom媽媽 was married已婚 at nine,
and I am the oldest最老的 woman女人 not married已婚
282
917522
5890
我媽媽九歲結婚,
而我是最老的未婚女性
15:35
and not doing anything
in my life in my village.
283
923412
3576
在我的人生當中,
我在村莊裡沒有做任何事情。
15:38
CACA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
安德森:等等,等等,
沒有做任何事情?
15:42
KBKB: No.
CACA: You're right.
285
930285
2368
布羅希:不。
安德森:你說得對。
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of times.
286
932653
2903
布羅希:人們為我感到遺憾,
很多次了。
15:47
CACA: But how much time are you spending開支
now actually其實 back in Balochistan俾路支省?
287
935556
3924
安德森:現在你有多少時間
實際上是回到俾路支省住?
15:51
KBKB: I live生活 over there.
288
939480
1887
布羅希:我住在那裡。
15:53
We live生活 between之間, still,
Karachi卡拉奇 and Balochistan俾路支省.
289
941367
2832
我們現在仍然住在
卡拉奇和俾路支省
15:56
My siblings兄弟姐妹 are all going to school學校.
290
944199
2784
我的兄弟姐妹上學去。
15:58
I am still the oldest最老的 of eight siblings兄弟姐妹.
291
946983
2441
我仍然是八個兄弟姐妹中
年紀最大的。
16:01
CACA: But what you're doing is definitely無疑
threatening危險的 to some people there.
292
949424
4360
安德森:你正在做的事情,
絕對是威脅到那裡的一些人。
16:05
How do you handle處理 safety安全?
Do you feel safe安全?
293
953784
4356
你如何處理安全問題?
你感到安全嗎?
16:10
Are there issues問題 there?
294
958140
2125
安全性是個問題嗎?
16:12
KBKB: This question has come to me
a lot of times before,
295
960265
3810
布羅希:
以前曾經多次碰到這個問題。
16:16
and I feel like the word "fear恐懼"
just comes to me and then drops滴劑,
296
964075
6315
我感覺「恐懼」這個字,
襲上心頭然後又消失,
16:22
but there is one fear恐懼 that I have
that is different不同 from that.
297
970390
3730
但我有一種不同的恐懼,
16:26
The fear恐懼 is that if I get killed殺害,
what would happen發生 to the people
298
974120
3503
這種恐懼是,如果我被殺了,
對愛我之至的人
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
會造成什麼影響?
16:31
My mom媽媽 waits等待 for me till直到 late晚了 at night
that I should come home.
300
979608
4232
我應該要回家,我媽會等我到深夜。
16:35
My sisters姐妹 want to learn學習 so much from me,
301
983840
2745
我的姐妹要從我身上學到許多東西,
16:38
and there are many許多, many許多 girls女孩
in my community社區 who want to talk to me
302
986585
3261
還有很多,很多社區的女孩子們
想和我說話
16:41
and ask me different不同 things,
303
989846
2273
問我各式各樣的問題,
16:44
and I recently最近 got engaged訂婚. (Laughs)
304
992119
2791
而我最近剛訂婚(笑)
16:46
(Applause掌聲)
305
994910
2414
(掌聲)
16:49
CACA: Is he here? You've got to stand up.
306
997324
3228
安德森:他在嗎?
你得站起來給大家看看。
16:52
(Applause掌聲)
307
1000552
3506
(掌聲)
17:00
KBKB: Escaping逃離 arranged安排 marriages婚姻,
I chose選擇 my own擁有 husband丈夫
308
1008098
3622
布羅希:逃過被安排的婚姻,
我選擇我自己的老公
17:03
across橫過 the world世界 in L.A.,
a really different不同 world世界.
309
1011720
4458
他在世界的另一端洛杉磯,
是一個完全不同的世界。
17:08
I had to fight鬥爭 for a whole整個 year.
That's totally完全 a different不同 story故事.
310
1016178
3266
我必須為此奮鬥一整年,
這又是一個完全不同的故事。
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraid害怕 of,
311
1019444
4745
我想這是我唯一擔心害怕的事,
17:16
and I don't want my mom媽媽 to not see anyone任何人
when she waits等待 in the night.
312
1024189
5744
我不要我媽在半夜等不到我。
17:21
CACA: So people who want
to help you on their way,
313
1029933
2471
安德森:
所以人們以他們的方式幫助你,
17:24
they can go on, they can maybe
buy購買 some of these clothes衣服
314
1032404
2673
他們可以繼續往前走,
他們或些買些
17:27
that you're bringing使 over
315
1035077
2572
你所帶來的衣服
17:29
that are actually其實 made製作, the embroidery刺繡
is doneDONE back in Balochistan俾路支省?
316
1037649
3512
是在俾路支省,刺繡做成的衣服?
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
布羅希:是的
17:34
CACA: Or they can get involved參與
in the foundation基礎.
318
1042369
2204
安德森:
或是他們可以加入這個基金會。
17:36
KBKB: Definitely無疑. We are looking
for as many許多 people as we can,
319
1044573
2846
布羅希:的確是。
我們正努力地找人一起參與。
17:39
because now that the foundation's基金會
in the beginning開始 process處理,
320
1047419
3698
因為現在
這個基金會是在開始的階段,
17:43
I am trying to learn學習 a lot
about how to operate操作,
321
1051117
2591
我正努力多方學習
運作這個組織,
17:45
how to get funding資金
or reach達到 out to more organizations組織,
322
1053708
4379
如何募得資金,
或接觸到更多的組織,
17:50
and especially特別 in the e-commerce電子商務,
which哪一個 is very new for me.
323
1058087
3158
特別是電子商務這一塊,
對我來說是新的領域,
17:53
I mean, I am not
a fashion時尚 person, believe me.
324
1061245
2387
我的意思是,相信我,
我不是一個追求時尚的人。
17:55
CACA: Well, it's been incredible難以置信
to have you here.
325
1063632
3297
安德森:好的,難以置信
你在這裡與我們分享你的故事。
17:58
Please go on being存在 courageous勇敢,
go on being存在 smart聰明, and please stay safe安全.
326
1066929
5015
請勇敢地,聰明的
且以安全為原則地持續走下去,
18:03
KBKB: Thank you so much.
CACA: Thank you, Khalida哈立. (Applause掌聲)
327
1071944
8034
布羅希:非常謝謝你。
安德森:謝謝你,哈立達。(掌聲)
Translated by Yamei Huang
Reviewed by Sabrina Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com