ABOUT THE SPEAKER
James A. White Sr. - Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others.

Why you should listen

James A. White Sr. is an executive coach and management consultant. The owner and president of Performance Consulting Services in Columbus, Ohio, he helps individuals, groups and organizations recognize their potential, fine-tune their strategic messages and present them effectively.

James is dedicated to sharing his energy, passion and insight into how to overcome life’s obstacles with others. As a dyslexic student in the inner city, he dropped out of high school — and after getting his G.E.D. jumpstarted his career by joining the U.S. Air Force. He went on to positions at Xerox, Wang Laboratories and Digital Equipment Corporation and has spent the past 25 as a consultant and educator. He also aims to share his experiences of racism in order to stress the message that all races, genders and backgrounds must come together to challenge the status quo.

More profile about the speaker
James A. White Sr. | Speaker | TED.com
TEDxColumbus

James A. White Sr.: The little problem I had renting a house

老詹姆士.懷特: 我租房子時碰到的小問題

Filmed:
1,313,112 views

53年前,老詹姆士.A. 懷特加入了美國空軍。身為非裔美國人,他必須經歷怵目驚心的過程以在附近找到一個可以安頓家人的地方。他分享他親身經歷的「日常性的種族歧視」的撼人故事——以及這些如何影響了他教授孫子們應對警察的方法。
- Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
An 18-year-old-歲, African-American非裔美國人 male
joined加盟 the United聯合的 States狀態 Air空氣 Force
0
833
5498
身為非裔美國人,我在18歲時加入美國空軍。
00:18
and was assigned分配 to Mountain Home
Air空氣 Force Base基礎
1
6331
3254
加入後,我被分到位於芒廷霍姆的空軍基地,
00:21
and was a part部分 of the air空氣 police警察 squadron.
2
9585
2887
我隸屬於一個空警中隊。
00:24
Upon first arriving到達 there,
the first goal目標 that I had
3
12472
3649
一到達當地,我有件首要之務,
00:28
was for me to identify鑑定 an apartment公寓,
4
16121
2776
就是要找到一間公寓,
00:30
so I could bring帶來 my wife妻子
and my new baby寶寶, Melanie梅蘭妮,
5
18897
3820
好把太太和剛出生的寶寶米蘭妮接來,
00:34
out to join加入 me in Idaho愛達荷州.
6
22717
1990
和我一起住在愛達荷州。
00:36
I immediately立即 went to
the personnel人員 office辦公室,
7
24707
2512
我立刻到人事辦公室,
00:39
and talking with the guys in personnel人員,
8
27219
1934
向承辦人員尋問這件事,
00:41
they said, "Hey, no problem問題 finding發現
an apartment公寓 in Mountain Home, Idaho愛達荷州.
9
29153
5166
他們說:「要在愛德荷州蒙的芒廷霍姆
找間公寓,不會有問題。
00:46
The people down there love us
because they know if they have an airman空軍
10
34319
5190
這裡的人喜歡我們。
因為他們知道只要是空軍,
00:51
who is coming未來 in to rent出租
one of their apartments公寓,
11
39509
2363
要租他們的公寓,
00:53
they'll他們會 always get their money."
12
41872
2363
總能保證他們收得到房租。」
00:56
And that was a really important重要 thing.
13
44235
1873
這點挺重要的。
00:58
He said, "So here is a list名單
of people that you can call,
14
46108
2819
他說,「這裡有張名單,你可以打電話去問,
01:00
and then they will then allow允許 you
to select選擇 the apartment公寓 that you want."
15
48927
4015
你可以從這裡面選擇想住的公寓。」
01:04
So I got the list名單; I made製作 the call.
16
52942
2864
就這樣,我拿到了名單,打了電話。
01:07
The lady淑女 answered回答 on the other end結束
and I told her what I wanted.
17
55806
3018
一位女士接起電話,我告訴她
自己想要找怎樣的住處。
01:10
She said, "Oh, great you called.
18
58824
2302
她說:「很高興接到你的電話,
01:13
We have four or five apartments公寓
available可得到 right now."
19
61126
3952
現在有4、5間公寓是空的。
01:17
She said, "Do you want
a one-bedroom一間臥室 or two-bedroom兩間臥室?"
20
65078
2994
您需要一房還是兩房的公寓?
01:20
Then she said, "Let's not talk about that.
21
68072
2053
我們別在電話裡談了,
01:22
Just come on down,
select選擇 the apartment公寓 that you want.
22
70125
2821
你直接過來挑吧。
01:24
We'll sign標誌 the contract合同
23
72946
1888
我們就可以當場簽約,
01:26
and you'll你會 have keys按鍵 in your hand
to get your family家庭 out here right away."
24
74834
3907
你馬上就能拿到鑰匙,
這樣很快就能把家人接過來了。」
01:30
So I was excited興奮.
25
78741
1529
我覺得好興奮。
01:32
I jumped跳下 in my car汽車. I went downtown市中心
and knocked被撞 on the door.
26
80270
3396
我跳上車子,開到鎮上,敲敲門。
01:35
When I knocked被撞 on the door,
the woman女人 came來了 to the door,
27
83666
2661
當我敲著門,有位女士走到門邊,
01:38
and she looked看著 at me, and she said,
"Can I help you?"
28
86327
2934
她看著我,問我:
「有什麼需要幫忙的嗎?」
01:41
I said, "Yes, I'm the person
who called about the apartments公寓.
29
89261
3841
我說:「是的,我就是打來尋問公寓的人。
01:45
I was just coming未來 down
to make my selection選擇."
30
93102
2414
我來這裡看房子。」
01:47
She said, "You know what?
I'm really sorry,
31
95516
2536
她說,「喔。很不好意思,
01:50
but my husband丈夫 rented those apartments公寓
and didn't tell me about them."
32
98052
4088
我先生已經把那些房子租出去了,
但卻沒告訴我。」
01:54
I said, "You mean he rented
all five of them in one hour小時?"
33
102140
4935
我問她:「你是說,你先生在1小時內
租出去5間公寓?」
01:59
She didn't give me a response響應,
and what she said was this:
34
107075
3385
她沒回答我,只是說:
02:02
She said, "Why don't you
leave離開 your number,
35
110460
2225
「你可以留下連絡電話,
02:04
and if we have some openings開口,
I'll give you a call?"
36
112685
3037
等我們有空房的時候,會再通知你。」
02:07
Needless不必要 to say,
I did not get a call from her.
37
115722
3282
毫無疑問,我沒有接到她的電話。
02:11
Nor也不 did I get any responses回复
from the other people
38
119004
3276
我也沒有接過其它人的回應,
那些他們給我的名單上的人,
說我可以從他們租到公寓。
02:14
that they gave me on the list名單
where I could get apartments公寓.
39
122280
3521
02:17
So as a result結果 of that,
and feeling感覺 rejected拒絕,
40
125801
2291
這樣的結果,我感受到被大家排擠,
02:20
I went back to the base基礎, and I talked
to the squadron commander指揮官.
41
128092
3886
我回到基地,和中隊指揮官談這件事,
02:23
His name名稱 was McDowMcDow, Major重大的 McDowMcDow.
42
131978
2266
指揮官的名字是麥克道, 麥克道少校。
02:26
I said, "Major重大的 McDowMcDow, I need your help."
43
134244
2192
我說:「麥克道少校,我需要您的協助。」
02:28
I told him what happened發生,
and here's這裡的 what he said to me:
44
136436
2675
我告訴他事情的經過,他如此回答。
02:31
He said, "James詹姆士, I would love to help you.
45
139111
2342
他說:「詹姆士,我很願意幫你忙。
02:33
But you know the problem問題:
46
141453
1729
但問題是:
02:35
We can't make people rent出租 to folks鄉親
that they don't want to rent出租 to.
47
143182
4234
我們無法強迫屋主租房子給他們不喜歡的房客。
02:39
And besides除了, we have a great relationship關係
with people in the community社區
48
147416
4498
而且,我們和這個社區的居民關係很好,
02:43
and we really don't want to damage損傷 that."
49
151914
2042
我們真的不想危害這種關係。」
02:45
He said, "So maybe this is
what you should do.
50
153956
2270
他說:「或許你能這麼辦:
02:48
Why don't you let your family家庭 stay home,
51
156226
2638
把家人留在家鄉,
02:50
because you do know
that you get a 30-day-天 leave離開.
52
158864
2954
你知道你有30天的休假吧!
02:53
So once一旦 a year,
53
161818
1395
每一年,
02:55
you can go home to your family家庭,
spend 30 days and then come on back."
54
163213
4605
你可以回去看你的家人,待在家裡30天後回來。」
不用說,我不同意這個辦法。
02:59
Needless不必要 to say, that didn't
resonate諧振 for me.
55
167818
2170
03:01
So after leaving離開 him,
I went back to personnel人員,
56
169988
2926
離開他後,我回到人事部,
03:04
and talking to the clerk書記,
57
172914
1500
找了事務員談話,
03:06
he said, "Jim吉姆, I think I have a
solution for you.
58
174414
2801
他說:「吉姆,我有一個解決的方法。
03:09
There's an airman空軍 who is leaving離開
and he has a trailer預告片.
59
177215
4292
有一名空軍將要離開,他有一個活動屋拖車。
03:13
If you noticed注意到, in Mountain Home,
60
181507
1836
如果你注意到在蒙恩荷馬市,
03:15
there are trailer預告片 parks公園 and trailers拖車
all over the place地點.
61
183343
2648
那裡有活動屋拖車停車場,
許多活動屋拖車停在那裡。
03:17
You can buy購買 his trailer預告片,
and you'd probably大概 get a really good deal合同
62
185991
3543
你可以買下他的活動屋拖車,
價格很可能非常便宜,
03:21
because he wants to get out of town
as soon不久 as possible可能.
63
189534
2674
因為他想要盡快離開這裏。
03:24
And that would take care關心 of your problem問題,
64
192208
1982
那也就解決了你的問題,
03:26
and that would provide提供
the solution for you."
65
194190
2152
那就是你的問題的解決方法。」
03:28
So I immediately立即 jumped跳下 in my car汽車,
went downtown市中心, saw the trailer預告片 --
66
196342
3236
我就立刻跳進我的車子,開到市區,
我看到那輛活動屋拖車——
03:31
it was a small trailer預告片,
67
199578
1844
那是一個小活動屋拖車,
03:33
but under the circumstances情況,
68
201422
1610
但是在那個情況下,
03:35
I figured想通 that was the
best最好 thing that I could do.
69
203032
2415
我想那是我能做的最佳選擇。
03:37
So I bought the trailer預告片.
70
205447
1561
我就買了那個活動屋拖車。
03:39
And then I asked him,
"Can I just leave離開 the trailer預告片 here,
71
207008
3271
然後我問他:「我可以將拖車留在這裡嗎?
03:42
and that would take care關心
of all my problems問題,
72
210279
2234
那就可以解決我的所有問題,
03:44
I wouldn't不會 have to find
another另一個 trailer預告片 park公園?"
73
212513
2169
我不用再去找另一個拖車停車場。」
03:46
He said, "Before I say yes to that,
I need to check with management管理."
74
214682
3854
他說:「我必須先問這裡的管理室,
才能確定可不可以。」
03:50
So I get back to the base基礎,
75
218536
1432
我回到基地,
03:51
he called me back and management管理 said,
76
219968
2157
他打電話給我說,管理室的人說:
03:54
"No, you can't leave離開 the trailer預告片 here
77
222125
2444
「不行,你不可以將拖車留在這裡,
03:56
because we had promised許諾 that slot插槽
to some other people."
78
224569
3564
因為那個位置我們已經答應保留給別人了。」
04:00
And that was strange奇怪 to me
79
228133
1811
我覺得很奇怪,
因為那裡還有幾個空位,
04:01
because there were several一些
other slots插槽 that were open打開,
80
229944
2571
04:04
but it just so happened發生 that he
had promised許諾 that slot插槽 to someone有人 else其他.
81
232515
3687
怎麼那麼巧他會保留那個位置給別人。
04:08
So, what I did --
82
236202
1302
所以,我就——
04:09
and he said, "You shouldn't不能 worry擔心, Jim吉姆,
because there are a lot of trailer預告片 parks公園."
83
237504
4067
他接著說,「吉姆,你不要擔心,
因為拖車停車場多的是。」
04:13
So I put out another另一個 exhaustive詳細 list名單
of going to trailer預告片 parks公園.
84
241571
3849
我列出所有拖車停車場的清單。
04:17
I went to one after another另一個,
after another另一個.
85
245420
2070
我去了一個又一個。
04:19
And I got the same相同 kind of rejection拒絕 there
86
247490
2602
到處都是閉門羹,
和我在找公寓時遇到的情形一樣。
04:22
that I received收到 when I was looking
for the apartment公寓.
87
250092
4129
04:26
And as a result結果, the kind of comments註釋
that they made製作 to me,
88
254221
4329
結果,他們給我的答覆,
04:30
in addition加成 to saying that they
didn't have any slots插槽 open打開,
89
258550
4203
除了說他們沒有空位以外,
04:34
one person said, "Jim吉姆, the reason原因
why we can't rent出租 to you,
90
262753
4255
有個人說:「吉姆,我們不能租給你的理由是
04:39
we already已經 have a Negro黑人 family家庭
in the trailer預告片 park公園."
91
267008
4180
我們已經有一個黑人家庭在這個拖車停車場。」
04:43
He said, "And it's not me,
because I like you people."
92
271188
4036
他說:「不是我反對,因為我喜歡你們黑人。」
04:47
(Laughs)
93
275224
1302
(笑聲)
04:48
And that's what I did, too.
I chuckled, too.
94
276526
3731
我也是笑著。
04:52
He said, "But here's這裡的 the problem問題:
95
280257
1976
他說:「問題是:
04:54
If I let you in, the other tenants租戶
will move移動 out
96
282233
4309
如果我讓你搬進來,其他的租客會搬出去。
04:58
and I can't afford給予 to take
that kind of a hit擊中."
97
286542
3183
我無法承擔那樣的損失。」
05:01
He said, "I just can't rent出租 to you."
98
289725
2327
他說:「我無法租給你。」
05:04
Even though雖然 that was discouraging令人沮喪,
it didn't stop me.
99
292052
2551
即使那讓我很喪氣,我也沒有放棄。
05:06
I kept不停 looking,
100
294603
1330
我繼續找,
05:07
and I looked看著 at the far end結束
of the town in Mountain Home,
101
295933
4300
結果在蒙恩荷馬市最外圍的地區,
05:12
and there was a small trailer預告片 park公園.
102
300233
2094
找到一個小小的拖車停車場。
05:14
I mean, a really small trailer預告片 park公園.
103
302327
2087
那是一個真的很小的拖車停車場。
05:16
It didn't have any paved鋪砌 roads道路 in it,
104
304414
2048
裡面沒有鋪設好的道路,
05:18
it didn't have the concrete具體 slabs,
105
306462
2008
也沒有水泥的停車位地基。
05:20
it didn't have fencing擊劍
106
308470
1549
在拖車停車位之間
05:22
to portion一部分 off your trailer預告片 slot插槽
from other trailer預告片 slots插槽.
107
310019
3092
也沒有圍籬。
05:25
It didn't have a laundry洗衣店 facility設施.
108
313111
1812
那裡沒有洗衣設備。
05:26
But the conclusion結論 I reached到達
at that moment時刻
109
314923
2193
但是我在那時的結論是
05:29
was that I didn't have
a lot of other options選項.
110
317116
2282
我沒有其他停車位置的選擇:
05:31
So I called my wife妻子, and I said,
"We're going to make this one work."
111
319398
3456
於是我打電話給太太說,
「我們一定要好好地住得這裡。」
05:34
And we moved移動 into it
112
322854
1545
我們搬進去那裏。
05:36
and we became成為 homeowners房主
in Mountain Home, Idaho愛達荷州.
113
324399
3718
我們在愛德荷州蒙恩荷馬市
有了自己的房子。
05:40
And of course課程, eventually終於
things settled安定 down.
114
328117
3191
當然,最後,我們在那裡安頓下來。
05:44
Four years年份 after that, I received收到 papers文件
to move移動 from Mountain Home, Idaho愛達荷州
115
332758
5478
四年後,我接到通知
要我從愛德荷州蒙恩荷馬市
05:50
to a place地點 called Goose Bay, Labrador拉布拉多犬.
116
338236
3034
調到一個在拉布拉多區鵝港的地方。
05:53
We won't慣於 even talk about that.
It was another另一個 great location位置. (Laughter笑聲)
117
341270
3910
我們不要談那裡。那是另一個好地方。(笑聲)
05:57
So my challenge挑戰 then was to get my family家庭
from Mountain Home, Idaho愛達荷州
118
345180
4708
我那時的挑戰是將我的家人
從愛德荷州蒙恩荷馬市
06:01
to Sharon沙龍, Pennsylvania賓夕法尼亞.
119
349888
1751
搬到賓夕法尼亞州的沙龍市。
06:03
That wasn't a problem問題 because we
had just purchased購買 a brand-new全新的 automobile汽車.
120
351639
3530
(搬家)不是問題,我們那時剛買了一輛新車。
06:07
My mother母親 called
and said she'll貝殼 fly out.
121
355169
2400
我母親打電話來說她會乘飛機過來。
06:09
She'll貝殼 be with us as we drive駕駛,
she'll貝殼 help us manage管理 the children孩子.
122
357569
4382
她將和我們一起開車過去,
她會幫我們照顧孩子。
06:13
So she came來了 out, her and Alice愛麗絲
put a lot of food餐飲 together一起 for the trip.
123
361951
3930
所以她過來了,她和愛麗絲為這個旅程
準備了很多食物。
06:17
That morning早上, we left at about 5 a.m.
124
365881
3083
那天清晨,我們大約五點啟程。
06:20
Great trip, having a great time,
good conversation會話.
125
368964
3146
我們的旅途很快樂,有很愉快的談話。
06:24
Somewhere某處 around 6:30, 7 o'clock,
we got a little bit tired,
126
372110
3834
在六點半或七點左右,我們有點累了。
06:27
and we said, "Why don't we get
a motel汽車旅館 so that we can rest休息
127
375944
2839
我們說:
「要不我們找一個汽車旅館休息一晚,
06:30
and then have an early start開始
in the morning早上?"
128
378783
2381
明天一大早再出發吧?」
06:33
So we were looking at a number
of the motels汽車旅館 as we drove開車 down the road,
129
381164
3380
我們在開車時看到路邊有許多汽車旅館。
06:36
and we saw one, it was a great
big, bright flashing閃爍 light that said,
130
384544
3477
我們看到一個,
它有一個閃亮的字招牌上寫,
06:40
"Vacancies職位空缺, Vacancies職位空缺, VacaniesVacanies."
131
388021
2304
「空房,空房,空房。」
06:42
So we stopped停止 in.
132
390325
1297
我們停下來進去。
06:43
They were in the parking停車處 lot,
I went inside.
133
391622
2185
他們在停車場,我自己進去。
06:45
When I walked inside,
134
393807
1327
當我走進去時,
06:47
the lady淑女 was just finishing精加工 up
one contract合同 with some folks鄉親,
135
395134
3177
那位女士正好和其他一些人簽了約,
06:50
some other people
were coming未來 in behind背後 me.
136
398311
2089
我後面也來了其他人。
06:52
And so I walked to the counter計數器,
137
400400
1733
我走向櫃台,
06:54
and she said, "How can I help you?"
138
402133
2163
她說,「有什麽可以幫到你?」
06:56
I said, "I would like to get a motel汽車旅館
for the evening晚間 for my family家庭."
139
404296
3260
我說,「我的家人需要一個房間。」
06:59
She said, "You know, I'm really sorry,
I just rented the last one.
140
407556
4502
她說,「很抱歉,我剛剛出租了最後一個房間。
07:04
We will not have any more
until直到 the morning早上."
141
412058
2646
我們到明天早上都不會有空房。」
07:06
She said, "But if you go down the road
about an hour小時, 45 minutes分鐘,
142
414704
3981
她說,「但是你再繼續開大約一小時,
或者45分鐘,
07:10
there's another另一個 trailer預告片 park公園 down there."
143
418685
2345
那裡有另一個拖車停車場。」
07:13
I said, "Yeah, but you still have the
'Vacancies'“空缺” light on, and it's flashing閃爍."
144
421030
3781
我說,「好,但是你們的“空房”的招牌仍然在閃。」
07:16
She said, "Oh, I forgot忘記."
145
424811
1476
她說,「喔,我忘了。」
07:18
And she reached到達 over
and turned轉身 the light off.
146
426287
2376
她就伸手過去把那個招牌關掉。
07:20
She looked看著 at me and I looked看著 at her.
147
428663
2241
她看著我,我看著她。
07:22
There were other people in the room房間.
148
430904
1758
那裡還有其他人。
07:24
She kind of looked看著 at them.
No one said anything.
149
432662
2406
她看了他們一眼。沒有人說話。
07:27
So I just got the hint暗示 and I left,
and went outside to the parking停車處 lot.
150
435068
3356
我知道她的意思,所以我就離開了,
走到停車場。
07:30
And I told my mother母親 and I told my wife妻子
and also Melanie梅蘭妮, and I said,
151
438424
4150
我告訴我母親、我太太和梅蘭妮說,
07:34
"It looks容貌 like we're going to have to
drive駕駛 a little bit further進一步 down the road
152
442574
3796
「看起來今晚我們必須要再開遠一點
07:38
to be able能夠 to sleep睡覺 tonight今晚."
153
446370
2356
才能休息。」
07:40
And we did drive駕駛 down the road,
154
448726
2173
所以我們就繼續開。
07:42
but just before we took off
and pulled out of the parking停車處 lot,
155
450899
3522
當我們正要離開停車場,
07:46
guess猜測 what happened發生?
156
454421
1493
你猜怎麼了?
07:47
The light came來了 back on.
157
455914
1819
那個招牌又開了。
07:49
And it said, "Vacancies職位空缺,
Vacancies職位空缺, Vacancies職位空缺."
158
457733
2860
它閃著,「空房,空房,空房。」
07:52
We were able能夠 to find a nice不錯 place地點.
159
460593
2386
我們後來找到了一個不錯的地方。
07:54
It wasn't our preference偏愛,
but it was secure安全 and it was clean清潔.
160
462979
4736
雖然不是我們的首選,
但是至少那裡很安全,也乾淨。
07:59
And so we had a great sleep睡覺 that night.
161
467715
2822
那晚我們睡得很好。
08:02
The piece that's important重要 about that
162
470537
1819
這個部分裡,重要的是
08:04
is that we had similar類似
kinds of experiences經驗
163
472356
3112
我們所經歷的遭遇都一樣,
08:07
from Idaho愛達荷州 all the way through通過
to Pennsylvania賓夕法尼亞,
164
475468
3182
從愛德荷州一路到賓夕法尼亞州。
08:10
where we were rejected拒絕 from hotels酒店,
motels汽車旅館 and restaurants餐館.
165
478650
4301
我們在旅館,汽車旅館和
餐廳都遭到拒絕。
08:14
But we made製作 it to Pennsylvania賓夕法尼亞.
166
482951
2200
但我們終於到了賓夕法尼亞州。
08:17
We got the family家庭 settled安定.
Everyone大家 was glad高興 to see the kids孩子.
167
485151
4560
我們將家人安頓好了。
大家都很高興看到孩子。
08:21
I jumped跳下 on a plane平面 and shot射擊 off
to Goose Bay, Labrador拉布拉多犬,
168
489711
4575
我跳上飛機去到拉布拉多區的鵝灣。
08:26
which哪一個 is another另一個 story故事, right?
169
494286
1661
那是另一個故事了,對嗎?
08:27
(Laughter笑聲)
170
495947
1307
(笑聲)
08:30
Here it is, 53 years年份 later後來,
171
498234
4423
現在,53年後,
08:34
I now have nine grandchildren孫子,
two great-grandchildren曾孫.
172
502657
4429
我有九個孫子,兩個曾孫。
08:39
Five of the grandchildren孫子 are boys男孩.
173
507086
2777
五個孫子是男孩。
08:41
I have master's碩士, Ph博士.D., undergrad本科生,
one in medical school學校.
174
509863
5213
他們有碩士,博士,大學學位,
其中一個是醫學院的,
08:47
I have a couple一對 that are trending趨勢.
175
515076
2614
其中有兩個是追隨社會潮流。
08:49
They're almost幾乎 there but not quite相當.
(Laughter笑聲)
176
517690
2765
他們幾乎快成功了,但就差一點點。
(笑聲)
我有一個孫子在大學已經讀了八年了。
08:52
I have one who has been
in college學院 now for eight years年份.
177
520455
3100
08:55
(Laughter笑聲)
178
523555
1420
(笑聲)
08:56
He doesn't have a degree yet然而,
but he wants to be a comedian喜劇演員.
179
524975
3371
他還沒有拿到學位,
但他想成為一個喜劇演員。
09:00
So we're just trying to get him
to stay in school學校.
180
528346
3118
我們一直要他繼續留在學校。
09:03
Because you never know,
181
531464
1530
因為你無法知道,
09:04
just because you're funny滑稽 at home,
does not make you a comedian喜劇演員, right?
182
532994
3900
只是因為你在家裡很搞笑,
你也不一定可成為喜劇演員,對嗎?
09:08
(Laughter笑聲)
183
536894
1752
(笑聲)
09:10
But the thing about it,
they're all good kids孩子 --
184
538646
2432
重要的是,他們都是好孩子 ——
09:13
no drugs毒品, no babies嬰兒
in high school學校, no crime犯罪.
185
541078
4260
沒有人吸毒,沒有人高中懷孕,沒有人犯罪。
09:17
So with that being存在 the backdrop背景,
186
545338
2558
在這個背景下,有一天
09:19
I was sitting坐在 in my TV電視 room房間 watching觀看 TV電視,
187
547896
2221
我坐在起居室裡看電視,
09:22
and they were talking about Ferguson弗格森
and all the hullabaloo喧囂 that was going on.
188
550117
4553
他們在談論弗格森事件,和其他最近發生的喧囂。
09:26
And all of a sudden突然, one of the news新聞
commentators評論員 got on the air空氣 and she said,
189
554670
5471
突然,一個新聞評論員出現在螢幕上,她說:
09:32
"In the last three months個月,
190
560141
2798
「在過去的三個月,
09:34
eight unarmed徒手 African-American非裔美國人 males男性
191
562939
3869
有八位沒有武器的美國黑人男子
09:38
have been killed殺害 by police警察,
white白色 homeowners房主, or white白色 citizens公民."
192
566808
7549
被警察、白人屋主,或白人所殺害。」
09:46
For some reason原因, at that moment時刻
it just all hit擊中 me.
193
574777
2718
那個時候,似乎有某種理由,
它大大地震撼了我。
09:49
I said, "What is it? It is so insane.
194
577495
3992
我說:「那是什麼?真是瘋了。
09:53
What is the hatred that's causing造成 people
to do these kinds of things?"
195
581487
5138
是什麼樣的憎恨可以讓人做這樣的事?」
09:58
Just then, one of my grandsons孫子 called.
196
586625
2448
正好那時,我的一個孫子打電話來。
10:01
He said, "Granddad公公, did you hear
what they said on TV電視?"
197
589073
3239
他說:「祖父,你聽到電視報導裡說的嗎?」
10:04
I said, "Yes, I did."
198
592312
1458
我說:「是的,我聽到了。」
10:05
He said, "I'm just so confused困惑.
199
593770
1754
他說:「我真的很困惑。
10:07
We do everything we do,
but it seems似乎 that driving主動 while black黑色,
200
595524
4570
我們就只是做我們一般做的事,
好像身為黑人開車,
10:12
walking步行 while black黑色, talking while black黑色,
it's just dangerous危險.
201
600094
4400
身為黑人走路,身為黑人講話,就是危險。
10:16
What can we do? We do everything
that you told us to do.
202
604494
4879
我們該做什麼呢?
我們只是做你教我們做的。
10:21
When stopped停止 by the police警察,
203
609373
1790
當我們被警察停下來時,
10:23
we place地點 both hands on the steering操舵 wheel
at the 12 o'clock position位置.
204
611163
3977
我們將雙手放在方向盤的12點鐘位置。
10:27
If asked to get identification鑑定,
205
615140
2627
如果他們要我們的身分證明,
10:29
we tell them, 'I'一世 am slowly慢慢地 reaching到達 over
into the glove手套 compartment隔室 to get my I.D.'
206
617767
5908
我們告訴他們:「我要慢慢的伸手到
手套箱裡拿我的身份證明。」
10:35
When pulled out of the car汽車 to be searched搜索,
207
623675
2765
當我們從車裡被拉出來搜身,
10:38
when laid鋪設 on the ground地面 to be searched搜索,
208
626440
2149
當趴在地上被搜身時,
10:40
when our trunks樹幹 are opened打開 to be searched搜索,
209
628589
2142
當我們的行李箱被打開搜查時,
10:42
we don't push back, we don't challenge挑戰
because we know, you've told us,
210
630731
4260
我們不能推拒,也不能挑戰,
因為我們知道,你告訴過我們,
10:46
'Don't you challenge挑戰 the police警察.
211
634991
2039
「絕對不要對抗警察。
10:49
After it's over, call us and we'll
be the ones那些 to challenge挑戰."
212
637030
3608
等事情過去後,再打電話給我們,
我們會去做抗爭。」
10:52
He said, "And this is the piece
that really bugs蟲子 me:
213
640638
2732
他說:「但這是我最不能理解的:
10:55
Our white白色 friends朋友, our buddies哥兒們,
we kind of hang together一起.
214
643370
3618
我們的白人朋友,我們的哥兒們,我們都一起混。
10:58
When they hear about these kinds
of things happening事件 to us, they say,
215
646988
3237
當聽到我們遇到這種事情時,他們說:
11:02
'Why do you take it?
216
650225
2188
「你為什麼要忍受這種待遇呢?
11:04
You need to push back.
You need to challenge挑戰.
217
652413
2979
你要推拒,你要對抗。
11:07
You need to ask them
for their identification鑑定.'"
218
655392
2762
你要向他們要他們的身份證明。」
11:10
And here's這裡的 what the boys男孩 have been
taught to tell them:
219
658154
2607
我教孩子們這樣回答他們的白人朋友:
11:12
"We know that you can do that,
but please do not do that
220
660761
3226
「要知道你們可以如此做,
但是當我們在車子裡的時候,
11:15
while we're in the car汽車
221
663987
2039
請你們不要這樣做。
11:18
because the consequences後果 for you
are significantly顯著 different不同
222
666026
3787
因為你可能遇到的後果
11:21
than the consequences後果 for us."
223
669813
2049
和我們可能遇到的大大不同。」
11:23
And so as a grandparent祖父母,
what do I tell my grandsons孫子?
224
671862
3498
所以,作為一個祖父,
我如何給孫子們一個交代?
11:27
How do I keep them safe安全?
How do I keep them alive?
225
675360
3346
我如何保護他們的安全?
我如何讓他們安然無恙?
11:30
As a result結果 of this, people have
come to me and said,
226
678706
2521
因爲這個事件,一些人來找我,問我:
11:33
"Jim吉姆, are you angry憤怒?"
227
681227
2681
「吉姆,你生氣嗎?」
11:37
And my response響應 to that is this:
228
685498
3121
我的回答是:
11:40
"I don't have the luxury豪華 of being存在 angry憤怒,
229
688619
5446
「我沒有可以生氣的這份奢侈,
11:46
and I also know the consequences後果
of being存在 enraged生氣."
230
694065
5010
我還知道生氣的后果會是什麼。」
因此,我唯一能做的就是
11:51
So therefore因此, the only thing that I can do
231
699075
2093
11:53
is take my collective集體 intellect智力 and my
energy能源 and my ideas思路 and my experiences經驗
232
701168
6288
我以集體的智慧、我的精力、理念和經驗,
11:59
and dedicate奉獻 myself to challenge挑戰,
at any point in time,
233
707456
3989
奉獻自己去抗爭那些任何時候,
12:03
anything that looks容貌
like it might威力 be racist種族主義者.
234
711445
2881
任何可能是種族歧視的案件。
12:06
So the first thing I have
to do is to educate教育,
235
714326
2733
首先我要做的是教育,
12:09
the second第二 thing I have to do
is to unveil揭開 racism種族主義,
236
717059
3268
其次是我必須指出種族歧視,
12:12
and the last thing I need to do
is do everything within my power功率
237
720327
3400
最後一件事是我必須做的是
我要竭盡所能,
12:15
to eradicate根除 racism種族主義 in my lifetime一生
by any means手段 necessary必要.
238
723727
7137
以任何可行的手段,
在此生消滅種族歧視。
12:22
The second第二 thing I do is this:
239
730864
2426
第二件事我做的事:
12:25
I want to appeal上訴 to Americans美國人.
240
733290
3686
我要呼籲美國人。
12:28
I want to appeal上訴 to their humanity人性,
to their dignity尊嚴,
241
736976
4444
我要向他們的人性,他們的尊嚴,
12:33
to their civic公民 pride自豪 and ownership所有權
242
741420
4467
他們的公民自尊和公民主權呼籲
12:37
to be able能夠 to not react應對 to these
heinous滔天 crimes犯罪 in an adverse不利的 manner方式.
243
745887
8065
請他們不要對這些令人髮指的罪行
有不利的反應。
12:45
But instead代替, to elevate提升 your level水平
of societal社會的 knowledge知識,
244
753952
6109
而是,提升你的社會知識的水準,
12:52
your level水平 of societal社會的 awareness意識
and societal社會的 consciousness意識
245
760061
4404
你的社會意識和社會良知的水準。
12:56
to then collectively come together一起,
all of us come together一起,
246
764465
4019
然後,我們一起,
所有我們一起,
13:00
to make sure that we speak說話 out against反對
and we challenge挑戰 any kind of insanity瘋狂,
247
768484
7068
確定我們站出來反對和
挑戰任何形式的瘋狂行為,
13:07
any kind of insanity瘋狂 that makes品牌 it
okay to kill unarmed徒手 people,
248
775552
7201
那些認為可以殺害沒有武器的人的瘋狂行為,
13:14
regardless而不管 of their ethnicity種族,
249
782753
2582
無論他們是哪個族群,
13:17
regardless而不管 of their race種族,
250
785335
2103
無論他們是那個種族,
13:19
regardless而不管 of their diversity多樣 makeup化妝.
251
787438
2487
無論他們不同的特徵為何。
13:21
We have to challenge挑戰 that.
It doesn't make any sense.
252
789925
2999
我們必須向那些挑戰。
那些完全不合理智。
13:25
The only way I think we can do that
is through通過 a collective集體.
253
793185
3829
我想,我們唯一能做的,
就是透過大家一起來,
我們需要有黑人,白人,
亞洲人和西班牙裔,
13:29
We need to have black黑色 and white白色
and Asian亞洲 and Hispanic西班牙
254
797014
3900
挺身而出,並且說,
13:32
just to step forward前鋒 and say,
255
800914
1700
13:34
"We are not going to accept接受
that kind of behavior行為 anymore."
256
802614
27020
「我們不再接受這樣的行為。」
Translated by Chia-Rui Chang
Reviewed by Karen SONG

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
James A. White Sr. - Consultant
James A. White Sr. believes that every person and organization has incredible potential. He works to help them understand it — and communicate it to others.

Why you should listen

James A. White Sr. is an executive coach and management consultant. The owner and president of Performance Consulting Services in Columbus, Ohio, he helps individuals, groups and organizations recognize their potential, fine-tune their strategic messages and present them effectively.

James is dedicated to sharing his energy, passion and insight into how to overcome life’s obstacles with others. As a dyslexic student in the inner city, he dropped out of high school — and after getting his G.E.D. jumpstarted his career by joining the U.S. Air Force. He went on to positions at Xerox, Wang Laboratories and Digital Equipment Corporation and has spent the past 25 as a consultant and educator. He also aims to share his experiences of racism in order to stress the message that all races, genders and backgrounds must come together to challenge the status quo.

More profile about the speaker
James A. White Sr. | Speaker | TED.com