ABOUT THE SPEAKER
Raspyni Brothers - Jugglers
Unapologetic vaudevillians Barry Friedman and Dan Holzman -- the Raspyni Brothers -- have been international juggling champions, Guinness record holders, recurring guests on "The Tonight Show" and, recently, preeminent entertainers on the corporate seminar circuit.

Why you should listen

The Raspyni Brothers' inventory of international championships, TV appearances and national tours may seem a lot to juggle, but then, Dan Holzman and Barry Friedman are jugglers by trade. Their waggish humor, irresistible stage presence and "panther-like reflexes" have turned these jesters from openers into the headline act.

While the Raspynis sling their share of unique props, their trademark maneuver is (perhaps) the strategic interlude: stalling difficult, dangerous stunts with quips, asides and even deliberate mistakes. The duo's arch brand of onstage chemistry often steals the spotlight from conventional juggling showstoppers. (Though, we should mention, they won't hesitate to use torches, sickles and machetes.)

In recent years Friedman and Holzman have carved a niche on the business seminar circuit, electrifying corporate audiences with lessons on teamwork, balance, trust and -- if you happen to be the CEO -- mortal peril. Sergey Brin has remarked, "They're the Google of comedy." So, welcome to Vaudeville 2.0.

More profile about the speaker
Raspyni Brothers | Speaker | TED.com
TED2002

Raspyni Brothers: Juggle and jest

Raspyni兄弟的雜耍和玩笑

Filmed:
859,109 views

傑出的雜耍小子-- Raspyni兄弟將展現他們過人的平衡感、靈敏度及協調性,並且願意在此獻醜!現在,如果你願意在這此稍作停留......
- Jugglers
Unapologetic vaudevillians Barry Friedman and Dan Holzman -- the Raspyni Brothers -- have been international juggling champions, Guinness record holders, recurring guests on "The Tonight Show" and, recently, preeminent entertainers on the corporate seminar circuit. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
Dan Holzman霍爾茲曼: Please throw out the beanbag懶人沙發 chairs椅子. Here we go.
0
0
4000
請把懶骨頭丟給我,我們開始吧。
00:22
Barry巴里 Friedman弗里德曼: There are all kinds of high-tech高科技 chairs椅子 here today今天,
1
4000
2000
現今有很多種高科技的椅子,
00:24
but this is really, I think, when it reached到達 its peak
2
6000
2000
但是這個真的,我覺得,真的達到高科技的巔峰
00:26
as far as ergonomics人體工程學, comfort安慰, design設計, flexibility靈活性 ...
3
8000
6000
它符合人體工學、舒適、具有設計感並且很有彈性呢!
00:32
DHDH: Now obviously明顯, this is not something we do on our regular定期 show顯示;
4
14000
3000
現在,很明顯地,這不是我們平常在做的秀。
00:35
it's something we just kind of learned學到了 for this,
5
17000
2000
這算是我們特地為了這個表演學的吧。
00:37
so we're going to try. But can we have some inspirational勵志 music音樂 for the beanbag懶人沙發 chairs椅子?
6
19000
5000
所以我們要開始試了。但是我們可以為了懶骨頭來些振奮人心的音樂嗎?
01:15
BFBF: Nice尼斯 show顯示, Daniel丹尼爾, nice不錯 show顯示. You are the man!
7
57000
7000
好啊,Daniel,做的好。你做的真的很不錯。
01:26
Nice尼斯 show顯示. Man, that was good!
8
68000
3000
做得好! 就是這樣!
01:29
DHDH: Thank you.
9
71000
1000
謝啦。
01:30
BFBF: You know, sometimes有時 when people do those, they go all the way down.
10
72000
2000
有時候人們做這些事啊,他們都會盡量讓身體貼到地板,
01:32
You actually其實 just did that. (Laughter笑聲)
11
74000
3000
但是你其實只是稍微做一下而已!
01:35
That's the kind of extra額外 effort功夫 that's gotten得到 us where we are today今天 ...
12
77000
5000
就是付出這樣的努力才讓我們達到今日的地位。
01:40
DHDH: All right, let's show顯示 them something special特別.
13
82000
2000
好了,我們來做些特別的好了!
01:42
BFBF: ... without a MacArthur麥克阿瑟 grant發放.
14
84000
3000
只差沒有獲得MacArthur獎。
01:45
Yeah, look at this. You know, all kinds of different不同 ...
15
87000
5000
沒錯,看這。你知道各式各樣的(道具)
01:50
TEDTED is about invention發明, let's be honest誠實. Right? DHDH: Yeah, it is.
16
92000
2000
老實說TED就是說一些有關發明的事。 DH:是的。
01:52
BFBF: Last night, Michael邁克爾 MoschenMoschen showed顯示 some juggling戲法 props道具
17
94000
2000
Michael Moschen前一晚秀出了一些雜耍道具
01:54
he has invented發明 and working加工 on.
18
96000
2000
他之前發明的而且現在還想研發一些更好的出來。
01:56
Right now, Dan's going to show顯示 something he actually其實 invented發明.
19
98000
3000
現在,Daniel將要表演他所發明的,
01:59
DHDH: A type類型 of juggling戲法 I actually其實 invented發明,
20
101000
2000
一種我發明的雜耍特技,
02:01
right after I saw another另一個 juggler變戲法 do it.
21
103000
1000
不久後,我看到其他表演者做這項表演。
02:02
BFBF: Shut關閉 up. (Laughter笑聲)
22
104000
2000
夠了。
02:04
DHDH: And this is a small excerpt摘抄 from a longer piece.
23
106000
4000
這只是一段完整表演中的一小段啦。
02:08
(Laughter笑聲)
24
110000
6000
(笑聲)
02:14
(Applause掌聲)
25
116000
4000
(鼓掌)
02:18
Folks鄉親, this is shaker振動篩 cup杯子 juggling戲法. It's not a showstopper攪局者
26
120000
6000
各位,這是一個雪克杯雜耍,不是表演終結者,
02:24
but it certainly當然 slows減緩 it down.
27
126000
2000
但它確實會冷場。
02:26
BFBF: Oh yeah, it does. (Drum roll)
28
128000
1000
噢!沒錯!
02:41
BFBF: Oh, Daniel丹尼爾.
29
143000
2000
噢,Daniel!
02:43
(Applause掌聲)
30
145000
4000
(鼓掌)
02:47
DHDH: One more? (Drum roll)
31
149000
2000
再一個。
02:50
Perfect完善. (Drum roll)
32
152000
1000
很好!
02:53
Perfect完善. (Drum roll)
33
155000
1000
漂亮!
03:00
BFBF: OK. DHDH: Oh! All right.
34
162000
2000
做得好!
03:02
(Applause掌聲)
35
164000
3000
(鼓掌)
03:05
I'm now pushing推動 my luck運氣: I'm skipping跳繩 right to six cups.
36
167000
6000
我要來試試我的運氣。 接下來我要直接一次耍六個杯子!
03:11
In order訂購 to do six cups, I must必須 have perfect完善 control控制
37
173000
3000
現在一次有六個杯子,我得控制得很好才行。
03:14
over three with my right hand. (Drum roll)
38
176000
2000
三個在我的右手。
03:19
BFBF: Also three with his left.
39
181000
3000
另外三個在左手。
03:22
DHDH: Perfect完善.
40
184000
1000
沒錯。
03:23
(Laughter笑聲)
41
185000
6000
(笑聲)
03:29
And now, all six cups. Should I do it on the first try
42
191000
6000
那現在,六個杯子。我應該要第一次做就全部成功,
03:35
or should I miss小姐 once一旦 on purpose目的? (Laughter笑聲)
43
197000
3000
還是我應該要故意失誤一次?
03:38
BFBF: First try? Once一旦 on purpose目的?
44
200000
2000
要一次就成功還是故意失誤一次?
03:40
(Audience聽眾: Once一旦 on purpose目的!)
45
202000
2000
觀眾: 故意失誤一次!
03:42
DHDH: How about if I try first and then decide決定?
46
204000
2000
還是我先試一次看看再決定?
03:44
BFBF: Good idea理念. (Laughter笑聲) Let's leave離開 that. We'll leave離開 that door open打開.
47
206000
4000
好主意!我們先暫時保留這個決定。
03:55
(Laughter笑聲) (Applause掌聲)
48
217000
2000
(笑聲)
04:06
DHDH: He's looking at me.
49
228000
2000
他在看我耶。
04:08
BFBF: That's all right, he does that. All right.
50
230000
4000
沒關係啦,他都這樣。沒事的,噢。
04:12
DHDH: Oh! It's time for Richard's理查德的 help. (Laughter笑聲)
51
234000
3000
是時候要Richard的幫忙了。
04:15
Oh, good. All right.
52
237000
2000
喔,好阿,也是。
04:17
BFBF: You know, over the years年份, every一切 year at the conference會議,
53
239000
3000
你知道嗎,這麼多年下來,每一年在記者會上,
04:20
it's kind of become成為 a tradition傳統 for us to do something dangerous危險
54
242000
4000
跟Richard做一些危險的事情好像變成我們的傳統,
04:24
with Richard理查德. And we've我們已經 always doneDONE something with the bullwhipsbullwhips
55
246000
4000
而且在我們表演裡都做一些和鞭子有關的事。
04:28
in our act法案. It's funny滑稽, for years年份 I did it with Daniel丹尼爾 holding保持 balloons氣球.
56
250000
3000
有趣的是,這些年來Daniel都拿著氣球配合著我。
04:31
And then we thought, "How stupid."
57
253000
2000
然後我們就想說:「多麼愚蠢啊。」
04:33
DHDH: Excuse藉口 me, could we work on the design設計 of the microphone麥克風?
58
255000
3000
不好意思,可以改善一下麥克風的設計嗎?
04:36
BFBF: I think that's the next下一個 session會議.
59
258000
2000
我想那是下一場的主題。
04:38
DHDH: Next下一個 session會議?
60
260000
1000
下一場?
04:39
BFBF: Yeah. And so we've我們已經 actually其實 found發現 a way to incorporate合併 Richard理查德 in this.
61
261000
4000
是的,而且其實我們在這件事上,已經找到一個可以跟Richard合作的方法了。
04:43
He actually其實 assumes假設 more of the danger危險 in this.
62
265000
3000
這件事情對他來說其實更危險。
04:46
DHDH: Please stand up, Richard理查德. (Whip鞭子 cracks裂縫)
63
268000
2000
請站起來,Richard。
04:50
Oh, sorry. (Laughter笑聲)
64
272000
4000
(笑聲)
04:54
DHDH: Now Richard理查德, please ... (Whip鞭子 cracks裂縫)
65
276000
2000
現在,Richard,麻煩請你...
04:56
BFBF: OK, sorry.
66
278000
2000
好,抱歉。
04:59
DHDH: Jesus耶穌 Christ基督. Richard理查德, please stand in front面前 of me.
67
281000
2000
天阿Ricahrd! 麻煩請你站到我身前。
05:01
Richard理查德 Wurman沃爾曼: Can I say something?
68
283000
1000
我可以說一些話嗎?
05:02
BFBF: Sure.
69
284000
3000
當然可以。
05:05
RWRW: In all past過去 years年份 I've rehearsed排練 with them,
70
287000
2000
在過去這麼多年來,我一直都跟他們一起排練一些表演
05:07
the things that have happened發生 to me --
71
289000
2000
那些我所經歷過的,
05:09
I have no idea理念 what's going to happen發生 and that's the truth真相.
72
291000
4000
但是這一次,說真的,我真的不知道接下來會發生什麼事。
05:13
DHDH: All right, please stand here in front面前 ...
73
295000
2000
是,拜託請站到這個前面...
05:15
God, I hate討厭 that. Put your hands out like this, please.
74
297000
5000
天啊,我恨這樣!麻煩把你的手像這樣打開。
05:20
(Laughter笑聲)
75
302000
5000
(笑聲)
05:25
BFBF: No, come stay up with him.
76
307000
2000
往前,靠近他一點。
05:27
Dan used to actually其實 hold保持 them but now he's got you for protection保護.
77
309000
4000
通常是Dan拿著氣球,但現在有他被抓來站在前面保護你。
05:31
It's kind of neat整齊. OK.
78
313000
2000
這樣感覺很棒。
05:33
(Laughter笑聲)
79
315000
3000
(笑聲)
05:36
DHDH: Wow, you've been working加工 out.
80
318000
2000
哇,你一直都有在健身耶。
05:38
BFBF: No, shut關閉 up!
81
320000
2000
才沒有,閉嘴啦。
05:40
(Laughter笑聲)
82
322000
4000
(笑聲)
05:44
Having a little bit of Richard理查德 time. That's nice不錯, that's good.
83
326000
4000
有一些可以跟Richard相處的時間耶,還不錯啦,這樣很好。
05:48
OK, here we go.
84
330000
2000
好,我們開始吧!
05:50
Have him hold保持 your wrist so I can ...
85
332000
1000
讓他抓著你的手腕,這樣我就可以...
05:51
DHDH: Please hold保持 my wrist, will you. BFBF: Yeah, hold保持 this a minute分鐘.
86
333000
2000
請抓著我的手,抓一下。
05:53
There you go.
87
335000
1000
開始嘍!
05:54
(Laughter笑聲)
88
336000
2000
(笑聲)
05:56
OK.
89
338000
2000
好的。
06:02
OK, hold保持 on.
90
344000
2000
好,等一下哦。
06:06
RWRW: Hmmm.
91
348000
2000
嗯......
06:08
(Laughter笑聲)
92
350000
1000
(笑聲)
06:09
DHDH: First one.
93
351000
2000
第一個
06:11
BFBF: All those mid-year年中 phone電話 calls電話 are coming未來 back to me now, Richard理查德.
94
353000
3000
我現在想到你在年中打給我的奪命連環call了,Richard。
06:14
(Laughter笑聲)
95
356000
3000
(笑聲)
06:17
DHDH: So Richard理查德, what were we on the list名單? Like 1,020?
96
359000
4000
所以,Richard,我們是在名單的哪裡啊?是1020號嗎?
06:21
(Laughter笑聲)
97
363000
1000
(笑聲)
06:22
What happened發生 there?
98
364000
2000
發生什麼事了嗎?
06:24
BFBF: I think we were just outside.
99
366000
2000
我想我們其實差一點就在名單裡面了。
06:26
DHDH: I don't get it. (Applause掌聲)
100
368000
2000
(鼓掌)
06:28
(Laughter笑聲)
101
370000
4000
(笑聲)
06:32
DHDH: Sorry. BFBF: Having some bad flashbacks倒敘.
102
374000
2000
我有一種不好的預感...
06:34
RWRW: Do you want me to hold保持 you or not? DHDH: Don't hold保持 me that hard.
103
376000
2000
不要把我抓這麼緊啦!
06:36
BFBF: Here we go, I'm taking服用 it. (Balloon氣球 pops持久性有機污染物) (Applause掌聲)
104
378000
2000
來吧,我會打中。
06:39
DHDH: One more, one more.
105
381000
1000
再一個、再一個。
06:40
BFBF: We've我們已經 got one more we're going to do.
106
382000
2000
我們還有一個要做的。
06:42
RWRW: Do I get to hold保持 them?
107
384000
1000
我可以拿住他們嗎?
06:43
BFBF: You don't want to hold保持 these, trust相信 me.
108
385000
3000
可以阿,但你不會想抓住它們的,相信我。
06:46
DHDH: Could you spread傳播 your legs a little bit?
109
388000
2000
你可以把你的腳張開一點嗎?
06:48
(Laughter笑聲)
110
390000
6000
(笑聲)
06:55
BFBF: Gloria格洛麗亞, you want to do it? It's very cool.
111
397000
2000
Gloria你想做嗎?這很酷耶。
06:57
(Laughter笑聲)
112
399000
1000
(笑聲)
06:58
(Applause掌聲)
113
400000
4000
(掌聲)
07:02
(Laughter笑聲)
114
404000
8000
(笑聲)
07:13
One more try. Man, I don't want to get too close.
115
415000
4000
再試一次吧,我不想打到太接近他那邊。
07:17
(Laughter笑聲)
116
419000
3000
(笑聲)
07:20
Could you just push that?
117
422000
2000
你可以縮一下小腹嗎?
07:22
(Applause掌聲)
118
424000
3000
(掌聲)
07:41
DHDH: Wow! Boy男孩!
119
443000
3000
哇!
07:44
BFBF: That's cool. I always wanted to try that.
120
446000
2000
太酷了! 其實我一直想試著那樣做。
07:46
(Laughter笑聲)
121
448000
4000
(笑聲)
07:50
DHDH: Let's jump this way, though雖然.
122
452000
2000
從這個方向跳好了。
07:52
Now, we risked冒險 Richard's理查德的 life, it's only fair公平 we risk風險 our own擁有 lives生活.
123
454000
4000
剛剛我們拿Richard的生命開玩笑,現在很公平的,我們自己也來冒險看看!
07:56
So to do that, I will juggle變戲法 these three razor-sharp鋒利 sickles鐮刀.
124
458000
7000
所以,我要用三把鋒利鐮刀做一個特技。
08:03
And if that wasn't enough足夠, and judging判斷 by your response響應, it's not ...
125
465000
3000
如果這樣還不夠,我會依大家的反應做判斷。這不是...
08:06
(Laughter笑聲)
126
468000
2000
(笑聲)
08:08
DHDH: Wow! BFBF: Hoping希望 for a little more build建立.
127
470000
2000
哇!希望你這樣有讓觀眾覺得更緊張刺激一點。
08:10
DHDH: True真正. Barry巴里 ...
128
472000
2000
真的!
08:12
BFBF: I'm going to run up behind背後 him.
129
474000
2000
我會先在他後面助跑,
08:14
DHDH: Leap飛躍 over my shoulder.
130
476000
1000
他會跳過我的肩膀。
08:15
BFBF: Up and over his shoulders肩膀.
131
477000
2000
對,跳過他的肩膀。
08:17
DHDH: Grab the blades葉片 in mid-air半空, land土地 right there in a pool of blood血液 ...
132
479000
3000
然後抓住半空中的鐮刀! 然後地上會有一攤血!
08:20
(Laughter笑聲)
133
482000
2000
(笑聲)
08:22
Still juggling戲法. (Laughter笑聲)
134
484000
3000
然後繼續表演。
08:25
Impossible不可能, you say?
135
487000
3000
你是不是覺得不可能啊?
08:28
BFBF: Incredible難以置信, you say?
136
490000
2000
你也覺得不可思議對吧?
08:30
DHDH: Why bother, you say?
137
492000
3000
你是不是覺得這麼危險的事情為什麼要去做啊?
08:33
BFBF: Here we go.
138
495000
1000
我們開始吧!
08:34
DHDH: Just do it juggler變戲法 boys男孩, you say?
139
496000
3000
你們就做吧,雜耍小子!
08:37
BFBF: This guy, this guy invented發明 air空氣.
140
499000
3000
這個人,這個人發明空氣。
08:40
DHDH: I think so, that's right.
141
502000
1000
我也這麼覺得耶。
08:41
Even the pencil鉛筆.
142
503000
2000
連鉛筆也是。
08:43
BFBF: He invented發明 the pencil鉛筆.
143
505000
2000
他發明鉛筆。
08:45
DHDH: All right, we'll do this trick, but please remember記得
144
507000
2000
好,我們現在要開始了,但是請記住
08:47
it took us over 10 years年份 to perfect完善.
145
509000
2000
我們花了十年的時間才把它練成。
08:49
BFBF: Ten years年份 to perfect完善, which哪一個 you're about to see.
146
511000
2000
沒錯,你們等一下看到的那個特技我們花了十年才練好。
08:51
DHDH: It's not that difficult, we just don't like to practice實踐 that much.
147
513000
4000
其實這也沒有很難啦,只是我們不喜歡太常練習而已啦。
08:55
BFBF: No, it's a hassle爭論. Traveling旅行 too much.
148
517000
1000
麻煩的是,太常巡迴。
08:56
Actually其實, we will take a second第二 to prove證明 --
149
518000
2000
我們要不要給觀眾驗證,這鐮刀可能是假的啊?
08:58
this could be fake -- that the blades葉片 are indeed確實 razor-sharp鋒利.
150
520000
3000
開玩笑的啦,它真的是一把鋒利的刀!
09:01
DHDH: Will someone有人 please throw a small farm農場 animal動物
151
523000
2000
有人要丟隻小豬或小羊上來試試看的嗎?
09:03
up onto the stage階段?
152
525000
3000
丟到台上來!
09:06
(Laughter笑聲)
153
528000
4000
(笑聲)
09:10
Or a virgin處女 for a sacrifice犧牲?
154
532000
2000
還是要犧牲一個處女?
09:12
BFBF: Anything?
155
534000
2000
任何東西都可以喔。
09:14
DHDH: Where's哪裡 Gloria格洛麗亞? (Laughter笑聲)
156
536000
1000
Gloria人呢?
09:15
BFBF: No, she's got ... farm農場 animal動物.
157
537000
3000
她去抓小動物了啦!
09:18
DHDH: Do you have a small farm農場 animal動物?
158
540000
2000
你有隻農場小動物喔?
09:20
Just trying to play the odds可能性. All right, here we go.
159
542000
2000
就賭賭看啦。好啦,我們開始吧。
09:22
BFBF: Over the top最佳, over the top最佳.
160
544000
2000
從上面跳過去!跳過去哦!
09:24
DHDH: How you feeling感覺, Barry巴里? You feeling感覺 all right?
161
546000
2000
你現在感覺如何啊Barry?你還好吧?
09:26
BFBF: Yeah, it's all right.
162
548000
1000
是的。
09:27
DHDH: Do you feel everything's一切的 OK? The atmosphere大氣層, the ...
163
549000
1000
一切都就緒了嗎? 氣氛?或是?
09:28
BFBF: Yeah, a little sketchy.
164
550000
1000
恩,還可以。
09:29
DHDH: Everything up here's這裡的 OK?
165
551000
1000
上面工作人員都準備好了嗎?
09:30
BFBF: Yeah.
166
552000
1000
嗯。
09:31
DHDH: Then here we go.
167
553000
2000
那我們開始嘍!
09:34
BFBF: This one's那些 a little ... Who's誰是 doing the lights燈火? Could you
168
556000
3000
這裡好像有一點點... 燈光師是哪位呀? 可以請你...
09:37
point that a little more directly
169
559000
2000
這個燈泡正對著我...你打光可以再直接
09:39
into my eyeballs眼球? Is that possible可能? (Laughter笑聲) I can still see a little.
170
561000
5000
打進我眼睛一點沒關係,我真的快瞎了。
09:44
DHDH: And turn up the intensity強度; we're still pink in the middle中間.
171
566000
5000
光熱度需要再強一點,我們還沒被煮熟。
09:49
We went too far. (Laughter笑聲)
172
571000
1000
我們開玩笑開得太過分了啦。
09:50
BFBF: Yeah, it's too far. It's too much of a visual視覺.
173
572000
5000
真的,太誇張了。這樣講起來太寫實了啦。
09:56
The design設計 of the body身體 is a whole整個 different不同 thing.
174
578000
2000
身體上的設計,那可是完全不同的東西。
09:58
DHDH: Ready準備, Barry巴里? BFBF: Over the top最佳.
175
580000
2000
DH: Barry準備好了嗎? BF: 從上面來喔。
10:00
DHDH: May可能 we have our jumping跳躍 music音樂 please? (Silence安靜)
176
582000
3000
麻煩放一下我們那個jumping的音樂,謝啦!
10:03
May可能 we have it a bit louder?
177
585000
2000
可以再大聲一點嗎?
10:05
(Laughter笑聲)
178
587000
1000
(笑聲)
10:06
BFBF: They're a good crew船員! Whoa!
179
588000
2000
我們的工作人員實在太優秀了!
10:18
DHDH: Whoa, sorry. All right.
180
600000
4000
噢!噢!噢!沒關係。沒關係。
10:22
BFBF: We're going on.
181
604000
4000
繼續。
10:26
DHDH: All right, we'll try again.
182
608000
2000
沒關係,再試一次。
10:31
BFBF: All right? Oh my gosh天哪. Oh.
183
613000
3000
可以了嗎? 噢我的天啊。
10:34
DHDH: All right, here we go. Sorry about that.
184
616000
2000
很抱歉剛剛失誤了。
10:36
BFBF: I thought I had the hard part部分. OK.
185
618000
2000
我以為我的部分比較困難。來吧!
10:38
DHDH: Whenever每當 you're ready準備.
186
620000
2000
你準備好了就來吧!
10:44
BFBF: There we go!
187
626000
2000
我們做到了!
10:46
(Applause掌聲)
188
628000
2000
(掌聲)
10:48
All right, get up! Come on and dance舞蹈! DHDH: Dance舞蹈, come on. BFBF: Come on and dance舞蹈!
189
630000
8000
來吧來吧! 大家一起跳舞慶祝一下!
10:56
Somebody dance舞蹈! Come on!
190
638000
3000
快快快!誰來跳一下?
10:59
(Applause掌聲)
191
641000
5000
(掌聲)
11:04
Wow, wow, OK, stop.
192
646000
2000
好了好了,夠了。
11:06
Weird奇怪的, no one dances舞蹈. We're two guys doing this. (Laughter笑聲)
193
648000
4000
大家都沒跟著跳,只有我們兩個跳好奇怪喔。
11:10
I think that's uncomfortable不舒服 for everyone大家.
194
652000
2000
我想大家應該覺得很尷尬吧。
11:12
DHDH: The French法國 judge法官 ...
195
654000
1000
法籍裁判
11:13
BFBF: One more quick thing.
196
655000
1000
有個更快的方式。
11:14
DHDH: The French法國 judge法官 gives it a 5.2.
197
656000
2000
法國裁判給5.2分。
11:16
(Laughter笑聲)
198
658000
6000
(笑聲)
11:22
BFBF: Well, you know ...
199
664000
2000
恩,你知道的
11:24
DHDH: There you go ... BFBF: Oh, yeah. Another另一個 one coming未來 in.
200
666000
2000
DH:那你繼續-- BF:好的,下一個。
11:26
DHDH: Tell them about our bio生物 and stuff東東.
201
668000
1000
跟觀眾說一些我們的經歷好了!
11:27
BFBF: Yeah. In our bio生物, some of you may可能 have read
202
669000
2000
好啊! 你們有些人或許早就看過我們的經歷了,
11:29
that we've我們已經 won韓元 two world世界 juggling戲法 championships冠軍.
203
671000
2000
我們得過兩次世界雜耍冠軍。
11:31
And believe it or not, you don't win贏得 juggling戲法 champions冠軍
204
673000
3000
信不信由你啦!沒有人靠耍長鞭或接雪克杯
11:34
for doing things with bullwhipsbullwhips or shaker振動篩 cups.
205
676000
2000
贏得雜耍冠軍。
11:36
We're going to show顯示 you right now
206
678000
2000
我們現在就表演一小段
11:38
an excerpt摘抄 from a routine常規 that we used
207
680000
3000
我們贏過其他隊伍的特技片段給大家看看!
11:41
to wipe擦拭 out the other juggling戲法 team球隊 competition競爭.
208
683000
2000
.
11:43
DHDH: That's right.
209
685000
2000
沒錯!
11:49
BFBF: Good.
210
691000
2000
很好!
11:52
DHDH: I know what you're thinking思維: other juggling戲法 teams球隊 must必須 really suck吮吸.
211
694000
4000
我知道你們在想什麼:你們一定覺得其他雜耍隊伍很爛。
11:56
(Laughter笑聲)
212
698000
4000
(笑聲)
12:01
BFBF: Juggling's戲法的 got a bad rap敲擊.
213
703000
2000
雜耍的評價很低。
12:06
DHDH: But wait, Barry巴里, there's still one more club俱樂部 lying說謊 there by my foot腳丫子.
214
708000
6000
等一下,Barry,現在還有一根棒子在我腳邊耶!
12:12
And look, it has a twin雙胞胎!
215
714000
2000
你看,它還有一個雙胞胎弟弟欸!
12:14
BFBF: Shut關閉 up. (Laughter笑聲)
216
716000
5000
(笑聲)
12:19
DHDH: There's still one more by my foot腳丫子.
217
721000
3000
但還有一根棒子在我腳邊。
12:22
What do you want me to do with it?
218
724000
3000
你要我怎麼做啊?
12:27
BFBF: Richard理查德 you tell him, it's your last year. (Laughter笑聲)
219
729000
4000
Richard你告訴他啦,這是你最後一年了!
12:31
DHDH: That's a pretty漂亮 good setup建立, Richard理查德.
220
733000
2000
這是個相當好的安排,Richard。
12:33
BFBF: Yeah, it's a good setup建立. That's a big setup建立.
221
735000
2000
是啊,是個很好的安排!是個成功的安排。
12:35
DHDH: You can't get any better than that. All right. What I will do: I will use my panther-like黑豹般 reflexes反射.
222
737000
7000
好的,我現在要用-- 像豹一樣靈敏的反應把它撿起來!
12:42
BFBF: Nice尼斯.
223
744000
2000
很好!
12:44
DHDH: I got that --
224
746000
2000
我撿到了!
12:48
to reach達到 down and grab that club俱樂部 in my grip of steel.
225
750000
5000
蹲下去然後緊緊抓住棒子。
12:54
BFBF: Nice尼斯.
226
756000
2000
很好。
12:56
DHDH: I touched感動 it, Barry巴里. That should be enough足夠.
227
758000
3000
欸Barry我碰到它了! 這樣應該夠了吧!
12:59
BFBF: It's progress進展, that's the thing.
228
761000
2000
重點是你進步了!
13:01
(Laughter笑聲)
229
763000
3000
(笑聲)
13:04
DHDH: How about that? I'll do it again.
230
766000
5000
如何?你也試一次看看。
13:09
Oh wait, it's on your side, Barry巴里.
231
771000
4000
噢!在你那邊了耶,Barry!
13:13
And it's awfully非常 windy有風 over there.
232
775000
2000
你那邊風很大欸。
13:15
BFBF: It is, it's weird奇怪的. You wouldn't不會 think
233
777000
2000
真的!太奇怪了!你沒想到
13:17
it would affect影響 half the stage階段, but it is. It's weird奇怪的.
234
779000
3000
它居然只影響半個舞臺吧。是真的!很奇怪耶!
13:20
Watch this: what I'm going to do is slide滑動 the seventh第七 one onto my foot腳丫子.
235
782000
3000
看這個,我要將第七個棒子滑到我腳上。
13:23
DHDH: Wow! What a great trick, Barry巴里!
236
785000
3000
哇!這個技巧也太棒了吧Barry!
13:26
Oh, look how it lies there.
237
788000
5000
哇,看它怎麼躺在那邊的。
13:31
Oh, Barry巴里, is there nothing you can't do?
238
793000
3000
噢Barry,有你做不到的事嗎?
13:34
(Laughter笑聲)
239
796000
3000
(笑聲)
13:38
You are my hero英雄. You're my Jim吉姆 Shea乳木果, JrJR.
240
800000
4000
你是我的英雄,我的Jim Shea Jr.
13:44
Too much Olympics奧運會.
241
806000
1000
你奧運比賽看太多了。
13:45
BFBF: From my foot腳丫子, I'll attempt嘗試 to kick the seventh第七 club俱樂部. Here we go.
242
807000
3000
我要把第七根棒子用腳踢起來!
13:48
DHDH: Where, Barry巴里? Where? Tell us, Barry巴里.
243
810000
4000
在哪裡,Barry?在哪裡?快點告訴我們!
13:52
[Unclear不清楚] eagerly眼巴巴 awaits等待著 your next下一個 syllable音節. What will it be?
244
814000
4000
好想知道你要說什麼呢!會是什麼呢?
13:56
What gem寶石 of knowledge知識?
245
818000
2000
有什麼名言錦句?
13:58
What pearl珍珠 of wisdom智慧?
246
820000
3000
有什麼金玉良言?
14:01
Do you want to buy購買 a vowel元音, Barry巴里?
247
823000
6000
Barry你要買一個母音嗎?
14:07
Is that your final最後 answer回答?
248
829000
2000
這是你最後的答案嗎?
14:09
BFBF: All right! You have to turn off the TV電視 from time to time.
249
831000
5000
好,你偶爾需要把電視關掉!
14:14
DHDH: I do, I do.
250
836000
1000
沒錯,沒錯。
14:15
BFBF: From my foot腳丫子, the kick up in the seven.
251
837000
2000
從我的腳邊踢上第七個。
14:17
DHDH: We will juggle變戲法 seven.
252
839000
2000
然後一次雜耍七根棒子!
14:19
BFBF: From six to seven. DHDH: That's a world's世界 record記錄. BFBF: Really? DHDH: For us.
253
841000
2000
BF:從第六個到第七個 DH:對我們而言是個世界紀錄。
14:21
BFBF: Yes.
254
843000
1000
沒錯!
14:26
DHDH: Whenever每當 you're ready準備 there, big guy.
255
848000
2000
你準備好就開始吧!
14:28
Put your tongue away, Barry巴里.
256
850000
3000
把你的舌頭收進去,Barry。
14:32
BFBF: Oh, oh, whoa.
257
854000
3000
噢噢噢!
14:35
(Applause掌聲)
258
857000
7000
(掌聲)
14:42
DHDH: Please, please stay seated坐在. Stay seated坐在. Thank you.
259
864000
8000
大家請坐好,請坐好!謝謝!
14:50
Because now, to make this twice兩次 as difficult,
260
872000
3000
因為我們現在要表演難度比這個更高的!
14:53
we'll juggle變戲法 the seven clubs會所 back ...
261
875000
1000
我們會背對背耍七根棒子
14:54
BFBF: Seven-club七俱樂部 juggling戲法.
262
876000
2000
七根棒子的雜耍
14:56
DHDH: ... to back.
263
878000
2000
背對背哦。
15:03
BFBF: Thank you, that's it.
264
885000
3000
謝謝!就像這樣!
15:24
BFBF: Thank you guys!
265
906000
2000
謝謝大家!
15:26
DHDH: Thank you very much!
266
908000
2000
謝謝!
Translated by jewlery choung
Reviewed by Claire Kao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Raspyni Brothers - Jugglers
Unapologetic vaudevillians Barry Friedman and Dan Holzman -- the Raspyni Brothers -- have been international juggling champions, Guinness record holders, recurring guests on "The Tonight Show" and, recently, preeminent entertainers on the corporate seminar circuit.

Why you should listen

The Raspyni Brothers' inventory of international championships, TV appearances and national tours may seem a lot to juggle, but then, Dan Holzman and Barry Friedman are jugglers by trade. Their waggish humor, irresistible stage presence and "panther-like reflexes" have turned these jesters from openers into the headline act.

While the Raspynis sling their share of unique props, their trademark maneuver is (perhaps) the strategic interlude: stalling difficult, dangerous stunts with quips, asides and even deliberate mistakes. The duo's arch brand of onstage chemistry often steals the spotlight from conventional juggling showstoppers. (Though, we should mention, they won't hesitate to use torches, sickles and machetes.)

In recent years Friedman and Holzman have carved a niche on the business seminar circuit, electrifying corporate audiences with lessons on teamwork, balance, trust and -- if you happen to be the CEO -- mortal peril. Sergey Brin has remarked, "They're the Google of comedy." So, welcome to Vaudeville 2.0.

More profile about the speaker
Raspyni Brothers | Speaker | TED.com