ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Gayle Tzemach Lemmon: Meet the women fighting on the front lines of an American war

Gayle Tzemach Lemmon: 與美國戰爭中的女兵相遇

Filmed:
1,180,525 views

直到 2011 年,美國仍禁止女兵參加戰爭──但在那一年,一支女特種部隊被遣送到阿富汗戰爭前線,去和當地居民建立和諧關係,幫助結束戰爭。記者 Gayle Tzemach Lemmon 向我們講述了這個「女兵團」的故事,這是一個傑出的女性團隊,她們打破了女性不能服役這一長久的規則。
- Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Every一切 group of female friends朋友
has the funny滑稽 one,
0
786
3593
每個女性朋友圈中都有一個開心果,
00:16
the one you go to
when you need a good cry,
1
4403
2739
當你想要大哭一場時你可以去找她,
00:19
the one who tells告訴 you to suck吮吸 it up
when you've had a hard day.
2
7166
3328
當你遭遇困難的時候她會安慰你要加油振作。
00:22
And this group was no different不同.
3
10841
1952
下面我要講述的這個朋友圈也是一樣,
00:25
Except that this was a community社區
of groundbreaking奠基 women婦女
4
13524
3655
除了她們是一群獨具開創性的女子。
00:29
who came來了 together一起 --
5
17203
1277
她們相聚,
00:30
first to become成為 teammates隊友,
then friends朋友, and then family家庭 --
6
18480
3499
成為隊友,朋友,最後變為彼此的家人。
00:34
in the least最小 likely容易 of places地方:
7
22003
2521
在最不可能發生這一切的地方──
00:36
on the Special特別 Operations操作 battlefield戰場.
8
24548
2353
特種部隊戰場上。
00:39
This was a group of women婦女
whose誰的 friendship友誼 and valor勇氣 was cemented凝成
9
27765
3237
友情和勇氣鑄造了這群女子,
00:43
not only by what they had seen看到
and doneDONE at the tip小費 of the spear,
10
31026
4458
這不僅是因為她們在槍林彈雨鋒奮力拼搏,
00:47
but by the fact事實 that they were there
11
35508
1971
還因為這麼一個事實──
00:49
at a time when women婦女 --
officially正式, at least最小 --
12
37503
2518
在那個時期
00:52
remained保持 banned取締 from ground地面 combat戰鬥,
13
40045
2535
女性至少在官方是禁止參加地面作戰的,
00:54
and America美國 had no idea理念 they existed存在.
14
42604
3705
然而美國人對她們的存在也並不知情。
00:59
This story故事 begins開始
with Special特別 Operations操作 leaders領導者,
15
47546
2862
讓我們的故事從特種部隊隊長開始吧。
01:02
some of the most tested測試 men男人
in the United聯合的 States狀態 military軍事, saying,
16
50432
3577
一些經受過殘酷戰爭考驗的美國男士兵說
01:06
"We need women婦女 to help us wage工資 this war戰爭."
17
54033
3335
“我們需要女性來幫我們結束戰爭。”
01:10
"America美國 would never kill its way
to the end結束 of its wars戰爭," it argued爭論.
18
58358
3389
然而有些人說 “美國是絕對不會結束戰爭的,
01:13
"Needed需要 more knowledge知識
and more understanding理解."
19
61771
2660
這需要更多的對戰爭的知識和理解。”
01:16
And as everyone大家 knows知道,
20
64763
1456
衆所周知,
01:18
if you want to understand理解 what's happening事件
in a community社區 and in a home,
21
66243
3547
如果想要了解一個社區
或者一個家庭正在發生什麼
01:21
you talk to women婦女,
22
69814
1573
你得和(這個社區或者家庭的)女人聊天,
01:23
whether是否 you're talking about
Southern南部的 Afghanistan阿富汗,
23
71411
2690
不管你是聊聊阿富汗南部
01:26
or Southern南部的 California加州.
24
74125
1715
還是加州南部。
01:28
But in this case案件,
men男人 could not talk to women婦女,
25
76558
2572
但是在今天這個故事裡,
男人不能和女人聊天,
01:31
because in a conservative保守
and traditional傳統 society社會 like Afghanistan阿富汗,
26
79154
3399
因為在像阿富汗這種傳統社會裡,
01:34
that would cause原因 grave offense罪行.
27
82577
2208
這種聊天會被視為極大的冒犯。
01:36
So you needed需要 women婦女 soldiers士兵 out there.
28
84809
2182
所以你需要女兵到那裡去。
01:41
That meant意味著, at this time in the war戰爭,
that the women婦女 who would be recruited應徵
29
89045
3973
也就是說,在此時的戰爭中,
那些被陸軍遊擊隊
和海軍海豹突擊隊招募去的女兵
01:45
to serve服務 alongside並肩 Army軍隊 Rangers流浪者
and Navy海軍 SEALs海豹突擊隊,
30
93042
2863
01:47
would be seeing眼看 the kind of combat戰鬥
experienced有經驗的 by less than five percent百分
31
95929
4460
會看到不到百分之五的
01:52
of the entire整個 United聯合的 States狀態 military軍事.
32
100413
2344
美國士兵所經歷的那種戰爭。
01:55
Less than five percent百分.
33
103579
1680
不到百分之五。
01:58
So the call went out.
34
106587
1534
所以有這樣的口號
02:00
"Female soldiers士兵:
Become成為 a part部分 of history歷史.
35
108145
2411
“ 女兵們:成就歷史。
02:02
Join加入 Special特別 Operations操作
on the battlefield戰場 in Afghanistan阿富汗."
36
110580
4123
加入特種部隊在阿富汗的戰場吧。”
02:06
This is in 2011.
37
114727
1774
這發生在2011年。
02:08
And from Alabama阿拉巴馬 to Alaska阿拉斯加州,
38
116525
2189
從阿巴拉馬州到阿拉斯加州,
02:10
a group of women婦女 who had always
wanted to do something that mattered要緊
39
118738
3933
有一群想要和精英中的精英
02:14
alongside並肩 the best最好 of the best最好,
40
122695
1978
並肩作戰的,
02:16
and to make a difference區別
for their country國家,
41
124697
2253
想要為國家有所貢獻的女性們
02:18
answered回答 that call to serve服務.
42
126974
1985
相應了號召。
02:22
And for them it was not about politics政治,
it was about serving服務 with purpose目的.
43
130294
5632
對於她們而言這無關政治,僅僅是真心奉獻。
02:28
And so, the women婦女 who came來了
to North Carolina卡羅來納州
44
136858
2458
所以她們來到北卡萊羅拉州
02:31
to compete競爭 for a spot on these teams球隊
45
139340
2703
爭取留在隊中的名額。
02:34
which哪一個 would put women婦女
on the Special特別 Operations操作 front面前 lines,
46
142067
3197
跟隨隊伍,女兵們會去到特種部隊前線,
02:37
landed登陸 and found發現
very quickly很快 a community社區,
47
145288
3371
迅速安營紮寨,
02:40
the likes喜歡 of which哪一個 they had never seen看到.
48
148659
2621
並結識了素未相識卻志同道合的夥伴。
02:43
Full充分 of women婦女 who were as fierce激烈
and as fit適合 as they were,
49
151304
3568
這裡都是強壯威猛的女子,
02:46
and as driven驅動 to make a difference區別.
50
154896
1782
壯志淩雲,無可匹敵。
02:49
They didn't have to apologize道歉
for who they were,
51
157128
2439
她們無需為自己感到抱歉,
02:51
and in fact事實, they could celebrate慶祝 it.
52
159591
2000
相反,她們為此感到慶倖。
02:54
And what they found發現 when they were there
was that all of a sudden突然,
53
162589
4117
在那裡她們突然發現,
這有很多和自己類似的人們。
02:58
there were lots of people like them.
54
166706
2037
03:01
As one of them said,
55
169501
1365
就像她們其中一個說:
03:02
"It was like you looked看著
around and realized實現
56
170890
2046
“ 這種感覺就像你環望四周,
03:04
there was more
than one giraffe長頸鹿 at the zoo動物園."
57
172960
2240
發現動物園裡不止自己這麼一隻長頸鹿啊。”
03:09
Among其中 this team球隊 of standouts佼佼者 was Cassie卡西,
58
177212
2717
在這些精英中有個叫Cassie的年輕女性,
03:11
a young年輕 woman女人 who managed管理 to be
an ROTCROTC cadet學員, a sorority聯誼會 sister妹妹
59
179953
4470
她不僅是預備役軍官訓練營學員,
女生聯誼會的一員
03:16
and a Women's女士的 Studies學習 minor次要,
all in one person.
60
184447
2628
還輔修女性研究課程。
03:20
Tristan特里斯坦, a West西 Point track跟踪 star,
who always ran and road marched遊行
61
188385
4586
Tristan, 一位西點軍校的田徑明星,
在跑步和行軍時總不穿襪子,
03:24
with no socks襪子,
62
192995
1237
03:26
and had shoes whose誰的 smell proved證實 it.
63
194256
2150
鞋子的味道已經出賣了她。
03:28
(Laughter笑聲)
64
196430
1443
(笑聲)
03:29
Amber琥珀色, a Heidi海蒂 look-alike看起來像, who had
always wanted to be in the infantry步兵,
65
197897
3974
Amber,有些像小說里的海蒂,
總想著去步兵團,
03:33
and when she found發現 out
that women婦女 couldn't不能 be,
66
201895
2476
當她發現他們不招女兵時,
03:36
she decided決定 to become成為 an intel英特爾 officer.
67
204395
2646
她決定成為一個情報員。
03:39
She served提供服務 in Bosnia波斯尼亞,
68
207626
1230
她在波斯尼亞服役,
03:40
and later後來 helped幫助 the FBI聯邦調查局
to bust胸圍 drug藥物 gangs幫派 in Pennsylvania賓夕法尼亞.
69
208880
3565
之後協助聯邦調查員
瓦解了賓夕法尼亞州的大毒梟。
03:44
And then there was Kate凱特,
who played發揮 high school學校 football足球
70
212979
3479
接下來是Kate,她高中四年
03:48
all four years年份,
71
216482
1212
都效力於校橄欖球隊,
03:49
and actually其實 wanted to drop下降 out
after the first,
72
217718
2582
但其實她第一年的時候就想輟學
03:52
to go into the glee高興 club俱樂部,
73
220324
1477
去合唱團,
03:53
but when boys男孩 told her
that girls女孩 couldn't不能 play football足球,
74
221825
2883
但當那些男孩告訴她女孩玩不了橄欖球時
03:56
she decided決定 to stay
75
224732
1257
她決定留下來,
03:58
for all the little girls女孩
who would come after her.
76
226013
2790
為小學妹們樹立榜樣。
04:02
For them, biology生物學 had shaped成形
part部分 of their destiny命運,
77
230268
2681
對她們而言,生理侷限了她們部份命運,
04:04
and put, as Cassie卡西 once一旦 said,
78
232973
2082
就像Cassie曾經說過,
04:07
"everything noble高貴
out of reach達到 for girls女孩."
79
235079
2492
“高尚的事物對女孩來說遙不可及。”
04:10
And yet然而, here was a chance機會
to serve服務 with the best最好 of the best最好
80
238353
3296
然而,現在就有一個機會
和精英中的精英在一起,
04:13
on a mission任務 that mattered要緊
to their country國家,
81
241673
2060
在緊要關頭為國效力,
04:15
not despite儘管 the fact事實
that they were female,
82
243757
2675
女性身份在這時對於她們來說並非劣勢,
04:18
but because of it.
83
246456
1383
反而成了優勢。
04:20
This team球隊 of women婦女, in many許多 ways方法,
was like women婦女 everywhere到處.
84
248769
3967
這群女子在很多方面和大多數女性一樣。
04:24
They wore穿著 makeup化妝, and in fact事實,
85
252760
1571
她們也會梳妝打扮,事實上
04:26
they would bond in the ladies'女裝 room房間
over eyeliner眼線 and eye pencil鉛筆.
86
254355
3445
她們會聚在洗手間畫眼線和眼影,
04:30
They also wore穿著 body身體 armor盔甲.
87
258531
1635
也會穿上防彈衣。
04:32
They would put 50 pounds英鎊
of weight重量 on their backs,
88
260543
2388
她們會肩負50磅的負荷
04:34
and board the helicopter直升機 for an operation手術,
89
262955
2026
登上直升飛機執行任務,
04:37
and they would come back and watch
a movie電影 called "Bridesmaids伴娘."
90
265005
3032
任務完畢回來后看上一部“伴娘我最大”。
04:40
(Laughter笑聲)
91
268061
1851
(笑聲)
04:41
They even wore穿著 a thing called SpanxSPANX,
92
269936
2709
她們甚至還穿著Spanx(彈性塑身內衣品牌),
04:44
because, as they found發現 very quickly很快,
93
272669
1940
因為很快她們就發現
04:46
the uniforms制服 made製作 for men男人 were
big where they should be small,
94
274633
3892
那些為男士訂做的制服
該緊身的時候過於寬鬆,
04:50
and small where they should be big.
95
278549
2050
該寬鬆的時候又過於緊身。
04:52
So Lane車道, an Iraq伊拉克 War戰爭 veteran老將 --
you see her here on my left --
96
280623
3537
所以Lane, 一位伊拉克戰爭老兵,
在我左手邊的那位──
04:56
decided決定 she was going to go on Amazon亞馬遜
97
284184
2056
決定去亞馬遜
04:58
and order訂購 a pair of SpanxSPANX to her base基礎,
98
286264
2119
買一套彈性塑身內衣來打底,
05:00
so that her pants褲子 would fit適合 better
when she went out on mission任務 each night.
99
288407
3752
這樣在晚上執勤時褲子會穿著更舒服。
05:04
These women婦女 would get together一起
over video視頻 conference會議
100
292822
2425
這些女性會一起開視訊會議,
05:07
from all around Afghanistan阿富汗
from their various各個 bases基地,
101
295247
2481
不管她們在阿富汗的那個區域,
05:09
and they would talk about what it was like
102
297728
2008
她們都會討論
05:11
to be one of the only women婦女
doing what they were doing.
103
299760
2651
成為女兵是怎樣一種體驗。
05:14
They would swap交換 jokes笑話,
104
302435
1177
她們會相互調侃,
05:15
they would talk about
what was working加工, what wasn't,
105
303636
2452
會談及工作以及工作以外的事,
05:18
what they had learned學到了 to do well,
what they needed需要 to do better.
106
306112
3047
聊聊她們取得的成績和需要改善的地方。
05:21
And they would talk about
some of the lighter打火機 moments瞬間 of being存在 women婦女
107
309183
3423
她們也會聊聊作為女兵在特種部隊前線
05:24
out on the Special特別 Operations操作 front面前 lines,
108
312630
2492
一些輕鬆愉快地回憶,
05:27
including包含 the SheweeShewee,
109
315146
1365
比如“噓噓斗”,
05:28
which哪一個 was a tool工具
that let you pee撒尿 like a guy,
110
316535
2315
它能讓你像個男人一樣小便,
05:30
although雖然 it's said to have had only
a 40 percent百分 accuracy準確性 rate out there.
111
318874
4428
但據說精確度只有百分之40。
05:35
(Laughter笑聲)
112
323326
3091
(笑聲)
05:38
These women婦女 lived生活 in the "and."
113
326441
2000
這些女性生活在“並且”之中
05:41
They proved證實 you could be fierce激烈
and you could be feminine女人.
114
329139
3162
她們證明了你可以是女性,並且很英勇。
05:44
You could wear穿 mascara睫毛膏 and body身體 armor盔甲.
115
332325
2872
你可以塗上睫毛膏並且穿上防彈衣,
05:47
You could love CrossFitCrossFit,
and really like cross-stitch十字繡.
116
335221
4056
你可以熱愛健身,並且喜歡十字繡。
05:51
You could love to climb out of helicopters直升機
and you could also love to bake cookies餅乾.
117
339301
4758
你可以喜歡縱身跳下直升機的感覺,
並且享受烘焙餅乾的時刻。
05:56
Women婦女 live生活 in the and every一切 single day,
118
344578
3429
這些女性每天都活在“並且”之中,
06:00
and these women婦女 brought that
to this mission任務 as well.
119
348031
3049
這也體現在她們執行任務時候。
06:04
On this life and death死亡 battlefield戰場
they never forgot忘記
120
352547
2609
在這片生死戰場上,她們從未忘記
06:07
that being存在 female may可能 have brought them
to the front面前 lines,
121
355466
3091
是女性的身份把她們帶到前線,
06:10
but being存在 a soldier士兵 is what would
prove證明 themselves他們自己 there.
122
358581
2777
但是作為戰士也恰恰
體現了她們在那裡的價值。
06:14
There was the night Amber琥珀色 went
out on mission任務,
123
362272
2164
有一晚Amber外出執行任務,
06:16
and in talking to the women婦女 of the house,
124
364460
1970
和一個主婦聊天時,
06:18
realized實現 that there was
a barricaded搭成 shooter射手 lying說謊 in wait
125
366454
2825
覺察到有一名隱藏的狙擊手
06:21
for the Afghan阿富汗 and American美國 forces軍隊
who were waiting等候 to enter輸入 the home.
126
369303
3532
在埋伏等待進入房間的阿富汗和美國士兵。
06:25
Another另一個 night it was Tristan特里斯坦
who found發現 out
127
373418
2795
另一晚則是Tristan,
06:28
that there were pieces
that make up explosives炸藥
128
376237
2164
她發現她們所處的房子周圍
06:30
all around the house
in which哪一個 they were standing常設,
129
378425
2297
有很多炸藥,
06:32
and that in fact事實, explosives炸藥 lay鋪設
all the way between之間 there
130
380746
2779
而事實上,那晚
從她們所在地到執行任務的地點,
06:35
and where they were
about to head that night.
131
383549
2488
一路上都鋪滿了炸藥。
06:38
There was the night another另一個 one
of their teammates隊友 proved證實 herself她自己
132
386061
3071
另一個夜晚,一個隊友證明了自己
06:41
to a decidedly果斷地 skeptical懷疑的 team球隊 of SEALs海豹突擊隊,
133
389156
2467
作為海豹突擊隊隊員應有的警覺性,
06:43
when she found發現 the intel英特爾 item項目
they were looking for
134
391647
2396
因為她發現她們要找的情報
06:46
wrapped包裹 up in a baby's寶寶 wet diaper尿布.
135
394067
2262
就裹在一個嬰兒濕濕的尿布上。
06:49
And there was the night that Isabel伊莎貝爾,
another另一個 one of their teammates隊友,
136
397309
3237
還有一個夜晚,Isabel,另一名隊友,
06:52
found發現 the things
that they were looking for,
137
400570
2098
發現了目標
06:54
and received收到 an Impact碰撞 Award
from the Rangers流浪者
138
402692
2116
並被陸軍遊騎兵授予影響力獎,
06:56
who said that without her,
139
404832
1726
他們說如果沒有她,
06:58
the things and the people
they were looking for that night
140
406582
2754
他們那晚搜尋的目標
07:01
would never have been found發現.
141
409360
1424
根本沒法找到。
07:03
That night and so many許多 others其他,
142
411553
1828
許多夜晚,許多女兵,
07:05
they went out to prove證明 themselves他們自己,
not only for one another另一個,
143
413405
3113
她們用行動證明了自己,
不是為了隊中的彼此,
07:08
but for everybody每個人
who would come after them.
144
416520
2292
而是為了後繼者,
07:11
And also for the men男人
alongside並肩 whom they served提供服務.
145
419519
2787
也為了和她們並肩作戰的男兵們。
07:15
We talk a lot about how
behind背後 every一切 great man is a good woman女人.
146
423209
4739
我們聽過不少
“成功男人的背後總有一個好女人”。
07:20
And in this case案件,
147
428354
1157
而在這裡
07:21
next下一個 to these women婦女 stood站在 men男人
who wanted to see them succeed成功.
148
429535
3238
站在女兵身邊的男兵們,
他們也渴望看到這群女兵成功。
07:25
The Army軍隊 Ranger遊俠 who trained熟練 them
had served提供服務 12 deployments部署.
149
433666
3148
訓練她們的陸軍游騎兵曾在12個部署服役。
07:29
And when they told him
that he had to go train培養 girls女孩,
150
437406
2994
當他被告知他將訓練這群女兵時
07:32
he had no idea理念 what to expect期望.
151
440424
2352
他壓根沒報什麼期望。
07:35
But at the end結束 of eight days with these
women婦女 in the summer夏季 of 2011,
152
443361
4330
但是在2011年夏天
和女兵一起訓練的結束的第八天,
07:39
he told his fellow同伴 Ranger遊俠,
"We have just witnessed目擊 history歷史.
153
447715
4421
他告訴了他陸軍遊騎隊戰友:
“我們剛剛見證了歷史,
07:44
These may可能 well be
our own擁有 Tuskegee塔斯基吉 Airmen飛行員."
154
452160
2624
她們會成為屬於我們自己的塔斯克斯飛行員。”
(二戰中美國軍事史上最早的非裔美籍空軍)
07:49
(Applause掌聲)
155
457666
6336
(掌聲)
07:56
At the heart of this team球隊
was the one person
156
464390
2626
這隻團隊的核心人物
07:59
who everyone大家 called "the best最好 of us."
157
467040
2148
是被大家稱為“馬中赤兔”的女士。
08:01
She was a petite嬌小 blonde金發 dynamo發電機,
158
469675
2465
她是一名身材矮小卻盡力充沛的金髮美女,
08:04
who barely僅僅 reached到達 five-foot-three五英尺三.
159
472164
2064
身高還不到160cm,
08:06
And she was this wild野生 mix混合
of Martha瑪莎 Stewart斯圖爾特,
160
474772
3131
她是Martha Stewart(美國女性財富人物)
08:09
and what we know as G.I. Jane.
161
477927
2000
和魔鬼女大兵G.I.Jane的狂野結合體。
08:12
She was someone有人 who loved喜愛
to make dinner晚餐 for her husband丈夫,
162
480665
2824
她是會為丈夫準備晚餐的賢妻,
08:15
her Kent肯特 State ROTCROTC sweetheart愛人
who pushed her to be her best最好,
163
483513
4103
她丈夫在肯特州
後備役軍官訓練軍團一直鼓勵她、
08:19
and to trust相信 herself她自己,
164
487640
1329
信任她,
08:20
and to test測試 every一切 limit限制 she could.
165
488993
2230
充分挖掘她的潛能。
08:23
She also loved喜愛 to put 50 pounds英鎊 of weight重量
on her back and run for miles英里,
166
491944
4170
她也喜歡負重50磅跑上數英里,
08:28
and she loved喜愛 to be a soldier士兵.
167
496138
1921
她也深愛戰士這個職業。
08:31
She was somebody who had a bread麵包 maker製作者
in her office辦公室 in Kandahar坎大哈,
168
499080
3234
她會在坎大哈(阿富汗某城市)
放上一個麵包機,
08:34
and would bake a batch批量 of raisin葡萄乾 bread麵包,
and then go to the gym健身房
169
502338
2932
烤些葡萄乾麵包然後上健身房
08:37
and bust胸圍 out 25 or 30 pull-ups引體向上
from a dead hang.
170
505294
2791
做25到30個引體向上。
08:41
She was the person who, if you needed需要
an extra額外 pair of boots靴子
171
509092
2901
如果你需要多一雙靴子,
08:44
or a home-cooked家常 dinner晚餐,
would be on your speed速度 dial撥號.
172
512017
2955
或是做一桌精美的晚餐,她會隨叫隨到。
08:47
Because she never, ever would talk to you
173
515404
2238
她從不提及
08:49
about how good she was,
174
517666
1151
自己有多厲害,
08:50
but let her character字符 speak說話
through通過 action行動.
175
518841
2208
而是用實際行動告訴你她是個怎樣的人。
08:54
She was famous著名 for taking服用 the hard right
over the easy簡單 wrong錯誤.
176
522450
5636
相比錯誤而容易的道路,
她總是選擇正確而艱難的那一條。
09:00
And she was also famous著名
for walking步行 up to a 15-foot-腳丫子 rope,
177
528487
3390
她也能在四米半的繩子面前
09:03
climbing攀登 it using運用 only her arms武器,
178
531901
2160
僅用雙臂爬過去,
09:06
and then shuffling洗牌 away and apologizing道歉,
179
534085
2001
然後下來道歉,
09:08
because she knew知道 she was supposed應該
to use both her arms武器 and her legs,
180
536110
3390
因為她知道她本該手腳並用的爬過去,
09:11
as the Rangers流浪者 had trained熟練 them.
181
539524
1697
就像陸軍遊騎隊當時的訓練一樣。
09:13
(Laughter笑聲)
182
541245
1876
(笑聲)
09:15
Some of our heroes英雄 return返回 home
to tell their stories故事.
183
543145
3303
我們的英雄有些會回來
和我們分享她們的故事,
09:19
And some of them don't.
184
547346
1612
有些卻再也回不來。
09:21
And on October十月 22, 2011,
185
549958
2545
在2011年10月22號
09:24
First Lieutenant陸軍中尉 Ashley阿什利 White白色 was killed殺害
alongside並肩 two Rangers流浪者,
186
552527
3568
中尉Ashley White
和兩名陸軍遊騎隊隊員犧牲了,
09:28
Christopher克里斯托弗 Horns牛角
187
556119
1355
她們是Christopher Horns
09:29
and Kristoffer的Kristoffer DomeijDomeij.
188
557498
1356
和Kristoffer Domeij。
09:31
Her death死亡 threw this program程序 built內置
for the shadows陰影
189
559998
3249
她的犧牲把這個鮮為人知的計劃
09:35
into a very public上市 spotlight聚光燈.
190
563271
2027
變成了公眾的焦點。
09:37
Because after all,
191
565322
1153
但畢竟因為
09:38
the ban禁止 on women婦女 in combat戰鬥
was still very much in place地點.
192
566499
3167
女兵不允許參加戰爭的禁令
仍在很多地方生效。
09:42
And at her funeral葬禮,
193
570856
1414
在她的葬禮上,
09:44
the head of Army軍隊 Special特別 Operations操作 came來了,
and gave a public上市 testimony見證
194
572294
4428
特種部隊的領導出席並公開致辭,
09:48
not just to the courage勇氣 of Ashley阿什利 White白色,
195
576722
2215
不單單是對Ashley White的英勇表示肯定,
09:50
but to all her team球隊 of sisters姐妹.
196
578961
2000
更是對她的所有女兵戰友的肯定。
09:53
"Make no mistake錯誤 about it," he said,
"these women婦女 are warriors勇士,
197
581746
4428
“請大家不要弄錯,”
他說:“這些女士都是戰士,
09:58
and they have written書面 a new chapter章節
in what it means手段 to be a female
198
586198
3316
她們為美國女兵
10:01
in the United聯合的 States狀態 Army軍隊."
199
589538
1918
撰寫了新篇章。”
10:04
Ashley's阿什利的 mom媽媽 is a teacher's教師 aide助手
and a school學校 bus總線 driver司機,
200
592989
3678
Ashley的媽媽是一名助理教師和校巴司機,
10:08
who bakes烘烤 cookies餅乾 on the side.
201
596691
1904
她還兼職烘焙餅乾。
10:11
She doesn't remember記得 much
about that overwhelming壓倒 set of days,
202
599340
3182
她記不太清那段不堪回憶的日子,
10:14
in which哪一個 grief哀思 -- enormous巨大 grief哀思 --
203
602546
2769
那是悲痛──巨大的悲痛──
10:17
mixed with pride自豪.
204
605339
1283
夾雜著自豪的日子。
10:19
But she does remember記得 one moment時刻.
205
607359
2000
但她卻記得這麼一個時刻,
10:21
A stranger陌生人 with a child兒童
in her hand came來了 up to her
206
609913
3406
一名懷抱嬰兒的陌生人走到她面前,
10:25
and she said, "Mrs太太. White白色,
207
613343
2682
對她說:“懷特太太,
10:28
I brought my daughter女兒 here today今天,
208
616049
2298
我今天把我女兒帶到這裡來,
10:30
because I wanted her to know
what a hero英雄 was.
209
618371
2689
因為我想讓她知道什麼是英雄,
10:34
And I wanted her to know
that heroes英雄 could be women婦女, too."
210
622490
4024
我還想讓她明白女人也可以成為英雄。”
10:39
It is time to celebrate慶祝
all the unsung幕後 heroines女主角
211
627749
3614
是時候為那些無名女英雄歌頌了,
10:43
who reach達到 into their guts膽量
212
631387
1749
她們渾身是膽,
10:45
and find the heart and the grit砂礫
to keep going and to test測試 every一切 limit限制.
213
633136
4241
無所畏懼,迎刃而上。
10:50
This very unlikely不會 band of sisters姐妹
bound forever永遠 in life and afterward之後
214
638100
5720
這群毫無血緣關係的姐妹們
這輩子都相互牽掛,
10:55
did indeed確實 become成為 part部分 of history歷史,
215
643844
2322
她們也確實成就了歷史。
10:58
and they paved鋪砌 the way for so many許多
who would come after them,
216
646190
3131
她們為後繼者開創了這一條路,
11:01
as much as they stood站在 on the shoulders肩膀
of those who had come before.
217
649345
4230
就像當初踩在前輩們的肩膀上一樣。
11:06
These women婦女 showed顯示 that warriors勇士 come
in all shapes形狀 and sizes大小.
218
654303
4145
這些女士證明了英雄不問出處,
11:11
And women婦女 can be heroes英雄, too.
219
659454
2300
女人也可以成為英雄。
11:14
Thank you so much.
220
662648
1152
謝謝大家。
11:15
(Applause掌聲)
221
663824
6126
(掌聲)
Translated by Yanqi Yang
Reviewed by Sabrina Song

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Gayle Tzemach Lemmon - Reporter
Gayle Tzemach Lemmon writes about women around the world living their lives at war and in conflict zones.

Why you should listen

Gayle Tzemach Lemmon never set out to write about women entrepreneurs. After leaving ABC News for MBA study at Harvard, she was simply looking for a great -- and underreported -- economics story. What she found was women entrepreneurs in some of the toughest business environments creating jobs against daunting obstacles. Since then her writing on entrepreneurship has been published by the International Herald Tribune and Financial Times along with the World Bank and the International Finance Corporation.

Now a senior fellow at the Council on Foreign Relations, Lemmon continues to travel the world reporting on economic and development issues with a focus on women. She is the author of Ashley's War: The Untold Story of a Team of Women Soldiers on the Special Ops Battlefield (2014), as well as the best seller The Dressmaker of Khair Khana (2011) about a young entrepreneur who supported her community under the Taliban.

More profile about the speaker
Gayle Tzemach Lemmon | Speaker | TED.com