ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com
TEDGlobal>London

Francesco Sauro: Deep under the Earth's surface, discovering beauty and science

法蘭斯高・紹羅: 在地表深處發現美與科學

Filmed:
1,551,994 views

洞穴探險家和地質學家法蘭斯高・紹羅踏遍了在我們的腳下的隱藏大陸,探索人類從來沒有能夠到達,深且黑暗的地球內部,在南美洲的壯觀的平頂山地貌,他發現新的礦物和在與世隔絕環境中進化的昆蟲,他用他在與世隔絕環境中學到的知識培訓太空人。
- Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I would like to invite邀請 you
0
865
1722
我想要邀請你們
00:14
to come along沿 on a visit訪問
1
2611
1706
一起去參觀
00:16
to a dark黑暗 continent大陸.
2
4341
1389
一個黑暗的大陸。
00:18
It is the continent大陸 hidden
3
6399
1614
它是一個隱藏在
00:20
under the surface表面 of the earth地球.
4
8037
2052
地表之下的大陸。
00:22
It is largely大部分 unexplored未開發,
5
10113
2293
它還未被探索、
00:24
poorly不好 understood了解,
and the stuff東東 of legends傳說.
6
12430
2683
未被理解, 充斥著許多傳說。
00:27
But it is made製作 also of dramatic戲劇性 landscapes景觀
7
15137
2838
但它有壯觀的地形,
00:29
like this huge巨大 underground地下 chamber,
8
17999
2495
例如這個巨大的地下洞穴,
00:32
and it is rich豐富 with surprising奇怪
biological生物 and mineralogical礦物學 worlds世界.
9
20518
4841
和豐富神奇的生物、礦物世界。
00:38
Thanks謝謝 to the efforts努力 of intrepid強悍 voyagers航行者
in the last three centuries百年 --
10
26149
4826
感謝無畏的航行者
在過去三個世紀的努力,
00:42
actually其實, we know also thanks謝謝
to satellite衛星 technology技術, of course課程 --
11
30999
3834
當然,也要感謝衛星技術,
00:46
we know almost幾乎 every一切 single square廣場 meter儀表
of our planet's地球上的 surface表面.
12
34857
4204
我們才能對地球表面瞭若指掌。
00:51
However然而, we know still very little
about what is hidden inside the earth地球.
13
39085
4941
然而,我們仍對地球的
內部世界知之甚少,
00:56
Because a cave洞穴 landscape景觀,
like this deep shaft in Italy意大利, is hidden,
14
44050
5925
因為洞穴很隱密,
例如這座在義大利的深井,
01:01
the potential潛在 of cave洞穴 exploration勘探 --
the geographical地理 dimension尺寸 --
15
49999
3354
我們對洞穴探險和地理屬性
01:05
is poorly不好 understood了解 and unappreciated賞識.
16
53377
2368
知之甚少,經驗也不多,
01:07
Because we are creatures生物
living活的 on the surface表面,
17
55769
3035
因為我們是住在地球表面的生物,
01:10
our perception知覺 of the inner
side of the planet行星
18
58828
4147
我們對地球內部的認知不確實。
01:14
is in some ways方法 skewed偏斜,
19
62999
1964
01:16
as is that of the depth深度 of the oceans海洋
20
64987
2452
如同我們對海洋
01:19
or of the upper atmosphere大氣層.
21
67463
2507
或是大氣的理解,一樣不清楚。
01:23
However然而, since以來 systematic系統的 cave洞穴 exploration勘探
started開始 about one century世紀 ago,
22
71094
6958
但是由於我們在一個世紀之前
就對洞穴開始了系統性探索,
01:30
we know actually其實 that caves洞穴 exist存在
in every一切 continent大陸 of the world世界.
23
78076
4371
所以我們知道其實
世界各大洲都有洞穴。
01:34
A single cave洞穴 system系統,
like Mammoth長毛象 Cave洞穴, which哪一個 is in Kentucky肯塔基,
24
82471
4044
如美國肯塔基州的猛獁洞,
01:38
can be as long
as more than 600 kilometers公里.
25
86539
3984
一個洞穴系統就可長達
超過 600 公里。
01:43
And an abyss深淵 like KruberaKrubera VoronyaVoronya,
which哪一個 is in the Caucasus高加索 region地區,
26
91270
4107
至於世界上已知的最深洞穴,
01:47
actually其實 the deepest最深 cave洞穴
explored探討 in the world世界,
27
95401
2778
高加索地區的庫魯伯亞拉洞穴,
01:50
can go as far as more than 2,000
meters below下面 the surface表面.
28
98203
4321
這個無底洞可深達
地面下超過 2,000 公尺,
01:54
That means手段 a journey旅程 of weeks
for a cave洞穴 explorer探險者.
29
102548
3721
這代表著洞穴探險家
需要花上數週進行探險。
01:59
Caves洞穴 form形成 in karstic岩溶 regions地區.
30
107545
3226
洞穴會在喀斯特地區形成,
02:02
So karstic岩溶 regions地區 are areas of the world世界
31
110795
3180
喀斯特地區是指世上某些地方,
02:05
where the infiltrating浸潤 water
along沿 cracks裂縫, fractures骨折,
32
113999
3490
裂紋和破裂處的入滲水
02:09
can easily容易 dissolve溶解 soluble易溶 lithologies岩性,
33
117513
3960
可輕易溶解可溶性岩石,
02:13
forming成型 a drainage引流 system系統
of tunnels隧道, conduits管道 --
34
121497
2780
並形成由地道組成的引流系統。
02:16
a three-dimensional三維 network網絡, actually其實.
35
124301
2479
其實這就是一個三維網絡。
02:18
Karstic岩溶 regions地區 cover almost幾乎 20 percent百分
of the continents'大陸“ surface表面,
36
126804
5879
喀斯特地區佔各大洲
接近百分之二十的面積。
02:24
and we know actually其實 that speleologists洞穴學者
in the last 50 years年份
37
132707
5124
我們也知道洞穴學者
事實上在過去的五十年間,
02:29
have explored探討 roughly大致 30,000 kilometers公里
of cave洞穴 passages通道 around the world世界,
38
137855
5664
曾在世界各地約三萬公里的
洞穴通道進行探險。
02:35
which哪一個 is a big number.
39
143543
1368
這是一個很大的探險。
02:36
But geologists地質學家 have estimated預計
that what is still missing失踪,
40
144935
4499
但地質學家曾估算
有待被發現及測繪的範圍
02:41
to be discovered發現 and mapped映射,
41
149458
2230
02:43
is something around 10 million百萬 kilometers公里.
42
151712
3551
仍有約一千萬公里。
02:47
That means手段 that for each meter儀表
of a cave洞穴 that we already已經 know,
43
155287
3290
這代表著我們已經知道的、
02:50
that we have explored探討,
44
158601
1533
已經探索的每一公尺洞穴,
02:52
there are still some tens of kilometers公里
of undiscovered未被發現 passages通道.
45
160158
5394
就有大約幾十公里的
通道尚未被發現。
02:57
That means手段 that this is really
an endless無窮 continent大陸,
46
165576
2915
這代表著這是一個真正
無盡頭的領域,
03:00
and we will never be able能夠
to explore探索 it completely全然.
47
168515
3498
我們永遠都不可能完成所有探險。
03:04
And this estimation估計 is made製作
without considering考慮 other types類型 of caves洞穴,
48
172597
3496
這個估算沒有包含
其他類型的洞穴在內,
03:08
like, for example, inside glaciers冰川
or even volcanic火山 caves洞穴,
49
176117
4439
例如冰川洞穴,
甚至是由熔岩流形成、
03:12
which哪一個 are not karstic岩溶,
but are formed形成 by lava岩漿 flows流動.
50
180580
3532
非喀斯特地貌的火山洞穴。
03:16
And if we have a look at other planets行星
like, for example, Mars火星,
51
184136
5656
如果我們留意其他星球,例如火星,
03:21
you will see that this characteristic特性
52
189816
1850
你們會發現這個特徵
03:23
is not so specific具體 of our home planet行星.
53
191690
3087
並非我們星球獨有。
03:27
However然而, I will show顯示 to you now
that we do not need to go to Mars火星
54
195623
4352
現在我會讓你們看到
即使不到火星去,
03:31
to explore探索 alien外僑 worlds世界.
55
199999
2205
我們也能夠探索外星世界。
03:35
I'm a speleologist洞窟學者, that means手段
a cave洞穴 explorer探險者.
56
203750
3940
我是洞穴學者,也就是洞穴探險家。
03:39
And I started開始 with this passion
when I was really young年輕
57
207714
3908
我從年輕時就熱愛
03:43
in the mountains not far
from my hometown家鄉 in North Italy意大利,
58
211646
4061
探索離我家不遠、位於義大利北部
03:47
in the karstic岩溶 regions地區 of the Alps阿爾卑斯山
and the Dolomites多洛米蒂.
59
215731
3497
阿爾卑斯山脈及多洛米蒂山脈的
喀斯特地區洞穴。
03:51
But soon不久, the quest尋求 for exploration勘探
brought me to the farthest最遠 corner
60
219252
3841
但過了不久,
持續的探索帶領我到
地球最遠的角落,
03:55
of the planet行星, searching搜索
for new potential潛在 entrances入口
61
223117
2729
找尋可能通往這尚未
被發現的領域入口。
03:57
of this undiscovered未被發現 continent大陸.
62
225870
1903
04:00
And in 2009, I had the opportunity機會
to visit訪問 the tepui特普伊山 table mountains,
63
228578
5061
2009 年,我有機會到訪
位於奧利諾科及亞馬遜盆地的
平頂山地形山脈。
04:05
which哪一個 are in the Orinoco奧里諾科
and Amazon亞馬遜 basins盆地.
64
233663
2996
04:08
These massifs地塊 enchanted入迷 me
from the first time I saw them.
65
236683
4552
從第一次見到這些平頂山地塊,
我就為之著迷。
04:13
They are surrounded包圍 by vertical垂直,
vertiginous令人眼花繚亂 rock walls牆壁
66
241259
3367
它們被垂直、
令人暈眩的岩壁所包圍,
04:16
with silvery銀色 waterfalls瀑布
that are lost丟失 in the forest森林.
67
244650
3471
還有沒入森林的銀色瀑布。
04:20
They really inspired啟發 in me
a sense of wilderness荒野,
68
248145
3332
它們有著遠超於數百萬年的靈魂,
04:23
with a soul靈魂 older舊的 than millions百萬
and millions百萬 of years年份.
69
251501
3298
那份荒蕪感啟發了我。
04:27
And this dramatic戲劇性 landscape景觀
inspired啟發 among其中 other things
70
255480
3911
這戲劇性的地貌
同時也啟發了許多其他事物,
04:31
also Conan柯南 Doyle's多伊爾
"The Lost丟失 World世界" novel小說 in 1912.
71
259415
4560
例如柯南・道爾在 1912 年
所著的小說《失落的世界》。
04:35
And they are, really, a lost丟失 world世界.
72
263999
3304
它們也的確是一個失落的世界。
04:41
Scientists科學家們 consider考慮 those mountains
as islands島嶼 in time,
73
269001
5285
科學家認為以前這些山脈為島嶼,
04:46
being存在 separated分離
from the surrounding周圍 lowlands低地
74
274310
2638
在千百萬年前
04:48
since以來 tens of millions百萬 of years年份 ago.
75
276972
2684
從周邊低地中分離出來。
04:51
They are surrounded包圍
by up to 1,000-meter-high米高的 walls牆壁,
76
279680
3901
它們被可高達一千公尺的岩壁包圍,
04:55
resembling類似 a fortress堡壘,
impregnable堅不可摧 by humans人類.
77
283605
3132
就像人類無法攻破的堡壘。
04:58
And, in fact事實, only a few少數
of these mountains have been climbed爬上
78
286761
3214
而事實上,人類只曾攀登
05:01
and explored探討 on their top最佳.
79
289999
1836
或探索少數的山頂。
05:04
These mountains contain包含 also
a scientific科學 paradox悖論:
80
292740
2869
這些山脈也有著一個科學悖論:
05:07
They are made製作 by quartz石英,
81
295633
2060
它們由石英形成,
05:09
which哪一個 is a very common共同 mineral礦物
on the earth's地球 crust脆皮,
82
297717
3167
石英是地殼很常見的礦物質。
05:12
and the rock made製作 up by quartz石英
is called quartzite石英岩,
83
300908
4378
而由石英形成的岩石被稱為石英岩,
05:17
and quartzite石英岩 is one of the hardest最難
and least最小 soluble易溶 minerals礦物質 on earth地球.
84
305310
5308
是地球上最堅硬、
最難溶解的礦物質之一,
05:22
So we do not expect期望 at all
to find a cave洞穴 there.
85
310642
3391
所以我們從沒想過能在
那裡找到洞穴。
05:26
Despite儘管 this, in the last 10 years年份,
speleologists洞穴學者 from Italy意大利,
86
314057
4918
然而,在過去的十年中,
來自義大利、斯洛伐克、捷克
以及委內瑞拉和巴西的洞穴學者,
05:30
Slovakia斯洛伐克, Czech捷克 Republic共和國,
and, of course課程, Venezuela委內瑞拉 and Brazil巴西,
87
318999
3805
05:34
have explored探討 several一些 caves洞穴 in this area.
88
322828
2979
曾探索這個地區的數個洞穴。
05:37
So how can it be possible可能?
89
325831
2487
這怎麼可能呢?
05:40
To understand理解 this contradiction矛盾,
we have to consider考慮 the time factor因子,
90
328342
4061
為了理解這矛盾之處,
我們必須考慮時間因素。
05:44
because the history歷史 of the tepuis的tepuis
is extremely非常 long,
91
332427
3303
由於平頂山的歷史相當久遠,
05:47
starting開始 about 1.6 billion十億 years年份 ago
with the formation編隊 of the rock,
92
335754
4657
約十六億年前岩石開始形成,
05:52
and then evolving進化 with the uplift抬起
of the region地區 150 million百萬 years年份 ago,
93
340435
6540
然後在一億五千年前,
這個地域繼盤古超大陸瓦解
05:58
after the disruption瓦解
of the Pangaea盤古 supercontinent超級大陸
94
346999
2976
形成大西洋後,
06:01
and the opening開盤 of the Atlantic大西洋 Ocean海洋.
95
349999
2353
開始上升,逐漸演變。
06:04
So you can imagine想像 that the water had tens
or even hundreds數以百計 of millions百萬 of years年份
96
352376
6310
因此,你可以想像
流水有著億萬年的時間
06:10
to sculpt塑造 the strangest奇怪 forms形式
on the tepuis'的tepuis“ surfaces,
97
358710
4058
在平頂山表面塑造出奇怪的形狀,
06:14
but also to open打開 the fractures骨折
and form形成 stone cities城市, rock cities城市,
98
362792
6014
也開啟了破裂處形成
石頭城市、岩石城市,
06:20
fields領域 of towers which哪一個 are characterized特徵
in the famous著名 landscape景觀 of the tepuis的tepuis.
99
368830
5521
即平頂山地貌特有的塔型岩柱。
06:26
But nobody沒有人 could have imagined想像
100
374375
1444
但任誰也無法想像,
06:27
what was happening事件 inside a mountain
in so long a time frame.
101
375843
4736
在這麼長的時間,
一座山裡到底發生了什麼事。
06:32
And so I was focusing調焦 in 2010
on one of those massifs地塊,
102
380603
4477
在 2010 年,
我專注於其中一座平頂山地塊,
06:37
the AuyAUYán-tepui正特普伊山, which哪一個 is very famous著名
because it hosts主機 Angel天使 Falls下降,
103
385104
3851
奧揚特普伊山。
由於有著世界上最高、
06:40
which哪一個 is the highest最高
waterfall瀑布 in the world世界 --
104
388979
2589
垂直高達約 979 米的
安赫爾(天使)瀑布,
06:43
about 979 meters of vertical垂直 drop下降.
105
391592
4059
這座山因而非常有名。
06:47
And I was searching搜索 for hints提示
of the existence存在 of cave洞穴 systems系統
106
395675
4886
而我則透過衛星圖像
06:52
through通過 satellite衛星 images圖片,
107
400585
1868
尋找洞穴存在的痕跡,
06:54
and finally最後 we identified確定 an area
of collapses崩潰 of the surface表面 --
108
402477
4690
終於找到了一處下陷的地面,
06:59
so, big boulders巨石, rock piles --
109
407191
2246
有碩大的礫石和巖堆,
07:01
and that means手段 that there
was a void空虛 below下面.
110
409461
3311
代表下方是空的。
07:04
It was a clear明確 indication跡象 that there
was something inside the mountain.
111
412796
3949
這明確指出,那山裡有些甚麼。
07:08
So we did several一些 attempts嘗試
to reach達到 this area,
112
416769
4846
於是我們好幾次
嘗試以陸路搭配直升機
07:13
by land土地 and with a helicopter直升機,
113
421639
1762
接近此處,
07:15
but it was really difficult
because -- you have to imagine想像
114
423425
3550
但這相當困難,因為你要知道,
07:18
that these mountains are covered覆蓋
by clouds most of the year, by fog多霧路段.
115
426999
4379
這些山脈長年被雲霧所遮蓋。
07:23
There are strong強大 winds,
116
431402
1373
強風以及每年接近
4,000 公釐的降雨量,
07:24
and there are almost幾乎 4,000 millimeters毫米
of rainfall雨量 per year,
117
432799
4582
07:29
so it's really, really difficult
to find good conditions條件.
118
437405
3262
讓我們難以碰到好天氣接近山脈。
07:32
And only in 2013 we finally最後
landed登陸 on the spot
119
440691
4783
只有到了 2013 年,
我們終於在一處著陸,
07:37
and we started開始
the exploration勘探 of the cave洞穴.
120
445498
2494
並開始對洞穴進行探索。
07:40
The cave洞穴 is huge巨大.
121
448723
1917
那洞穴非常大。
07:42
It's a huge巨大 network網絡 under the surface表面
of the tepui特普伊山 plateau高原,
122
450664
3827
那是平頂高原下的巨型網絡。
07:46
and in only ten days of expedition遠征,
123
454515
3694
而在僅僅十天的考察,
07:50
we explored探討 more than 20 kilometers公里
of cave洞穴 passages通道.
124
458233
4123
我們探索了超過
20 公里的洞穴通道。
07:54
And it's a huge巨大 network網絡
of underground地下 rivers河流,
125
462380
5397
那是一個由地下河流、
07:59
channels渠道, big rooms客房,
extremely非常 deep shafts.
126
467801
5174
渠道、大洞廳和極深的豎坑
組成的巨型網絡。
08:04
So it's really an incredible難以置信 place地點.
127
472999
3024
那真的是一個不可思議的地方。
08:08
And we named命名 it ImawarImawarì YeutaYeuta.
128
476047
2541
我們把它稱為 "Imawari Yeuta"。
08:10
That means手段, in the PemPEMón indigenous土著
language語言, "The House of the Gods."
129
478612
6261
在佩蒙土著語中,
意思是「眾神之家」。
08:16
You have to imagine想像 that indigenous土著 people
have never been there.
130
484897
3782
你必須知道,
這些土著從未到過這個地方。
08:20
It was impossible不可能 for them
to reach達到 this area.
131
488703
3505
他們不可能接近這個地方。
08:24
However然而, there were legends傳說
about the existence存在
132
492232
2206
但是,那裡流傳著
08:26
of a cave洞穴 in the mountain.
133
494462
2027
關於山中洞穴的傳說。
08:28
So when we started開始 the exploration勘探,
134
496513
1770
所以當我們開始探索時,
08:30
we had to explore探索 with a great respect尊重,
135
498307
2230
我們需要心懷極大的尊重。
08:32
both because of the religious宗教 beliefs信仰
of the indigenous土著 people,
136
500561
3561
這不單是因為土著的宗教信仰,
08:36
but also because
it was really a sacred神聖 place地點,
137
504146
2365
更是因為這裡從無人類進入過,
08:38
because no human人的 had entered進入 there before.
138
506535
3335
是一個神聖的地方。
08:41
So we had to use special特別 protocols協議
139
509894
1803
我們也因此需要根據特別的規則,
08:43
to not contaminate污染 the environment環境
with our presence存在,
140
511721
2789
嘗試不讓我們的存在污染環境。
08:46
and we tried試著 also to share分享
with the community社區,
141
514534
2175
我們亦嘗試與當地社群、
08:48
with the indigenous土著 community社區,
our discoveries發現.
142
516733
2673
土著社群分享我們的發現。
08:51
And the caves洞穴 represent代表, really,
a snapshot快照 of the past過去.
143
519430
4556
事實上,這些洞穴就是過去的寫照。
08:56
The time needed需要 for their formation編隊
144
524503
2712
它們或許需要長達五千萬年,
08:59
could be as long as 50 or even
100 million百萬 years年份,
145
527239
4924
甚至億萬年的時間形成,
09:04
which哪一個 makes品牌 them possibly或者 the oldest最老的 caves洞穴
that we can explore探索 on earth地球.
146
532187
4901
讓它們成為地球上
可探索的洞穴中最古老的一個。
09:10
What you can find there
is really evidence證據 of a lost丟失 world世界.
147
538921
5727
你在這裡能找到的,
就是失落的世界存在的證據。
09:17
When you enter輸入 a quartzite石英岩 cave洞穴,
148
545301
1987
當你進入一個石英岩洞,
09:19
you have to completely全然 forget忘記
what you know about caves洞穴 --
149
547312
3448
你必須忘掉一切關於洞穴的知識,
09:22
classic經典 limestone石灰石 caves洞穴
or the touristic旅遊 caves洞穴
150
550784
2997
例如你在某些地方可到訪的
09:25
that you can visit訪問
in several一些 places地方 in the world世界.
151
553805
2357
典型的石灰岩洞或觀光洞穴。
09:28
Because what seems似乎
a simple簡單 stalactite石鐘乳 here
152
556186
2925
因為那裡看似普通的鐘乳石,
09:31
is not made製作 by calcium carbonate碳酸鹽,
but is made製作 by opal蛋白石,
153
559135
5085
並非由碳酸鈣形成,
而是由蛋白石形成。
09:36
and one of those stalactites鐘乳石 can require要求
tens of millions百萬 of years年份 to be formed形成.
154
564244
5584
而每個鐘乳石都需要千百萬年形成。
09:42
But you can find even stranger陌生人 forms形式,
like these mushrooms蘑菇 of silica二氧化矽
155
570685
4077
你還能找到更奇怪的形狀,
例如長在大石頭上的
09:46
growing生長 on a boulder漂礫.
156
574786
2074
蘑菇狀矽石。
09:48
And you can imagine想像 our talks會談
when we were exploring探索 the cave洞穴.
157
576884
3786
你也可以想像一下
我們在探索洞穴期間的談話。
09:52
We were the first entering進入
and discovering發現 those unknown未知 things,
158
580694
4993
那是我們第一次進入
這個未知的地方,
發現未知的事物,
像是這些巨大的蛋。
09:57
things like those monster怪物 eggs.
159
585711
2838
10:00
And we were a bit scared害怕
because it was all a discovery發現,
160
588573
4396
我們有些害怕,
因為這不過是一場探險,
10:04
and we didn't want to find a dinosaur恐龍.
161
592993
2083
我們並不想找到恐龍。
10:07
We didn't find a dinosaur恐龍.
162
595100
1504
而我們的確也沒找到恐龍。
10:08
(Laughter笑聲)
163
596628
1597
(笑聲)
10:10
Anyway無論如何, actually其實, we know
that this kind of formation編隊,
164
598249
3297
其實,經過數次研究,
10:13
after several一些 studies學習,
165
601570
2533
我們得知是生物
10:16
we know that these kinds of formations編隊
are living活的 organisms生物.
166
604127
3225
形成了這些東西。
10:19
They are bacterial細菌 colonies群落 using運用 silica二氧化矽
to build建立 mineral礦物 structures結構
167
607376
5434
這是細菌菌落利用二氧化矽
做成形似疊層石的礦物結構,
10:24
resembling類似 stromatolites疊層石.
168
612834
1930
10:26
Stromatolites疊層石 are some of the oldest最老的
forms形式 of life that we can find on earth地球.
169
614788
4521
疊層石是地球上最古老的生命之一。
10:31
And here in the tepuis的tepuis,
170
619333
1803
而有趣的是,
10:33
the interesting有趣 thing is that these
bacteria colonies群落 have evolved進化
171
621160
4683
在平頂山,細菌菌落可以演化成
10:37
in complete完成 isolation隔離
from the external外部 surface表面,
172
625867
4229
與外界完全隔離,
10:42
and without being存在 in contact聯繫 with humans人類.
173
630120
2624
並與人類毫無接觸的情況。
10:44
They have never been
in contact聯繫 with humans人類.
174
632768
2597
他們從未接觸過人類。
10:47
So the implications啟示
for science科學 are enormous巨大,
175
635389
3067
這帶給科學界的暗示相當重大,
10:50
because here you could find,
for example, microbes微生物
176
638480
4002
因為你能找到,比如說,在醫學上
10:54
that could be useful有用 to resolve解決
diseases疾病 in medicine醫學,
177
642506
4952
可用於治療疾病的微生物,
10:59
or you could find even a new kind
of material材料 with unknown未知 properties性能.
178
647482
3936
或者是有著未知特質的新材料。
11:03
And, in fact事實, we discovered發現 in the cave洞穴
a new mineral礦物 structure結構體 for science科學,
179
651442
4059
事實上,我們在洞穴中為科學界
發現了一種新的礦物結構,
11:07
which哪一個 is rossiantoniterossiantonite,
a phosphate-sulfate磷酸鹽 - 硫酸鹽.
180
655525
3007
是一種名為 rossiantonite 的
磷酸鹽—硫酸鹽類。
11:11
So whatever隨你 you find in the cave洞穴,
even a small cricket蟋蟀,
181
659606
4714
不論你在洞穴裡找到什麼,
就算只是一隻蟋蟀,
11:16
has evolved進化 in the dark黑暗
in complete完成 isolation隔離.
182
664344
3968
也在黑暗和徹底的隔離下
進行了演化。
11:20
And, really, everything that you can feel
in the cave洞穴 are real真實 connections連接
183
668336
4253
而你在洞穴裡感受到的一切,
皆是生物界以及礦物學界的
真實連接。
11:24
between之間 the biological生物
and the mineralogical礦物學 world世界.
184
672613
3040
11:28
So as we explore探索 this dark黑暗 continent大陸
185
676544
5816
當我們探索這黑暗的領域,
11:34
and discover發現 its mineralogical礦物學
and biological生物 diversity多樣 and uniqueness獨特性,
186
682384
6404
並發現其礦物學與生物學的
多樣性和獨特之處,
11:40
we will find probably大概 clues線索
about the origin起源 of life on our planet行星
187
688812
4369
我們或許就能得知
我們星球上生命的起源,
11:45
and on the relationship關係
and evolution演化 of life
188
693205
2977
和生命進化與
11:48
in relationship關係 with the mineral礦物 world世界.
189
696206
2986
礦物之間的關係。
11:51
What seems似乎 only a dark黑暗, empty environment環境
190
699216
3942
它看起來只是一個黑暗空虛的環境,
11:55
could be in reality現實 a chest胸部 of wonders奇蹟
191
703182
2793
但事實上可能充斥著有用資訊的
11:57
full充分 of useful有用 information信息.
192
705999
2480
奇妙之處。
12:02
With a team球隊 of Italian意大利, Venezuelan委內瑞拉
and Brazilian巴西人 speleologists洞穴學者,
193
710102
3873
連同被稱為
「拉文塔食鳥蜘蛛」探險隊
12:05
which哪一個 is called La Venta文塔 TeraphosaTeraphosa,
194
713999
3191
這一組來自義大利、委內瑞拉
和巴西的洞穴學者,
12:09
we will be back soon不久 to Latin拉丁 America美國,
195
717214
2068
我們不久將回到拉丁美洲,
12:11
because we want to explore探索 other tepuis的tepuis
in the farthest最遠 areas of the Amazon亞馬遜.
196
719306
5448
因為我們希望探索在亞馬遜
最遠處的其他平頂山地貌。
12:16
There are still very unknown未知 mountains,
197
724778
3020
世上仍有許多未知的山脈,
12:19
like MarahuacaMarahuaca, which哪一個 is almost幾乎
3,000 meters high above以上 sea level水平,
198
727822
4694
例如海拔高達 3,000 米的
馬拉瓦卡山脈,
12:24
or Arac阿糖胞苷à, which哪一個 is in the upper region地區
of Rio里約熱內盧 Negro黑人 in Brazil巴西.
199
732540
4099
或是位於巴西內格羅河
上游的阿拉卡山。
12:28
And we suppose假設 that we could find there
even bigger cave洞穴 systems系統,
200
736663
4919
我們預計能夠找到更大的洞穴系統,
12:33
and each one with its own擁有
undiscovered未被發現 world世界.
201
741606
4688
而每個洞穴都有著
專屬於它未知的世界。
12:38
Thank you.
202
746636
1174
謝謝。
12:39
(Applause掌聲)
203
747834
5454
(掌聲)
12:45
Bruno布魯諾 Giussani吉薩尼: Thank you, Francesco弗朗切斯科.
Give me that to start開始 so we don't forget忘記.
204
753312
3737
布鲁諾・吉桑尼:謝謝你,法蘭斯高。
先給我那個,以免我們忘記。
12:49
Francesco弗朗切斯科, you said we don't need
to go to Mars火星 to find alien外僑 life,
205
757073
3838
法蘭斯高,你說我們不需要到
火星便能找到外星生命。
12:52
and indeed確實, last time we spoke,
you were in Sardinia撒丁島
206
760935
2925
的確,上次我們談話時,
你正在撒丁島
12:55
and you were training訓練 European歐洲的 astronauts宇航員.
207
763884
2243
培訓歐洲的太空人。
12:58
So what do you, a speleologist洞窟學者,
tell and teach to the astronauts宇航員?
208
766151
3474
那麼你身為洞穴學者,
你都向太空人說或教些甚麼呢?
13:01
Francesco弗朗切斯科 SauroSauro: Yeah, we are --
it's a program程序 of training訓練
209
769649
2783
法蘭斯高・紹羅:是的,
我們......這是一個在洞穴裡
13:04
for not only European歐洲的, but also NASANASA,
Roskosmos俄羅斯聯邦航天局, JAXAJAXA astronauts宇航員, in a cave洞穴.
210
772456
4901
培訓歐洲還有美國太空總署、
俄國及日本太空人的計劃 。
13:09
So they stay in a cave洞穴
for about one week in isolation隔離.
211
777381
3528
他們會在洞穴過一個星期
與世隔絕的生活。
13:12
They have to work together一起
in a real真實, real真實 dangerous危險 environment環境,
212
780933
3880
他們必須在相當危險的環境中合作。
13:16
and it's a real真實 alien外僑 environment環境 for them
because it's unusual異常.
213
784837
3810
這對他們來說的確是一個異世界,
因為它是那麼的不尋常。
13:20
It's always dark黑暗. They have to do science科學.
They have a lot of tasks任務.
214
788671
4304
它總是黑暗。他們必須做科學研究。
他們有許多任務要完成。
13:24
And it's very similar類似 to a journey旅程 to Mars火星
215
792999
2532
這與前往火星或國際太空站
13:27
or the International國際 Space空間 Station.
216
795555
1672
非常相似。
13:29
BGBG: In principle原理.
FSFS: Yes.
217
797251
1259
布:原則上來說。
法:是的。
13:30
BGBG: I want to go back
to one of the pictures圖片
218
798534
2077
布:我想回到你投影片的
13:32
that was in your slide滑動 show顯示,
219
800635
1833
其中一張照片。
13:34
and it's just representative代表
of the other photos相片 --
220
802492
2389
那是所有照片中最具代表性的一張。
13:36
Weren't those photos相片 amazing驚人? Yeah?
221
804905
2298
那些照片很不可思議,對吧?
13:39
Audience聽眾: Yeah!
222
807227
1158
觀眾:對!
13:40
(Applause掌聲)
223
808409
3736
(掌聲)
13:44
FSFS: I have to thank the photographers攝影師
from the team球隊 La Venta文塔,
224
812169
3126
法:我得感謝拉文塔團隊的攝影師,
13:47
because all of those photos相片
are from the photographers攝影師.
225
815319
3773
因為這些照片都是出自那些攝影師。
13:51
BGBG: You bring帶來, actually其實, photographers攝影師
with you in the expedition遠征.
226
819116
3702
布:你在探險期間,
真的帶著攝影師。
13:54
They're professionals專業人士,
they're speleologists洞穴學者 and photographers攝影師.
227
822842
2967
他們是專業人士,
他們是洞穴學者,也是攝影師。
13:57
But when I look at these pictures圖片,
I wonder奇蹟: there is zero light down there,
228
825833
4900
但當我看著這些照片,我很納悶,
地表下沒有任何光線,
看起來卻曝光良好 。
14:02
and yet然而 they look incredibly令人難以置信 well-exposed充分暴露.
229
830757
2783
14:05
How do you take these pictures圖片?
230
833564
1488
你們怎麼拍下這些照片?
14:07
How do your colleagues同事,
the photographers攝影師, take these pictures圖片?
231
835076
3051
你的同事,這些攝影師,
怎麼拍下這些照片?
14:10
FSFS: Yeah. They are working加工
in a darkroom暗室, basically基本上,
232
838151
2491
法:是的,他們基本上
是在黑暗的空間中工作。
14:12
so you can open打開 the shutter快門 of the camera相機
233
840666
2119
因此你能按下相機的快門,
14:14
and use the lights燈火
to paint塗料 the environment環境.
234
842809
2418
利用燈光掃描環境。
14:17
BGBG: So you're basically基本上 --
235
845251
1255
布:所以你基本上是.......
14:18
FSFS: Yes. You can even keep
the shutter快門 open打開 for one minute分鐘
236
846530
2735
法:是的,你甚至可以設定
長達一分鐘的快門,
14:21
and then paint塗料 the environment環境.
237
849289
1524
然後掃描環境。
14:22
The final最後 result結果 is what
you want to achieve實現.
238
850837
2704
最終的成果,就是你想得到的。
14:25
BGBG: You spray噴霧 the environment環境 with light
and that's what you get.
239
853565
3073
布:你在環境中灑滿燈光,
而那正是你想要的。
14:28
Maybe we can try this at home
someday日後, I don't know.
240
856662
2442
或許某一天我們能在家嘗試,
可以嗎?
14:31
(Laughter笑聲)
241
859128
1004
(笑聲)
14:32
BGBG: Francesco弗朗切斯科, grazie感恩教堂.
FSFS: Grazie感恩教堂.
242
860156
1591
布:謝謝你,法蘭斯高。
法:謝謝。
(掌聲)
14:33
(Applause掌聲)
243
861771
3228
Translated by Marssi Draw
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Francesco Sauro - Speleologist
Francesco Sauro studies caves and other karst features, and his research takes him places no one has ever been before.

Why you should listen

Italian speleologist Francesco Sauro is fascinated by the tabletop mountains of South America, the tepuis. These plateaus, which tower over the Brazilian and Venezuelan rainforest, hide behind their dramatic landscape a lost world of extensive cave structures. They harbor unique geological and biological features that have evolved in isolation over millennia.

With nearly twenty years of caving experience, Sauro has participated in research in many cave systems all over the world, but keeps coming back to the tepuis, where he has led six expeditions since 2009. He leads also a caves training program for European astronauts.

More profile about the speaker
Francesco Sauro | Speaker | TED.com