ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change

威爾·戈寧: 讓我們設計真正推動改革的社群媒體

Filmed:
1,618,970 views

威爾·戈寧在祖國埃及點燃了民主運動的火焰... 僅僅藉由一個Facebook粉絲專頁的成立。他告訴我們,充滿希望的革命一旦走上街頭,很容易變成一團混亂,緊接著一些醜陋和令人心碎的事。而社群媒體也如出一轍。一個曾經是讓大家集思廣益、熱情參與、彼此分享的好地方,已經變成充滿對立的戰場。戈寧問道:如今我們要怎麼控制線上行為?我們如何利用網路及社群媒體的力量,創造禮節和理智的辯論?
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I once一旦 said,
0
1142
1174
我曾經說過,
00:14
"If you want to liberate解放 a society社會,
1
2849
2634
「如果你想解放一個社會,
00:17
all you need is the Internet互聯網."
2
5507
2016
你所需要的只是網絡。」
00:20
I was wrong錯誤.
3
8261
1154
我錯了。
00:22
I said those words back in 2011,
4
10121
2580
這句話是我在 2011 年時說的,
00:24
when a FacebookFacebook的 page I anonymously匿名 created創建
5
12725
2922
當時我匿名建立了
一個 Facebook 主頁,
00:27
helped幫助 spark火花 the Egyptian埃及人 revolution革命.
6
15671
2315
它協助觸發埃及革命。
00:30
The Arab阿拉伯 Spring彈簧 revealed透露
social社會 media's媒體 greatest最大 potential潛在,
7
18724
4580
「阿拉伯之春」展現了
社群媒體的巨大潛力,
00:35
but it also exposed裸露
its greatest最大 shortcomings缺點.
8
23328
4008
但也同時暴露出它的最大缺陷。
00:40
The same相同 tool工具 that united聯合的 us
to topple傾覆 dictators獨裁者
9
28003
4020
團結凝聚我們推倒獨裁者的工具
00:45
eventually終於 tore撕毀 us apart距離.
10
33055
2174
最終也將我們分裂。
00:48
I would like to share分享 my own擁有 experience經驗
in using運用 social社會 media媒體 for activism行動,
11
36229
4895
我想分享一下我自己用社群媒體
來積極推動變革的經驗,
00:53
and talk about some of the challenges挑戰
I have personally親自 faced面對
12
41148
3531
並討論一些我個人遇過的難題
00:56
and what we could do about them.
13
44703
1825
以及我們可以怎麼克服它們。
00:59
In the early 2000s,
14
47818
1762
在 2000 年代初期,
01:02
Arabs阿拉伯人 were flooding洪水 the web捲筒紙.
15
50334
1885
許多阿拉伯人湧入網路世界,
01:05
Thirsty for knowledge知識, for opportunities機會,
16
53619
2961
渴望得到知識和機會,
01:08
for connecting with the rest休息
of the people around the globe地球,
17
56604
3712
與世界各地的人建立連結,
01:12
we escaped逃脫 our frustrating洩氣
political政治 realities現實
18
60340
3687
我們逃離令人沮喪的政治現況,
01:16
and lived生活 a virtual虛擬, alternative替代 life.
19
64735
3964
過著一個被虛擬世界所取代的生活。
01:21
Just like many許多 of them,
I was completely全然 apolitical非政治 until直到 2009.
20
69684
4342
和其中許多人一樣,我完全
不關心政治,直到 2009 年。
01:26
At the time, when I logged記錄
into social社會 media媒體,
21
74835
3509
那個時候,當我登入社群媒體,
01:30
I started開始 seeing眼看 more and more Egyptians埃及人
22
78368
2520
開始看見越來越多的埃及人
01:32
aspiring有志 for political政治 change更改
in the country國家.
23
80912
2745
渴望國家的政治改變。
01:36
It felt like I was not alone單獨.
24
84244
2650
這讓我感到自己並不孤單。
01:40
In June六月 2010,
25
88577
1707
2010 年 6 月,
01:42
Internet互聯網 changed my life forever永遠.
26
90308
3404
網路從此改變了我的人生。
01:47
While browsing瀏覽 FacebookFacebook的,
27
95055
2477
在瀏覽 Facebook 時,
01:50
I saw a photo照片, a terrifying可怕的 photo照片,
of a tortured折磨, dead body身體
28
98263
4552
我看到了一張十分可怕的照片,
是一具被虐待致死的屍體,
01:55
of a young年輕 Egyptian埃及人 guy.
29
103493
1880
一位埃及年輕男子的屍體。
01:57
His name名稱 was Khaled哈立德 Said.
30
105891
2125
他的名字叫做哈立德‧薩伊德。
02:01
Khaled哈立德 was a 29-year-old-歲 Alexandrian亞歷山大
who was killed殺害 by police警察.
31
109080
5281
哈立德是個住在亞歷山大城的
29 歲青年,他被警察殺害。
02:07
I saw myself in his picture圖片.
32
115099
1913
在他的照片裡我看到了自己。
02:09
I thought, "I could be Khaled哈立德."
33
117924
2080
我想:「我也可能是下一個哈立德。」
02:12
I could not sleep睡覺 that night,
and I decided決定 to do something.
34
120853
4070
當晚我徹夜難眠,
決定不再袖手旁觀。
02:17
I anonymously匿名 created創建 a FacebookFacebook的 page
35
125542
2501
我匿名建立了一個 Facebook 主頁,
02:20
and called it "We are all Khaled哈立德 Said."
36
128067
3340
叫做「我們都是哈立德‧薩伊德」
(We are all Khaled Said)
02:24
In just three days, the page
had over 100,000 people,
37
132645
4625
僅僅三天時間,
累積超過 10 萬個粉絲,
02:29
fellow同伴 Egyptians埃及人 who shared共享
the same相同 concern關心.
38
137294
3604
都是和我有一樣擔憂的埃及人。
02:33
Whatever隨你 was happening事件 had to stop.
39
141390
2400
無論是發生什麼事,它都必須被制止。
02:36
I recruited應徵 my co-admin共同管理,
AbdelRahmanAbdelRahman Mansour曼蘇爾.
40
144631
2770
我聘用了我的共同管理人,
艾戴爾‧拉曼‧曼索。
02:40
We worked工作 together一起 for hours小時 and hours小時.
41
148059
2873
我們花了許多時間一起工作。
02:42
We were crowdsourcing眾包
ideas思路 from the people.
42
150956
2928
我們從許多人身上集思廣益,
02:45
We were engaging them.
43
153908
1444
讓他們一起參與。
02:47
We were calling調用 collectively for actions行動,
44
155376
2564
我們號召群眾一起行動,
02:49
and sharing分享 news新聞 that the regime政權
did not want Egyptians埃及人 to know.
45
157964
3896
分享當局不希望埃及人知道的新聞。
02:54
The page became成為 the most followed其次 page
46
162733
2964
這個主頁成為阿拉伯世界裡
最多人追蹤的主頁,
02:57
in the Arab阿拉伯 world世界.
47
165721
1403
02:59
It had more fans球迷 than established既定
media媒體 organizations組織
48
167148
4354
擁有比出版媒體、
03:03
and even top最佳 celebrities名人.
49
171526
1775
甚至當紅明星更多的粉絲。
03:06
On January一月 14, 2011,
50
174468
2468
2011 年 1 月 14 日,
03:09
Ben Ali阿里 fled逃離 out of Tunisia突尼斯
51
177555
2533
班‧阿里在日漸增多的人民
發起對政府的抗議後逃出突尼西亞。
03:12
after mounting安裝 protests抗議
against反對 his regime政權.
52
180112
2754
03:15
I saw a spark火花 of hope希望.
53
183589
1873
我看到了一絲希望的火花。
03:18
Egyptians埃及人 on social社會 media媒體 were wondering想知道,
54
186144
3182
社群媒體上的埃及人心想,
03:21
"If Tunisia突尼斯 did it, why can't we?"
55
189350
2341
「如果突尼西亞可以,
我們為何不行?」
03:24
I posted發布 an event事件
on FacebookFacebook的 and called it
56
192715
2192
我在 Facebook 上發佈了一個名為
03:26
"A Revolution革命 against反對 Corruption腐敗,
Injustice不公正 and Dictatorship專政."
57
194931
4807
「反貪腐、不公、獨裁革命」
03:32
I posed構成 a question to the 300,000 users用戶
of the page at the time:
58
200635
4507
在當時擁有 30 萬粉絲的主頁上,
我丟出一個問題:
03:37
"Today今天 is the 14th of January一月.
59
205685
2616
「今天是 1 月 14 日。
03:40
The 25th of January一月 is Police警察 Day.
60
208969
3251
1 月 25 日就是警察日了。
03:44
It's a national國民 holiday假日.
61
212580
1679
這是個全國的節日。
03:46
If 100,000 of us take
to the streets街道 of Cairo開羅,
62
214283
3944
如果我們有 10 萬人走上開羅街頭,
03:50
no one is going to stop us.
63
218251
1755
沒有人能阻止我們。
03:52
I wonder奇蹟 if we could do it."
64
220030
1772
我想知道我們能不能辦到。」
03:54
In just a few少數 days, the invitation請帖
reached到達 over a million百萬 people,
65
222797
4482
短短幾天內,這則邀請
被轉到超過 100 萬人手中,
03:59
and over 100,000 people
confirmed確認 attendance.
66
227303
3730
且超過 10 萬人回覆確定參加。
04:03
Social社會 media媒體 was crucial關鍵
for this campaign運動.
67
231562
2341
社群媒體在這次活動中起了關鍵作用,
04:06
It helped幫助 a decentralized分散 movement運動 arise出現.
68
234329
3202
幫助一個分散式社會活動的崛起。
04:09
It made製作 people realize實現
that they were not alone單獨.
69
237999
2500
它讓大家覺得自己不是孤軍奮戰,
04:12
And it made製作 it impossible不可能
for the regime政權 to stop it.
70
240927
2826
也讓當局無法制止這一切。
04:16
At the time, they didn't
even understand理解 it.
71
244259
2791
在那時,當局甚至無法理解。
04:19
And on January一月 25th, Egyptians埃及人 flooded
the streets街道 of Cairo開羅 and other cities城市,
72
247656
6233
然後 1 月 25 日,埃及人民
湧入開羅和其他城市的街道,
04:25
calling調用 for change更改,
73
253913
1974
要求改革,
04:27
breaking破壞 the barrier屏障 of fear恐懼
74
255911
2295
突破恐懼的藩籬,
04:30
and announcing宣布 a new era時代.
75
258230
1899
宣告新時代的來臨。
04:33
Then came來了 the consequences後果.
76
261947
1605
接著後果來了。
04:36
A few少數 hours小時 before the regime政權 cut off
the Internet互聯網 and telecommunications電信,
77
264592
4779
在當局切斷網路
和電信通訊的幾個小時前,
04:41
I was walking步行 in a dark黑暗 street
in Cairo開羅, around midnight午夜.
78
269395
3948
我於午夜時分走在
開羅一個陰暗的街道上,
04:46
I had just tweeted啾啾, "Pray祈禱 for Egypt埃及.
79
274075
2959
當時我剛在推特上
發了一篇:「為埃及祈福。
04:49
The government政府 must必須 be planning規劃
a massacre屠殺 tomorrow明天."
80
277423
3106
政府肯定在策劃
明天展開一波大屠殺。」
04:53
I was hit擊中 hard on my head.
81
281587
2248
我的頭突然遭到重擊。
04:56
I lost丟失 my balance平衡 and fell下跌 down,
82
284589
2110
我失去平衡並倒下,
04:58
to find four armed武裝 men男人 surrounding周圍 me.
83
286723
3500
然後發現有四個
全副武裝的人圍繞著我,
05:02
One covered覆蓋 my mouth
and the others其他 paralyzed me.
84
290698
3220
一個摀住我的嘴巴,
其他人則讓我動彈不得。
05:06
I knew知道 I was being存在 kidnapped綁架
by state security安全.
85
294711
3085
我知道我被國家安全局綁架了。
05:10
I found發現 myself in a cell細胞,
86
298701
2229
我發現自己被關在一個牢房裡,
05:14
handcuffed戴上手銬, blindfolded蒙住眼睛.
87
302259
2130
被銬上手銬、蒙上眼罩。
05:17
I was terrified.
88
305027
1224
我非常害怕。
05:18
So was my family家庭,
89
306615
1324
我的家人也是,
05:20
who started開始 looking for me
90
308956
1625
他們開始四處找尋我,
05:22
in hospitals醫院, police警察 stations
and even morgues停屍房.
91
310605
2907
在醫院、警察局、甚至停屍間。
05:26
After my disappearance消失,
92
314569
1271
在我失蹤後,
05:27
a few少數 of my fellow同伴 colleagues同事 who knew知道
I was the admin管理 of the page
93
315864
3389
知道我是那個主頁管理人的幾個同事
05:31
told the media媒體 about
my connection連接 with that page,
94
319277
4199
告訴媒體我和那個主頁的關係,
05:35
and that I was likely容易 arrested被捕
by state security安全.
95
323500
2922
還有我可能被國家安全局拘捕的事情。
05:39
My colleagues同事 at Google谷歌 started開始
a search搜索 campaign運動 trying to find me,
96
327189
4383
我在 Google 的同事發起
一個尋人活動,試圖找到我,
05:43
and the fellow同伴 protesters抗議者 in the square廣場
demanded要求 my release發布.
97
331596
3982
在廣場的示威群眾也要求釋放我。
05:48
After 11 days of complete完成 darkness黑暗,
98
336088
2452
經歷 11 天完全的黑暗後,
05:50
I was set free自由.
99
338564
1220
我重獲自由。
05:52
And three days later後來,
100
340516
1612
而在三天後,
05:54
Mubarak穆巴拉克 was forced被迫 to step down.
101
342152
2562
穆巴拉克被迫下台。
05:57
It was the most inspiring鼓舞人心
and empowering授權 moment時刻 of my life.
102
345505
4144
這是我人生中最鼓舞、
最令我覺得充滿力量的時刻。
06:02
It was a time of great hope希望.
103
350633
1592
充滿希望的時刻。
06:05
Egyptians埃及人 lived生活 a utopia烏托邦 for 18 days
during the revolution革命.
104
353265
3649
革命期間,埃及人民
彷彿在烏托邦住了 18 天。
06:09
They all shared共享 the belief信仰
105
357685
1872
他們都有同樣的信念,
06:11
that we could actually其實 live生活 together一起
despite儘管 our differences分歧,
106
359581
4292
相信我們真能排除彼此
的不同,生活在一起,
06:15
that Egypt埃及 after Mubarak穆巴拉克 would be for all.
107
363897
2456
相信穆巴拉克之後的埃及
會是個屬於全民的國度。
06:19
But unfortunately不幸,
108
367267
1247
但很不幸地,
06:20
the post-revolution後革命 events事件
were like a punch沖床 in the gut腸道.
109
368538
4435
革命後的事件如同
在我們胸口捶了一記重槌,
06:26
The euphoria欣快症 faded褪色,
110
374609
1379
歡欣鼓舞逐漸退散,
06:28
we failed失敗 to build建立 consensus共識,
111
376775
1888
我們未能成功建立共識,
06:31
and the political政治 struggle鬥爭
led to intense激烈 polarization極化.
112
379840
3410
政治鬥爭演變成極端的對立。
06:35
Social社會 media媒體 only amplified放大 that state,
113
383813
2789
社群媒體純粹擴大了這個現象,
06:38
by facilitating促進 the spread傳播
of misinformation誤傳, rumors傳聞,
114
386626
3669
它加速傳播錯誤訊息、謠言、
06:42
echo迴聲 chambers and hate討厭 speech言語.
115
390803
2362
助長迴聲室效應和仇恨言論。
06:45
The environment環境 was purely純粹 toxic有毒的.
116
393189
2360
整個環境變得非常有害。
06:48
My online線上 world世界 became成為 a battleground戰場
filled填充 with trolls巨魔, lies, hate討厭 speech言語.
117
396265
6114
我的網路世界變成充滿惡毒挑釁、
謊言和仇恨言論的戰場。
06:55
I started開始 to worry擔心
about the safety安全 of my family家庭.
118
403660
2669
我開始擔心家人的安危。
06:59
But of course課程, this wasn't just about me.
119
407655
2377
但當然,這些不只和我有關。
07:03
The polarization極化 reached到達 its peak
between之間 the two main主要 powers權力 --
120
411145
4370
兩個主要團體之間的對立達到最高峰-
07:08
the army軍隊 supporters支持者 and the Islamists伊斯蘭教徒.
121
416093
2234
軍隊支持者和伊斯蘭教徒。
07:10
People in the center中央, like me,
122
418986
2408
夾在中間的人,例如我,
07:13
started開始 feeling感覺 helpless無助.
123
421418
1700
開始感到無助。
07:16
Both groups wanted you to side with them;
124
424587
2500
雙方都希望你和他們站在一起;
07:19
you were either with them or against反對 them.
125
427111
2251
你不是同伴就是敵人。
07:22
And on the 3rdRD of July七月 2013,
126
430737
1902
而在 2013 年 7 月 3 日,
07:24
the army軍隊 ousted下台 Egypt's埃及 first
democratically民主地 elected當選 president主席,
127
432663
4507
軍方罷黜了埃及第一任民選總統,
07:29
after three days of popular流行 protest抗議
that demanded要求 his resignation辭職.
128
437194
4571
就在三天的群眾抗議,
要求他下台之後。
07:34
That day I made製作 a very hard decision決定.
129
442519
2695
那天我做了一個非常困難的決定。
07:37
I decided決定 to go silent無聲, completely全然 silent無聲.
130
445688
3847
我決定沉默,完全地沉默。
07:42
It was a moment時刻 of defeat打敗.
131
450106
1669
那是個挫敗的時刻。
07:45
I stayed silent無聲 for more than two years年份,
132
453101
2804
我保持沉默超過兩年,
07:47
and I used the time to reflect反映
on everything that happened發生,
133
455929
2902
並在這段期間反思每一件發生的事,
07:51
trying to understand理解 why did it happen發生.
134
459394
2487
試著瞭解它們為何會發生。
07:54
It became成為 clear明確 to me
135
462773
1445
我開始清楚,
07:56
that while it's true真正 that polarization極化
is primarily主要 driven驅動
136
464242
4921
對立一開始確實是
經由人類行為所驅使,
08:01
by our human人的 behavior行為,
137
469187
1835
08:03
social社會 media媒體 shapes形狀 this behavior行為
and magnifies放大 its impact碰撞.
138
471046
4444
但社群媒體形塑整個發展演變,
並且擴大其影響力。
08:08
Say you want to say something
that is not based基於 on a fact事實,
139
476315
3091
例如你想說一些不實的言論,
08:11
pick a fight鬥爭 or ignore忽視
someone有人 that you don't like.
140
479430
2712
挑釁或忽略你不喜歡的人。
08:14
These are all natural自然 human人的 impulses衝動,
141
482914
2707
這些衝動都是人類的天性,
08:17
but because of technology技術,
142
485645
2155
但由於科技,
08:19
acting演戲 on these impulses衝動
is only one click點擊 away.
143
487824
3424
將這些衝動轉為行動只需一個按鍵。
08:24
In my view視圖, there are five
critical危急 challenges挑戰
144
492562
2943
在我看來,面對今天的社群媒體,
08:27
facing面對 today's今天的 social社會 media媒體.
145
495529
2318
我們有五個關鍵挑戰。
08:30
First, we don't know
how to deal合同 with rumors傳聞.
146
498794
3098
第一,我們不知道如何處理謠言。
08:34
Rumors傳聞 that confirm確認 people's人們 biases偏見
147
502493
2726
許多展現個人偏見的謠言
08:37
are now believed相信 and spread傳播
among其中 millions百萬 of people.
148
505243
4077
被廣為採信並傳播給上百萬人。
08:42
Second第二, we create創建 our own擁有 echo迴聲 chambers.
149
510590
3450
第二,我們打造了自己的回音場。
08:46
We tend趨向 to only communicate通信
with people that we agree同意 with,
150
514595
3317
我們傾向只和自己認同的人溝通,
08:49
and thanks謝謝 to social社會 media媒體,
151
517936
2164
而真感謝社群媒體,
08:52
we can mute靜音, un-follow取消關注
and block everybody每個人 else其他.
152
520124
4601
我們可以關閉通知、取消追蹤
並拒絕和其他人來往。
08:58
Third第三, online線上 discussions討論
quickly很快 descend降落 into angry憤怒 mobs小怪.
153
526247
4820
第三,線上討論很快
就演變成憤怒的暴民。
09:03
All of us probably大概 know that.
154
531571
1687
可能所有人都知道這點。
09:05
It's as if we forget忘記
155
533833
1794
這就好像我們忘了
09:07
that the people behind背後 screens屏幕
are actually其實 real真實 people
156
535651
3260
在螢幕背後的是活生生的人,
09:10
and not just avatars替身.
157
538935
1515
而不是阿凡達。
09:13
And fourth第四, it became成為 really hard
to change更改 our opinions意見.
158
541254
4382
第四,改變意見變得非常困難。
09:18
Because of the speed速度
and brevity簡短 of social社會 media媒體,
159
546309
3284
因為社群媒體的傳播速度和言簡意賅,
09:21
we are forced被迫 to jump to conclusions結論
160
549617
2934
我們被迫驟下結論,
09:24
and write sharp尖銳 opinions意見 in 140 characters人物
161
552575
3064
並用 140 字的篇幅寫下犀利的觀點,
(註:Twitter的字數限制為 140 字)
09:27
about complex複雜 world世界 affairs事務.
162
555663
2184
談論複雜的世界大事。
09:30
And once一旦 we do that,
it lives生活 forever永遠 on the Internet互聯網,
163
558402
3850
一旦這麼做,
這些言論就永久被留在網路上,
09:34
and we are less motivated動機
to change更改 these views意見,
164
562276
3103
而我們也沒什麼動力去改變這些觀點,
09:37
even when new evidence證據 arises出現.
165
565403
2031
即使有新的證據出現。
09:40
Fifth第五 -- and in my point of view視圖,
this is the most critical危急 --
166
568033
3557
第五 - 在我看來是最關鍵的一點 -
09:44
today今天, our social社會 media媒體 experiences經驗
are designed設計 in a way
167
572246
4304
我們如今社群媒體的使用模式,
被設計成利於
快速傳播而非實際投入,
09:48
that favors好處 broadcasting廣播 over engagements訂婚,
168
576574
2937
09:51
posts帖子 over discussions討論,
169
579535
2019
單方面貼文而非互相討論,
09:54
shallow comments註釋 over deep conversations對話.
170
582586
2672
淺薄的評論而非深入的對話。
09:57
It's as if we agreed約定 that
we are here to talk at each other
171
585764
4050
這就好像我們都同意
在此我們只需向對方放話,
10:01
instead代替 of talking with each other.
172
589838
2256
而不是真正彼此交談。
10:05
I witnessed目擊 how these
critical危急 challenges挑戰 contributed貢獻
173
593244
2436
我目睹這些關鍵的難題
10:07
to an already已經 polarized偏振
Egyptian埃及人 society社會,
174
595704
3313
是如何讓已經對立的埃及社會雪上加霜,
10:11
but this is not just about Egypt埃及.
175
599041
2113
但這也不只和埃及有關。
10:13
Polarization極化 is on the rise上升
in the whole整個 world世界.
176
601601
3202
兩極化的對立在世界各地都在增加。
10:17
We need to work hard on figuring盤算 out
177
605325
2574
我們得努力想出辦法,
10:19
how technology技術 could be
part部分 of the solution,
178
607923
3321
如何讓科技可以解決問題,
10:23
rather than part部分 of the problem問題.
179
611268
2010
而不是成為問題的一部份。
10:27
There's a lot of debate辯論 today今天
on how to combat戰鬥 online線上 harassment騷擾
180
615072
3340
如今已有許多人爭論著
如何對抗線上騷擾,
10:30
and fight鬥爭 trolls巨魔.
181
618436
1222
並打擊惡毒挑釁的言論。
10:31
This is so important重要.
182
619992
1468
這非常重要,
10:33
No one could argue爭論 against反對 that.
183
621818
1853
沒有人能反對。
10:36
But we need to also think about how
to design設計 social社會 media媒體 experiences經驗
184
624251
5217
但我們也得想想,
如何設計社群媒體的模式,
10:41
that promote促進 civility禮貌
and reward獎勵 thoughtfulness體貼.
185
629492
3179
讓它可以促進禮節、獎勵深思熟慮。
10:45
I know for a fact事實
186
633512
1370
我很清楚地知道
10:46
if I write a post崗位
that is more sensational轟動的,
187
634906
3216
當我貼出一則更加聳動、
10:50
more one-sided片面, sometimes有時
angry憤怒 and aggressive侵略性,
188
638146
3511
更加偏向一邊、有時甚至
憤怒具攻擊性的文章時,
10:53
I get to have more people see that post崗位.
189
641681
2771
會有更多人看到這則貼文。
10:56
I will get more attention注意.
190
644791
1689
我將會吸引更多注意。
10:59
But what if we put more focus焦點 on quality質量?
191
647726
2264
但如果我們更加注重品質呢?
11:03
What is more important重要:
192
651149
1225
以下哪個比較重要:
11:04
the total number of readers讀者
of a post崗位 you write,
193
652398
2653
是看到你寫的東西的總人數,
11:07
or who are the people who have impact碰撞
that read what you write?
194
655075
4621
還是哪些具有影響力的人
在讀你寫的東西?
11:12
Couldn't不能 we just give people more
incentives獎勵 to engage從事 in conversations對話,
195
660846
4366
我們難道不能
讓大家有更多誘因投入對話,
11:17
rather than just broadcasting廣播
opinions意見 all the time?
196
665236
2667
而不是一直宣傳自己的觀點嗎?
11:20
Or reward獎勵 people for reading
197
668788
1398
或是獎勵大家閱讀
11:22
and responding響應 to views意見
that they disagree不同意 with?
198
670210
2356
並回應與自己相左的觀點?
11:26
And also, make it socially社交上 acceptable接受
that we change更改 our minds頭腦,
199
674082
4713
並且,讓「改變想法」
變成可被社會接納,
11:30
or probably大概 even reward獎勵 that?
200
678819
1692
甚至可能獲得獎勵?
11:33
What if we have a matrix矩陣 that says
how many許多 people changed their minds頭腦,
201
681343
4149
如果我們有個計算方程式,告訴我們
有多人少改變了他們的想法,
11:37
and that becomes part部分
of our social社會 media媒體 experience經驗?
202
685516
3156
讓這成為社群媒體使用模式
的一部分呢?
11:41
If I could track跟踪 how many許多 people
are changing改變 their minds頭腦,
203
689206
3077
如果我能追蹤有多少人正在改變想法,
11:44
I'd probably大概 write more
thoughtfully沉思地, trying to do that,
204
692307
3701
我在發文時可能會更深思熟慮,
11:48
rather than appealing吸引人的 to the people
who already已經 agree同意 with me
205
696032
3705
而不只是吸引已經同意我的觀點的人,
11:51
and "liking喜歡" because I just
confirmed確認 their biases偏見.
206
699761
2561
並因為我確認了
他們的偏見而被按「讚」。
11:55
We also need to think about effective有效
crowdsourcing眾包 mechanisms機制,
207
703512
3656
我們也得想想有效集思廣益的機制,
11:59
to fact-check其實檢查 widely廣泛 spread傳播
online線上 information信息,
208
707192
3725
針對廣為流傳的線上訊息進行查實,
12:02
and reward獎勵 people who take part部分 in that.
209
710941
2290
並獎勵願意這麼做的人。
12:05
In essence本質, we need to rethink反思
today's今天的 social社會 media媒體 ecosystem生態系統
210
713924
4937
在本質上,我們得重新思考
今天的社群媒體生態,
12:10
and redesign重新設計 its experiences經驗
211
718885
2255
並重新設計它的使用模式,
12:13
to reward獎勵 thoughtfulness體貼, civility禮貌
and mutual相互 understanding理解.
212
721164
3742
來獎勵深思熟慮、
守禮自持與彼此瞭解。
12:17
As a believer信徒 in the Internet互聯網,
I teamed聯手 up with a few少數 friends朋友,
213
725585
3258
做為一個網路的信徒,
我和幾個朋友組成團隊,
12:20
started開始 a new project項目,
214
728867
1483
開始一個新的計劃,
12:22
trying to find answers答案
and explore探索 possibilities可能性.
215
730374
3805
試著找出解答並探索更多可能性。
12:26
Our first product產品 is a new
media媒體 platform平台 for conversations對話.
216
734630
3539
我們的第一個產品是一種
談話式的新社群平台。
12:30
We're hosting託管 conversations對話
that promote促進 mutual相互 understanding理解
217
738977
3262
我們主持一些有助彼此瞭解的對話,
12:34
and hopefully希望 change更改 minds頭腦.
218
742263
1755
希望能改變大家的想法。
12:36
We don't claim要求 to have the answers答案,
219
744348
1796
我們並不求有所解答,
12:38
but we started開始 experimenting試驗
with different不同 discussions討論
220
746779
3365
但我們開始試驗一些不同的討論,
12:42
about very divisive分裂 issues問題,
221
750168
2063
針對一些非常爭議的議題,
12:44
such這樣 as race種族, gun control控制,
the refugee難民 debate辯論,
222
752255
4147
例如種族、槍枝管制、
有關難民的爭論、
12:48
relationship關係 between之間 Islam伊斯蘭教 and terrorism恐怖主義.
223
756426
2323
還有伊斯蘭與恐怖主義之間的關係。
12:51
These are conversations對話 that matter.
224
759217
2484
這些都是重要的對談。
12:54
Today今天, at least最小 one out of three
people on the planet行星
225
762779
5007
如今地球上至少有三分之一的人
12:59
have access訪問 to the Internet互聯網.
226
767810
1770
能夠存取網路。
13:02
But part部分 of this Internet互聯網
is being存在 held保持 captive俘虜
227
770226
3800
但網路的一部分
已經被人類行為中
不是那麼高尚的部分給俘虜了。
13:06
by the less noble高貴 aspects方面
of our human人的 behavior行為.
228
774050
3637
13:10
Five years年份 ago, I said,
229
778774
1974
五年前,我曾說:
13:13
"If you want to liberate解放 society社會,
230
781148
2621
「如果你要想解放一個社會,
13:16
all you need is the Internet互聯網."
231
784943
1612
你所需要的只是網路。」
13:19
Today今天, I believe if we want
to liberate解放 society社會,
232
787207
5035
今天,我相信如果我們想要解放社會,
13:24
we first need to liberate解放 the Internet互聯網.
233
792266
2435
我們必須先解放網路。
13:27
Thank you very much.
234
795193
1168
非常感謝各位。
13:28
(Applause掌聲)
235
796385
4658
(掌聲)
Translated by Allen Kuo
Reviewed by Yun An Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com