ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com
TED2016

Al Gore: The case for optimism on climate change

艾爾‧高爾: 關於氣候變遷的樂觀事實

Filmed:
2,065,961 views

艾爾‧高爾對氣候變遷以及我們的未來提出了三個問題。第一:我們必須改變嗎?每天,全球暖化汙染物困住了 40 萬顆廣島炸彈等級的熱能量。這些受困熱能導致更強烈的暴風與極端的水災,他說:「每晚的電視新聞就像是一場在《啟示錄》裡的健行。」第二個問題:我們能改變嗎?我們早已經開始改變了。所以,更重要的問題是:我們會改變嗎?在這場鼓舞、啟發人心的演講中,艾爾‧高爾說:「會的。當任何一個重要的道德挑戰,最終成為一個二元、在對與錯之間的選擇時,結果總是注定的,因為我們是人類,我們會做對的事。」他說:「這也是為什麼我們會戰勝這個挑戰。」
- Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was excited興奮 to be a part部分
of the "Dream夢想" theme主題,
0
806
4180
我很興奮能參與這次的
主題「夢想」,
00:17
and then I found發現 out I'm leading領導 off
the "Nightmare惡夢?" section部分 of it.
1
5010
3379
沒想到我卻在「惡夢」
這部分做開場。
00:20
(Laughter笑聲)
2
8413
3535
(笑聲)
00:23
And certainly當然 there are things
about the climate氣候 crisis危機 that qualify修飾.
3
11972
4466
氣候危機在某些方面
確實是場惡夢,
00:28
And I have some bad news新聞,
4
16462
2263
我有一些壞消息,
00:30
but I have a lot more good news新聞.
5
18749
2166
但我有更多的好消息。
00:32
I'm going to propose提出 three questions問題
6
20939
3397
我將會提出三個問題,
00:36
and the answer回答 to the first one
7
24360
2740
而第一個問題的答案
00:39
necessarily一定 involves涉及 a little bad news新聞.
8
27124
2367
無可避免的帶有一些壞消息。
00:41
But -- hang on, because the answers答案
to the second第二 and third第三 questions問題
9
29515
5409
但是別喪氣,
因為第二和第三個問題的答案
00:46
really are very positive.
10
34948
2113
都是非常正向的。
00:49
So the first question is,
"Do we really have to change更改?"
11
37085
4362
那麼,第一個問題是
「我們真的需要改變嗎?」
00:54
And of course課程, the Apollo阿波羅 Mission任務,
among其中 other things
12
42106
5125
當然,阿波羅計畫以及其他事物
00:59
changed the environmental環境的 movement運動,
13
47255
2321
改變了環境運動,
01:01
really launched推出 the modern現代
environmental環境的 movement運動
14
49600
2832
真正發起了現代環境運動。
01:04
18 months個月 after this Earthrise地出 picture圖片
was first seen看到 on earth地球,
15
52456
4457
在這張地球升起的照片
首次出現在地球上的 18 個月後,
01:08
the first Earth地球 Day was organized有組織的.
16
56937
2600
第一次世界地球日(活動)
組織成立了。
01:11
And we learned學到了 a lot about ourselves我們自己
17
59561
2739
藉由從宇宙回顧我們的星球,
01:14
looking back at our planet行星 from space空間.
18
62324
2890
我們也更加認識了自己。
01:17
And one of the things that we learned學到了
19
65238
1793
而我們所發現的其中一件事,
01:19
confirmed確認 what the scientists科學家們
have long told us.
20
67055
2443
證實了長久以來科學家告訴我們的。
01:21
One of the most essential必要 facts事實
21
69522
2042
其中一項最重要的事實,
01:23
about the climate氣候 crisis危機
has to do with the sky天空.
22
71588
2820
就是氣候危機和天空息息相關。
01:26
As this picture圖片 illustrates說明,
23
74432
1776
如照片所示,
01:28
the sky天空 is not the vast廣大
and limitless無限 expanse廣闊
24
76232
3041
天空並非像我們
從地上仰望所看到的
01:31
that appears出現 when we look up
from the ground地面.
25
79297
2832
那樣廣大且遼闊無邊。
01:34
It is a very thin shell貝殼 of atmosphere大氣層
26
82153
3853
天空是一層非常薄的大氣層
01:38
surrounding周圍 the planet行星.
27
86030
1395
環繞著地球。
01:40
That right now is the open打開 sewer下水道
for our industrial產業 civilization文明
28
88449
5196
現在它就像是一條
飽受汙染的無蓋下水道,
由目前的工業文明架構所導致。
01:45
as it's currently目前 organized有組織的.
29
93669
1880
01:47
We are spewing噴湧 110 million百萬 tons
30
95573
3622
我們每 24 小時便排放出
1億1千萬噸
01:51
of heat-trapping吸熱 global全球 warming變暖 pollution污染
into it every一切 24 hours小時,
31
99219
4968
會暖化地球的汙染物
進入大氣層,
01:56
free自由 of charge收費, go ahead.
32
104211
1556
免費無負擔,儘管做吧。
01:58
And there are many許多 sources來源
of the greenhouse溫室 gases氣體,
33
106533
2495
而溫室氣體的來源有很多,
02:01
I'm certainly當然 not going
to go through通過 them all.
34
109052
2240
我當然無法一一敘明。
02:03
I'm going to focus焦點 on the main主要 one,
35
111316
1694
我會專注在主要的來源上,
02:05
but agriculture農業 is involved參與,
diet飲食 is involved參與, population人口 is involved參與.
36
113034
4388
但,農業是其中之一,
飲食也是、人口也是。
02:09
Management管理 of forests森林, transportation運輸,
37
117446
2483
林業、運輸、
02:11
the oceans海洋, the melting融化 of the permafrost永久凍土.
38
119953
2068
海洋、永凍土融化統統都是。
不過我會聚焦在問題的核心,
02:14
But I'm going to focus焦點
on the heart of the problem問題,
39
122458
2406
也就是事實上
全世界每年有 85% 的能源
02:16
which哪一個 is the fact事實 that we still rely依靠
on dirty, carbon-based碳基 fuels燃料
40
124888
4515
02:21
for 85 percent百分 of all the energy能源
that our world世界 burns燒傷 every一切 year.
41
129427
6439
依然是靠燃燒骯髒的
碳基燃料所產生。
02:27
And you can see from this image圖片
that after World世界 War戰爭 IIII,
42
135890
3676
從圖上你們可以看到在二戰後,
碳排放率開始急遽竄升。
02:31
the emission排放 rates利率
started開始 really accelerating加速.
43
139590
2908
而大量累積的
人為地球暖化物染物
02:34
And the accumulated積累 amount
of man-made人造, global全球 warming變暖 pollution污染
44
142522
3329
現在上升到大氣層中,
02:37
that is up in the atmosphere大氣層 now
45
145875
1526
困住的多餘熱能,相當於每 24 小時
便引爆 40 萬顆廣島原子彈,
02:39
traps陷阱 as much extra額外 heat energy能源
as would be released發布
46
147425
3734
02:43
by 400,000 Hiroshima-class廣島級
atomic原子 bombs炸彈 exploding爆炸
47
151183
5449
而且持續連爆一年 365 天。
02:48
every一切 24 hours小時, 365 days a year.
48
156656
3013
事實查證了一遍又一遍,
02:52
Fact-checked事實核對 over and over again,
49
160494
1818
保守而言,這是事實。
02:54
conservative保守, it's the truth真相.
50
162336
2197
這是一個巨大的星球,但是……
02:56
Now it's a big planet行星, but --
51
164557
2096
(爆炸聲)
02:59
(Explosion爆炸 sound聲音)
52
167131
2001
那可是很多的能量。
03:01
that is a lot of energy能源,
53
169156
1623
特別是當你把它乘上
每天 40 萬倍。
03:02
particularly尤其 when you multiply it
400,000 times per day.
54
170803
5403
並且,所有那些多餘的熱能
03:08
And all that extra額外 heat energy能源
55
176881
1509
03:10
is heating加熱 up the atmosphere大氣層,
the whole整個 earth地球 system系統.
56
178414
2976
正在把大氣層、
整個地球系統加溫。
我們來看一下大氣層。
03:13
Let's look at the atmosphere大氣層.
57
181414
1950
這是我們過去
認為正常的溫度分布圖。
03:15
This is a depiction描寫
58
183388
1290
03:16
of what we used to think of as
the normal正常 distribution分配 of temperatures溫度.
59
184702
5465
白色代表正常溫度的日子;
03:22
The white白色 represents代表
normal正常 temperature溫度 days;
60
190191
3087
1951-1980 年是隨機選擇的年份。
03:25
1951-1980 are arbitrarily任意 chosen選擇.
61
193302
3041
藍色是比平均冷的日子,
03:28
The blue藍色 are cooler冷卻器 than average平均 days,
62
196367
1880
紅色是比平均熱的日子。
03:30
the red are warmer回暖 than average平均 days.
63
198271
2251
但是在 1980 年代
整個曲線移動到了右方。
03:32
But the entire整個 curve曲線 has moved移動
to the right in the 1980s.
64
200546
4158
你們會看到在右下角,
03:36
And you'll你會 see
in the lower降低 right-hand右手 corner
65
204728
2151
在統計上極度炎熱的日子
出現了相當顯著的數字。
03:38
the appearance出現 of statistically統計學
significant重大 numbers數字
66
206903
2443
03:41
of extremely非常 hot days.
67
209370
1578
在 90 年代
曲線又更進一步往右移。
03:42
In the 90s, the curve曲線 shifted further進一步.
68
210972
1973
03:44
And in the last 10 years年份,
you see the extremely非常 hot days
69
212969
3691
在最近的 10 年,
你們看到極度炎熱的日子
現在比起相對冷的日子
多出了很多天。
03:48
are now more numerous眾多
than the cooler冷卻器 than average平均 days.
70
216684
3667
事實上,炎熱的天數
在地球表面整整多出了 150 倍,
03:52
In fact事實, they are 150 times more common共同
on the surface表面 of the earth地球
71
220375
5456
03:57
than they were just 30 years年份 ago.
72
225855
3381
跟短短 30 年前相比。
所以我們正擁有著破紀錄的溫度,
04:01
So we're having
record-breaking破紀錄 temperatures溫度.
73
229713
3070
04:04
Fourteen十四 of the 15 of the hottest最熱 years年份
ever measured測量 with instruments儀器
74
232807
3323
在 15 個有使用儀器測量
最熱的年份中,
有 14 個是在這個年輕的世紀。
04:08
have been in this young年輕 century世紀.
75
236154
1539
04:09
The hottest最熱 of all was last year.
76
237717
2533
其中最熱的一年是去年,
04:12
Last month was the 371stST month in a row
77
240274
3497
上個月則是
第 371 個連續的月份,
04:15
warmer回暖 than the 20th-centuryTH-世紀 average平均.
78
243795
2167
比 20 世紀的平均溫度還要熱。
04:17
And for the first time,
not only the warmest最溫暖 January一月,
79
245986
3180
並且,上個月不僅是
有始以來最熱的一月,
04:21
but for the first time, it was more
than two degrees Fahrenheit飛輪海 warmer回暖
80
249190
5061
還是第一次
比平均高了華氏 2 度。
04:26
than the average平均.
81
254275
2082
04:28
These higher更高 temperatures溫度
are having an effect影響 on animals動物,
82
256381
3904
較高的溫度對動物、
04:32
plants植物, people, ecosystems生態系統.
83
260309
3063
植物、人類及生態系統都有影響。
04:35
But on a global全球 basis基礎, 93 percent百分
of all the extra額外 heat energy能源
84
263396
4922
在以全球為基準的情況下,
93% 的多餘熱能
04:40
is trapped被困 in the oceans海洋.
85
268342
1416
是被困在海洋中。
04:42
And the scientists科學家們 can measure測量
the heat buildup建立
86
270116
2207
而科學家對於溫度的攀升
04:44
much more precisely恰恰 now
87
272347
1269
現在有更精準的測量,
04:45
at all depths深處: deep, mid-ocean,
88
273640
2231
在各種深度:深、中層海洋
04:47
the first few少數 hundred meters.
89
275895
2040
以及僅數百公尺淺層海洋,
04:49
And this, too, is accelerating加速.
90
277959
2595
溫度都正在加升。
04:52
It goes back more than a century世紀.
91
280578
1629
這可以回溯到一個多世紀以前。
04:54
And more than half of the increase增加
has been in the last 19 years年份.
92
282231
4387
並且有超過一半的升溫
是發生在過去 19 年。
04:58
This has consequences後果.
93
286642
1323
這些是有後果的。
04:59
The first order訂購 of consequence後果:
94
287989
1543
第一個後果便是
05:01
the ocean-based基於海洋 storms風暴 get stronger.
95
289556
1954
發源於海洋的風暴變得更強烈。
05:03
Super Typhoon颱風 Haiyan海鹽
went over areas of the Pacific和平的
96
291534
2452
超級颱風海燕
在侵襲獨魯萬市之前,
05:06
five and a half degrees Fahrenheit飛輪海
warmer回暖 than normal正常
97
294010
3319
經過的太平洋地區
比平常的溫度高了華氏 5.5 度,
05:09
before it slammed抨擊 into Tacloban塔克洛班,
98
297353
2493
而以有始以來
最具破壞性的颱風姿態登陸。
05:11
as the most destructive有害 storm風暴
ever to make landfall登陸.
99
299870
4023
05:15
Pope教皇 Francis弗朗西斯, who has made製作
such這樣 a difference區別 to this whole整個 issue問題,
100
303917
4620
教宗方濟各
在這整個議題上作了許多努力,
05:20
visited參觀 Tacloban塔克洛班 right after that.
101
308561
2305
在那之後立刻拜訪了獨魯萬市。
05:22
Superstorm超級風暴 Sandy went over
areas of the Atlantic大西洋
102
310890
2579
颶風桑迪在侵襲
紐約與紐澤西之前,
05:25
nine degrees warmer回暖 than normal正常
103
313493
2358
行經的大西洋區
比平常溫度高了華氏 9 度。
05:27
before slamming猛擊 into
New York紐約 and New Jersey新澤西.
104
315875
2887
05:31
The second第二 order訂購 of consequences後果
are affecting影響 all of us right now.
105
319954
3168
而第二個後果
現在正影響著我們所有人。
05:35
The warmer回暖 oceans海洋 are evaporating蒸發
much more water vapor into the skies天空.
106
323146
5731
升溫後的海洋
蒸發更多的水蒸氣進入天空。
05:40
Average平均 humidity濕度 worldwide全世界
has gone走了 up four percent百分.
107
328901
3830
世界各地的平均濕度
已增加了 4%,
05:44
And it creates創建 these atmospheric大氣的 rivers河流.
108
332755
2693
並製造出這些大氣長河。
05:47
The Brazilian巴西人 scientists科學家們
call them "flying飛行 rivers河流."
109
335472
3018
巴西的科學家稱它們為
「飛行的河流」。
05:50
And they funnel漏斗 all of that
extra額外 water vapor over the land土地
110
338514
4743
它們把那些額外的水蒸氣
注入到大地之上,
05:55
where storm風暴 conditions條件 trigger觸發
these massive大規模的 record-breaking破紀錄 downpours大雨.
111
343281
5262
觸發暴雨條件造成
這些破紀錄的傾盆大雨。
06:00
This is from Montana蒙大拿.
112
348567
2740
這是來自蒙大那州的照片。
06:03
Take a look at this storm風暴 last August八月.
113
351331
2323
看一下這個去年八月的暴風雨。
06:05
As it moves移動 over Tucson圖森, Arizona亞利桑那.
114
353678
2319
隨著它行經亞利桑那州土桑市,
06:08
It literally按照字面 splashes飛濺 off the city.
115
356021
3784
它就如字面上的意思
「倒濕」了整個城市。
06:11
These downpours大雨 are really unusual異常.
116
359829
3203
這些傾盆大雨非常的不尋常。
06:15
Last July七月 in Houston休斯頓, Texas德州,
117
363056
3151
去年七月在德州休士頓
06:18
it rained下雨 for two days,
162 billion十億 gallons加侖.
118
366231
2954
下了兩天的雨,
雨量高達一千六百二十億加侖。
06:21
That represents代表 more than two days
of the full充分 flow of Niagara尼亞加拉 Falls下降
119
369209
4063
這比尼加拉瓜瀑布
在此城市之中
以全流量流出兩天的水量還多,
06:25
in the middle中間 of the city,
120
373296
1245
06:26
which哪一個 was, of course課程, paralyzed.
121
374565
1903
理所當然地,使之癱瘓。
06:28
These record記錄 downpours大雨 are creating創建
historic歷史性 floods洪水 and mudslides泥石流.
122
376492
4348
這些空前的大雨造成了
歷史性的洪水與土石流。
06:32
This one is from Chile智利 last year.
123
380864
3414
這是去年的智利。
06:37
And you'll你會 see that warehouse倉庫 going by.
124
385175
3143
你會看到那個倉庫被沖走。
06:40
There are oil tankers油輪 cars汽車 going by.
125
388342
2604
那邊是油罐車漂過。
06:42
This is from Spain西班牙 last September九月,
126
390970
1936
這是來自去年九月的西班牙,
06:44
you could call this the running賽跑
of the cars汽車 and trucks卡車, I guess猜測.
127
392930
4094
我猜你們可以稱這個作
川流不息的汽車與卡車。
06:49
Every一切 night on the TV電視 news新聞 now
is like a nature性質 hike遠足
128
397865
2828
現在每一晚的電視新聞都像
在聖經《啟示錄》裡健行一樣。
(注:世界末日災難不斷)
06:52
through通過 the Book of Revelation啟示.
129
400717
1531
06:54
(Laughter笑聲)
130
402575
2391
(笑聲)
06:56
I mean, really.
131
404990
1361
我是說真的。
06:59
The insurance保險 industry行業
has certainly當然 noticed注意到,
132
407056
2646
保險產業必然已經注意到
07:01
the losses損失 have been mounting安裝 up.
133
409726
2220
虧損正在增長。
07:03
They're not under any illusions幻想
about what's happening事件.
134
411970
3598
他們對於正在發生的事
沒有任何的錯覺。
07:07
And the causality因果關係 requires要求
a moment時刻 of discussion討論.
135
415972
5270
而因果關係需要花一段時間討論。
07:13
We're used to thinking思維 of linear線性 cause原因
and linear線性 effect影響 --
136
421266
3314
我們習慣於
線性因果關係的思考──
07:16
one cause原因, one effect影響.
137
424604
1151
一個原因,一個後果。
07:17
This is systemic系統的 causation因果關係.
138
425779
2802
然而這是一個系統的因果關係。
07:21
As the great Kevin凱文 TrenberthTrenberth says,
139
429009
2239
如同偉大的氣象學家
凱文‧崔伯斯所說:
07:23
"All storms風暴 are different不同 now.
140
431272
1460
「現在所有的暴風雨都是不同的,
07:24
There's so much extra額外 energy能源
in the atmosphere大氣層,
141
432756
2239
大氣層中有太多多餘的能量,
07:27
there's so much extra額外 water vapor.
142
435019
1665
有太多額外的水蒸氣,
07:28
Every一切 storm風暴 is different不同 now."
143
436708
2993
每個暴風雨現在都是不一樣的。」
07:31
So, the same相同 extra額外 heat pulls
the soil moisture濕氣 out of the ground地面
144
439725
4341
而,同樣的多餘熱能
把土壤中的水分帶離土地,
07:36
and causes原因 these deeper更深, longer,
more pervasive無處不在 droughts乾旱
145
444090
4410
造成這些更深、更久
更常見的乾旱,
07:40
and many許多 of them are underway進行 right now.
146
448524
2090
現在還有很多也依然在持續。
07:42
It dries乾了 out the vegetation植被
147
450638
1514
乾旱使草木枯萎,
07:44
and causes原因 more fires火災
in the western西 part部分 of North America美國.
148
452176
3662
並在北美洲西部造成更多火災。
07:47
There's certainly當然 been evidence證據
of that, a lot of them.
149
455862
3459
很顯然還有其它跡象,
很多的跡象。
07:51
More lightning閃電,
150
459345
1151
更多的閃電,
07:52
as the heat energy能源 builds建立 up,
a considerable大量 amount
151
460520
2722
隨著熱能的增加,
有相當程度的額外閃電也增加了。
07:55
of additional額外 lightning閃電 also.
152
463266
2820
07:58
These climate-related與氣候有關 disasters災害 also have
geopolitical地緣政治 consequences後果
153
466710
6868
這些與氣候相關的災難
同時也帶來地緣政治的後果,
08:05
and create創建 instability不穩定.
154
473602
1810
並造成動盪。
08:07
The climate-related與氣候有關 historic歷史性 drought乾旱
that started開始 in Syria敘利亞 in 2006
155
475436
5276
敘利亞自 2006 年開始,
因氣候導致的歷史性乾旱
08:12
destroyed銷毀 60 percent百分
of the farms農場 in Syria敘利亞,
156
480736
2952
摧毀了敘利亞 60% 的農田,
08:15
killed殺害 80 percent百分 of the livestock家畜,
157
483712
2341
導致 80% 的牲畜死亡,
08:18
and drove開車 1.5 million百萬 climate氣候 refugees難民
into the cities城市 of Syria敘利亞,
158
486077
4219
並驅使 150 萬名氣候難民
進入敘利亞的城市,
08:22
where they collided相撞 with another另一個
1.5 million百萬 refugees難民
159
490320
3229
在那裡他們還會碰上
另外 150 萬
08:25
from the Iraq伊拉克 War戰爭.
160
493573
2016
源自於伊拉克戰爭的難民。
08:27
And along沿 with other factors因素,
that opened打開 the gates of Hell地獄
161
495985
4225
再綜合其他因素,
地獄之門便被開啟了,
08:32
that people are trying to close now.
162
500234
3180
人們現在在試圖關上它。
08:35
The US Defense防禦 Department has long warned警告
163
503438
2414
美國國防部早已警告
08:37
of consequences後果 from the climate氣候 crisis危機,
164
505876
2298
氣候危機會造成的後果,
08:40
including包含 refugees難民,
food餐飲 and water shortages短缺
165
508198
4527
包括難民、食物以及水源短缺,
08:44
and pandemic流感大流行 disease疾病.
166
512749
1880
還有流行性疾病。
08:46
Right now we're seeing眼看 microbial微生物 diseases疾病
from the tropics熱帶 spread傳播
167
514653
4729
現在我們看到來自熱帶地區的
微生物傳染疾病
08:51
to the higher更高 latitudes緯度;
168
519406
1260
散播到較高緯度的地區;
08:52
the transportation運輸 revolution革命 has had
a lot to do with this.
169
520690
3618
交通運輸革新對此有很大的影響。
08:56
But the changing改變 conditions條件
change更改 the latitudes緯度 in the areas
170
524332
3665
但改變中的自然條件,
也改變了這些微生物疾病
09:00
where these microbial微生物 diseases疾病
can become成為 endemic流行
171
528021
3833
可以傳播的緯度和區域,
09:03
and change更改 the range範圍 of the vectors矢量,
like mosquitoes蚊子 and ticks that carry攜帶 them.
172
531878
4739
並改變了傳染媒介的範圍,
像是蚊子與壁蝨等帶原者。
09:08
The Zika茲卡 epidemic疫情 now --
173
536641
3468
現在的茲卡病毒感染症──
09:12
we're better positioned定位的 in North America美國
174
540133
1917
我們很幸運位在北美洲,
09:14
because it's still a little too cool
and we have a better public上市 health健康 system系統.
175
542074
4690
因為這裡還是有點太冷,
而且我們有較佳的公共衛生制度。
09:18
But when women婦女 in some regions地區
of South and Central中央 America美國
176
546788
4300
然而在南美洲和中美洲
某些地區的婦女們,
09:23
are advised建議 not to get pregnant
for two years年份 --
177
551112
2711
被建議至少兩年不要懷孕──
09:25
that's something new,
that ought應該 to get our attention注意.
178
553847
3273
這是值得我們關注的新議題。
09:29
The Lancet柳葉刀, one of the two greatest最大
medical journals期刊 in the world世界,
179
557961
3148
《刺絡針》為世界上
最棒的二本醫學期刊之一,
09:33
last summer夏季 labeled標記 this
a medical emergency now.
180
561133
4230
去年夏天把個議題標記為
一項緊急醫療事件。
09:37
And there are many許多 factors因素 because of it.
181
565387
2662
這個問題還造成了其他許多現象。
09:40
This is also connected連接的
to the extinction滅絕 crisis危機.
182
568073
2797
這同時也牽涉到滅絕危機。
09:42
We're in danger危險 of losing失去 50 percent百分
of all the living活的 species種類 on earth地球
183
570894
3547
我們正處於
地球上 50% 的生物
會在這個世紀末消失的危險之中。
09:46
by the end結束 of this century世紀.
184
574465
1323
09:47
And already已經, land-based陸基 plants植物 and animals動物
185
575812
2762
並且陸上的植物與動物
09:50
are now moving移動 towards the poles
186
578598
1648
早已開始往極地遷徙,
09:52
at an average平均 rate of 15 feet per day.
187
580270
3383
以平均每天 15 英呎的速度移動。
09:56
Speaking請講 of the North Pole,
188
584661
1310
說到北極,
09:57
last December十二月 29, the same相同 storm風暴
that caused造成 historic歷史性 flooding洪水
189
585995
5270
去年 12 月 29 日,在美國中西部
造成嚴重水災的同一場暴風雨,
10:03
in the American美國 Midwest中西部,
190
591289
1649
10:04
raised上調 temperatures溫度 at the North Pole
191
592962
2183
還提高了北極的溫度,
10:07
50 degrees Fahrenheit飛輪海 warmer回暖 than normal正常,
192
595169
2630
比平常溫度上升了華氏 50 度,
10:09
causing造成 the thawing解凍 of the North Pole
193
597823
2438
造成北極在正值漫長、
10:12
in the middle中間 of the long,
dark黑暗, winter冬季, polar極性 night.
194
600285
4612
黑暗和寒冷的永夜期間融化。
10:16
And when the land-based陸基 ice
of the Arctic北極 melts熔體,
195
604921
3582
而當北極的冰層融化,
10:20
it raises加薪 sea level水平.
196
608527
1718
會造成海平面上升。
10:22
Paul保羅 Nicklen's尼克倫的 beautiful美麗 photograph照片
from Svalbard斯瓦爾巴 illustrates說明 this.
197
610269
3745
保羅‧尼克蘭在斯瓦爾巴
拍攝的美麗照片呈現了這個景象。
10:26
It's more dangerous危險 coming未來 off Greenland格陵蘭
198
614474
1960
融化的現象在格陵蘭更加危急。
10:28
and particularly尤其, Antarctica南極洲.
199
616458
2006
還有特別是南極。
10:30
The 10 largest最大 risk風險 cities城市
for sea-level海平面 rise上升 by population人口
200
618488
4690
十個最受海平面上升威脅的城市,
如果以人口來衡量
10:35
are mostly大多 in South and Southeast東南 Asia亞洲.
201
623202
2739
大多是位在南亞和東南亞,
10:37
When you measure測量 it by assets資產 at risk風險,
number one is Miami邁阿密:
202
625965
4109
用受到威脅的資產來衡量時,
首當其衝的是邁阿密:
10:42
three and a half trillion dollars美元 at risk風險.
203
630098
2623
三兆五千億的美元的風險。
10:44
Number three: New York紐約 and Newark紐瓦克.
204
632745
1671
第三名則是紐約和紐華克。
10:46
I was in Miami邁阿密 last fall秋季
during the supermoon超級月亮,
205
634440
3296
去年秋天,我人在邁阿密,
在超級月亮的期間,
10:49
one of the highest最高 high-tide高潮 days.
206
637760
3111
也就是會有超級滿潮的日子,
10:52
And there were fish from the ocean海洋
swimming游泳的 in some of the streets街道
207
640895
3132
來自海洋的魚在街道上游泳,
10:56
of Miami邁阿密 Beach海灘 and Fort Lauderdale勞德代爾堡
208
644051
2151
在邁阿密海灘、羅德岱堡
10:58
and Del德爾 Rey雷伊.
209
646226
1174
跟德拉海灘的街道。
10:59
And this happens發生 regularly經常
during the highest-tide最潮 tides潮汐 now.
210
647424
2974
現在這個情況在超級滿潮期間
已成為常態發生的現象。
11:02
Not with rain -- they call it
"sunny-day晴天 flooding洪水."
211
650422
2615
沒有下雨──他們稱之為
「大晴天的水災」。
11:05
It comes up through通過 the storm風暴 sewers下水道.
212
653061
4551
是從雨水下水道冒出來的。
而邁阿密的市長
說出了很多人的心聲,
11:09
And the Mayor市長 of Miami邁阿密
speaks說話 for many許多 when he says
213
657636
4364
11:14
it is long past過去 time this can be viewed觀看
through通過 a partisan黨派 lens鏡片.
214
662024
4223
他說這個問題早已不能
再以黨派的立場看待,
11:18
This is a crisis危機
that's getting得到 worse更差 day by day.
215
666271
3136
這是一個災難,
而且一天比一天嚴重。
11:21
We have to move移動 beyond partisanship黨派之爭.
216
669431
2321
我們必須採取超越黨派的行動。
11:23
And I want to take a moment時刻
to honor榮譽 these House Republicans共和黨人 --
217
671776
3262
我想花一些時間來對這幾位
眾議院共和黨員表示尊敬──
11:27
(Applause掌聲)
218
675062
1054
(掌聲)
11:28
who had the courage勇氣 last fall秋季
219
676140
2833
他們在去年秋天
11:30
to step out and take a political政治 risk風險,
220
678997
4434
勇敢地站出來並且承擔政治風險,
11:35
by telling告訴 the truth真相
about the climate氣候 crisis危機.
221
683455
2739
說出了關於氣候危機的真相。
11:38
So the cost成本 of the climate氣候
crisis危機 is mounting安裝 up,
222
686218
3157
氣候危機所付出的代價正在攀升,
11:41
there are many許多 of these aspects方面
I haven't沒有 even mentioned提到.
223
689399
3668
還有許多部分是我尚未提到的。
11:45
It's an enormous巨大 burden負擔.
224
693091
1973
氣候危機是相當龐大的負擔。
11:47
I'll mention提到 just one more,
225
695088
1564
我只再舉一個例子。
11:48
because the World世界 Economic經濟 Forum論壇
last month in Davos達沃斯,
226
696676
4727
上個月在達佛斯的世界經濟論壇,
11:53
after their annual全年 survey調查
of 750 economists經濟學家,
227
701427
3017
在對 750 位經濟學家
提出的年度調查,
11:56
said the climate氣候 crisis危機 is now
the number one risk風險
228
704468
2860
指出氣候危機對於世界經濟
是名列第一的威脅之後,
11:59
to the global全球 economy經濟.
229
707352
1829
12:01
So you get central中央 bankers銀行家
230
709205
1318
你發現中央銀行總裁們,
12:02
like Mark標記 Carney卡尼, the head
of the UK聯合王國 Central中央 Bank銀行,
231
710547
2770
像是馬克·卡尼,英格蘭銀行總裁,
12:05
saying the vast廣大 majority多數
of the carbon reserves儲量 are unburnable可燃.
232
713341
4036
跳出來說絕大多數蘊藏的碳
是無法開採燃燒的。
12:09
Subprime次貸 carbon.
233
717401
1746
是「次級」碳。
12:11
I'm not going to remind提醒 you what happened發生
with subprime次貸 mortgages抵押貸款,
234
719171
3291
我不是要提醒你們
次級房貸發生了什麼事,
12:14
but it's the same相同 thing.
235
722486
1602
但這是同樣的道理。
12:16
If you look at all of the carbon fuels燃料
that were burned
236
724112
2715
如果你們回顧自工業革命開始
12:18
since以來 the beginning開始
of the industrial產業 revolution革命,
237
726851
2670
所有被燃燒的碳燃料,
12:21
this is the quantity數量 burned
in the last 16 years年份.
238
729545
3516
這是過去 16 年燃燒的量,
12:25
Here are all the ones那些 that are proven證明
and left on the books圖書,
239
733085
3579
而這邊是所有被證實
並且登記在案的量,
12:28
28 trillion dollars美元.
240
736688
1788
28 兆美元。
12:30
The International國際 Energy能源 Agency機構
says only this amount can be burned.
241
738500
4209
國際能源署表示只有
這麼多的碳燃料可以開採燃燒,
12:34
So the rest休息, 22 trillion dollars美元 --
242
742733
2889
所以其餘的,22 兆美元──
12:37
unburnable可燃.
243
745646
1197
無法開採燃燒。
12:39
Risk風險 to the global全球 economy經濟.
244
747303
2233
將會對世界經濟造成威脅。
12:41
That's why divestment撤資 movement運動
makes品牌 practical實際的 sense
245
749560
3037
這也是為什麼(化石燃料)
撤資行動顯得很實際,
12:44
and is not just a moral道德 imperative勢在必行.
246
752621
2580
而不僅僅只是出於道德上的必要。
12:47
So the answer回答 to the first question,
"Must必須 we change更改?"
247
755225
4170
所以第一個問題的答案
「我們一定要改變嗎?」
12:51
is yes, we have to change更改.
248
759419
1924
是肯定的,我們必須改變。
12:53
Second第二 question, "Can we change更改?"
249
761367
1752
第二個問題是:
「我們可以改變嗎?」
12:55
This is the exciting扣人心弦 news新聞!
250
763143
2321
這是一個讓人興奮的消息!
12:57
The best最好 projections預測
in the world世界 16 years年份 ago
251
765488
3505
16 年前世界上最樂觀的預測
13:01
were that by 2010, the world世界
would be able能夠 to install安裝
252
769017
4031
是在 2010 年時,
全世界將能夠達到
13:05
30 gigawatts吉瓦 of wind capacity容量.
253
773072
2167
300 億瓦的風力裝置發電容量,
13:07
We beat擊敗 that mark標記
by 14 and a half times over.
254
775263
4991
但我們以超過 14.5 倍的
實際發展打破了那個目標。
13:12
We see an exponential指數 curve曲線
for wind installations安裝 now.
255
780278
3784
現在我們看到的是代表
風力發電裝置的指數曲線。
13:16
We see the cost成本 coming未來 down dramatically顯著.
256
784086
3575
我們可以看到成本正在急遽降低。
13:19
Some countries國家 -- take Germany德國,
an industrial產業 powerhouse發電廠
257
787685
3250
某些國家──以德國
這樣的工業強國為例,
13:22
with a climate氣候 not that different不同
from Vancouver's溫哥華, by the way --
258
790959
3368
附帶一提,氣候與溫哥華差不多,
13:26
one day last December十二月,
259
794351
1635
去年 12 月的某天,
13:28
got 81 percent百分 of all its energy能源
from renewable可再生 resources資源,
260
796010
3438
81% 的能源是來自
可再生的能源,
13:31
mainly主要 solar太陽能 and wind.
261
799472
1633
主要是太陽能和風力。
13:33
A lot of countries國家 are getting得到
more than half on an average平均 basis基礎.
262
801129
3301
許多國家平均使用
一半以上的可再生能源。
13:36
More good news新聞:
263
804454
1158
更多的好消息:
13:37
energy能源 storage存儲,
from batteries電池 particularly尤其,
264
805636
3023
能量儲存,特別是電池,
13:40
is now beginning開始 to take off
265
808683
1594
正在開始起飛,
13:42
because the cost成本 has been
coming未來 down very dramatically顯著
266
810301
3793
因為用來解決間歇性問題的成本
已經急速地下降。
13:46
to solve解決 the intermittency間歇 problem問題.
267
814118
1773
13:47
With solar太陽能, the news新聞 is even
more exciting扣人心弦!
268
815915
2511
關於太陽能的消息更是令人興奮!
13:50
The best最好 projections預測 14 years年份 ago
were that we would install安裝
269
818450
3349
14 年前最佳的預測是
我們能在 2010 年時
13:53
one gigawatt吉瓦 per year by 2010.
270
821823
2547
每年達到 10 億瓦,
13:56
When 2010 came來了 around,
we beat擊敗 that mark標記 by 17 times over.
271
824394
4620
然而當 2010 年到來時,我們以
超越預測的 17 倍,打敗了目標。
14:01
Last year, we beat擊敗 it by 58 times over.
272
829038
3585
去年,我們超標 58 倍。
14:04
This year, we're on track跟踪
to beat擊敗 it 68 times over.
273
832647
3240
今年,我們在朝超標 68 倍前進。
14:07
We're going to win贏得 this.
274
835911
1190
我們將會成功。
14:09
We are going to prevail戰勝.
275
837125
1734
我們將會獲勝。
14:10
The exponential指數 curve曲線 on solar太陽能
is even steeper陡峭的 and more dramatic戲劇性.
276
838883
4083
太陽能的指數曲線
甚至更陡峭,更有戲劇性。
14:14
When I came來了 to this stage階段 10 years年份 ago,
277
842990
1929
我十年前來到這個講台時,
14:16
this is where it was.
278
844943
1395
這是它所在的位置。
14:18
We have seen看到 a revolutionary革命的 breakthrough突破
279
846894
3554
我們在這些指數曲線的激升上
見證了一場革命性的突破。
14:22
in the emergence緊急情況
of these exponential指數 curves曲線.
280
850472
3189
14:25
(Applause掌聲)
281
853685
3224
(掌聲)
14:28
And the cost成本 has come down
10 percent百分 per year
282
856933
3497
而成本也以
每年 10% 的速率降低,
14:32
for 30 years年份.
283
860454
1299
過去 30 年來皆是,
14:33
And it's continuing繼續 to come down.
284
861777
2298
並且仍在持續下降。
14:36
Now, the business商業 community社區
has certainly當然 noticed注意到 this,
285
864099
2646
現在,商業界
顯然已注意到這件事,
14:38
because it's crossing路口
the grid parity平價 point.
286
866769
2809
因為它正要與市電同價相交了。
14:41
Cheaper便宜 solar太陽能 penetration滲透 rates利率
are beginning開始 to rise上升.
287
869602
3252
較便宜的太陽能
使市場滲透率開始上升,
14:44
Grid parity平價 is understood了解
as that line, that threshold,
288
872878
3516
市電同價可以被理解為
像是一條線、一道門檻,
14:48
below下面 which哪一個 renewable可再生 electricity電力
is cheaper便宜 than electricity電力
289
876418
3874
在那之下是可再生的電力
比燃燒化石燃料的電力
14:52
from burning燃燒 fossil化石 fuels燃料.
290
880316
2218
還要便宜。
14:54
That threshold is a little bit
like the difference區別
291
882558
2693
這道門檻有點像是
14:57
between之間 32 degrees Fahrenheit飛輪海
and 33 degrees Fahrenheit飛輪海,
292
885275
4110
華氏 32 度與華氏 33 度,
15:01
or zero and one Celsius攝氏.
293
889409
1586
或者說是攝氏 0 度與 1 度的差別。
15:03
It's a difference區別 of more than one degree,
294
891019
2024
這不只是多出 1 度的差別,
15:05
it's the difference區別 between之間 ice and water.
295
893067
2701
這是介於冰與水的差別。
15:07
And it's the difference區別 between之間 markets市場
that are frozen凍結的 up,
296
895792
3944
這是將資金
注入邁向冷凍的市場,
15:11
and liquid液體 flows流動 of capital首都
into new opportunities機會 for investment投資.
297
899760
4532
與將資金注入
新興投資機會的差別。
15:16
This is the biggest最大
new business商業 opportunity機會
298
904316
3605
這是世界有史以來
最大的新興產業機會,
15:19
in the history歷史 of the world世界,
299
907945
1532
15:21
and two-thirds三分之二 of it
is in the private私人的 sector扇形.
300
909501
3148
並且有三分之二都是在民營範疇。
15:24
We are seeing眼看 an explosion爆炸
of new investment投資.
301
912673
3436
我們在目擊一場新興投資的爆發,
15:28
Starting開始 in 2010, investments投資 globally全球
in renewable可再生 electricity電力 generation
302
916133
5568
自 2010 年開始,
全球在可再生能源發電的投資
15:33
surpassed超越 fossils化石.
303
921725
1533
超過化石燃料,
15:35
The gap間隙 has been growing生長 ever since以來.
304
923282
2416
差距並且自此逐漸拉大。
15:37
The projections預測 for the future未來
are even more dramatic戲劇性,
305
925722
2948
對於未來的展望也更加令人興奮,
15:40
even though雖然 fossil化石 energy能源
is now still subsidized補貼
306
928694
3599
儘管現在化石燃料仍受到
15:44
at a rate 40 times larger than renewables可再生能源.
307
932317
3227
多過可再生能源 40 倍的資助。
15:47
And by the way, if you add
the projections預測 for nuclear on here,
308
935568
4090
順便一提,
如果你加上對核能的預測,
15:51
particularly尤其 if you assume承擔
that the work many許多 are doing
309
939682
2621
特別是如果你假設
有許多人正在努力
15:54
to try to break打破 through通過 to safer更安全
and more acceptable接受,
310
942327
2714
嘗試去突破,
達成更安全、更能被接受
15:57
more affordable實惠 forms形式 of nuclear,
311
945065
1839
以及更能負擔的核能形式時,
15:58
this could change更改 even more dramatically顯著.
312
946928
2443
改變可能會更加激烈。
16:01
So is there any precedent先例
for such這樣 a rapid快速 adoption採用
313
949934
2956
至於過往是否有如此快速
採用一項新科技的先例呢?
16:04
of a new technology技術?
314
952914
1729
16:06
Well, there are many許多,
but let's look at cell細胞 phones手機.
315
954667
2460
是的,有很多,
讓我們回顧一下手機。
16:09
In 1980, AT&T, then Ma Bell,
316
957151
3373
1980 年, AT&T 電信公司,
那時還叫 Ma Bell,
16:12
commissioned委託 McKinsey麥肯錫 to do
a global全球 market市場 survey調查
317
960548
2393
委託麥肯錫公司
對當時新出現的那些笨重手機
16:14
of those clunky笨重 new mobile移動 phones手機
that appeared出現 then.
318
962965
3616
做一個全球的市場調查。
16:18
"How many許多 can we sell
by the year 2000?" they asked.
319
966605
3163
他們問:「在 2000 年
我們可以賣出多少隻?」
16:21
McKinsey麥肯錫 came來了 back and said, "900,000."
320
969792
2568
麥肯錫做了調查並回答說
「90 萬隻。」
16:24
And sure enough足夠,
when the year 2000 arrived到達,
321
972384
2072
果然如此,到了 2000 年時
16:26
they did sell 900,000 --
in the first three days.
322
974480
2578
他們的確賣了 90 萬隻──
在最開始的 3 天。
16:29
And for the balance平衡 of the year,
they sold出售 120 times more.
323
977082
3912
而在年度結餘,
他們賣了比預期的多出 120 倍。
16:33
And now there are more cell細胞 connections連接
than there are people in the world世界.
324
981018
4376
而現在,世界上
手機的數量甚至比人還多。
16:37
So, why were they not only wrong錯誤,
but way wrong錯誤?
325
985418
4469
所以為什麼他們不僅錯了,
而且還錯得很離譜呢?
16:41
I've asked that question myself, "Why?"
326
989911
2400
我也問過我自己這個問題:
「為什麼?」
16:44
(Laughter笑聲)
327
992335
1003
(笑聲)
16:45
And I think the answer回答 is in three parts部分.
328
993362
2233
我想答案可以分成三個部份。
16:48
First, the cost成本 came來了 down much faster更快
than anybody任何人 expected預期,
329
996122
3389
首先,手機成本下降的速度
快到超過所有人的預期,
16:51
even as the quality質量 went up.
330
999535
2507
儘管品質是提升的。
16:54
And low-income低收入 countries國家, places地方
that did not have a landline座機 grid --
331
1002066
4272
而在低收入國家,
在沒有通訊線路的地方──
16:58
they leap-frogged跨越式frogged to the new technology技術.
332
1006362
2228
他們直接跳躍到新的科技。
17:00
The big expansion擴張 has been
in the developing發展 counties.
333
1008614
3064
這種龐大的擴張在開發中國家盛行。
17:03
So what about the electricity電力 grids網格
in the developing發展 world世界?
334
1011702
3748
那麼輸電網路
在開發中國家的表現又如何呢?
17:07
Well, not so hot.
335
1015474
1730
嗯,沒那麼熱門。
17:09
And in many許多 areas, they don't exist存在.
336
1017228
2298
而且在許多地區
根本沒有輸電網路。
17:11
There are more people
without any electricity電力 at all in India印度
337
1019550
3146
在印度,沒有任何電力可用的人
17:14
than the entire整個 population人口
of the United聯合的 States狀態 of America美國.
338
1022720
3122
比起全美國的總人口數還要多。
17:17
So now we're getting得到 this:
339
1025866
1504
所以我們得到這個結果:
17:19
solar太陽能 panels面板 on grass huts木屋
340
1027394
1838
太陽能面板裝在茅草屋上,
17:21
and new business商業 models楷模
that make it affordable實惠.
341
1029256
2938
而新的商業模式使人們能負擔得起。
17:24
Muhammad穆罕默德 Yunus尤納斯 financed資助
this one in Bangladesh孟加拉國 with micro-credit小額信貸.
342
1032218
4885
穆罕默德·尤納斯在孟加拉
提供低息小額貸款安裝這種面板。
17:29
This is a village market市場.
343
1037127
1708
這是某個村莊的市場。
17:30
Bangladesh孟加拉國 is now the fastest-deploying最快的部署
country國家 in the world世界:
344
1038859
2890
孟加拉現在是世界上
發展最快速的開發中國家:
17:33
two systems系統 per minute分鐘
on average平均, night and day.
345
1041773
2412
每一天平均每分鐘
便安裝二套太陽能系統。
17:36
And we have all we need:
346
1044209
1189
我們擁有我們需要的一切:
17:37
enough足夠 energy能源 from the Sun太陽
comes to the Earth地球
347
1045422
2292
每個小時都有足以
提供全球一整年所需的能源
17:39
every一切 hour小時 to supply供應 the full充分 world's世界
energy能源 needs需求 for an entire整個 year.
348
1047738
5363
從太陽進入地球,
17:45
It's actually其實 a little bit
less than an hour小時.
349
1053125
2173
事實上甚至是
不到一個小時就夠了。
17:47
So the answer回答 to the second第二 question,
"Can we change更改?"
350
1055322
3332
所以回答第二個問題:
「我們可以改變嗎?」
17:50
is clearly明確地 "Yes."
351
1058678
1923
很明顯地,「可以」。
17:52
And it's an ever-firmer不斷走強 "yes."
352
1060625
2772
而且是再堅定不過的「可以」。
17:55
Last question, "Will we change更改?"
353
1063421
2608
最後一個問題:
「我們會改變嗎?」
17:58
Paris巴黎 really was a breakthrough突破,
354
1066053
1992
巴黎高峰會是一個真正的突破,
18:00
some of the provisions規定 are binding捆綁
355
1068069
1663
有些條款具有約束力,
18:01
and the regular定期 reviews評論 will matter a lot.
356
1069756
2038
而定期的審查將是很重要的。
18:03
But nations國家 aren't waiting等候,
they're going ahead.
357
1071818
2251
但各個國家可沒在空等待,
他們已毫不遲疑地開始行動。
18:06
China中國 has already已經 announced公佈
that starting開始 next下一個 year,
358
1074093
2515
中國早就宣佈,明年開始,
18:08
they're adopting採用 a nationwide全國
cap and trade貿易 system系統.
359
1076632
2983
他們將要採用一套全國性的
(排放)總量管制與交易制度。
18:11
They will likely容易 link鏈接 up
with the European歐洲的 Union聯盟.
360
1079639
3143
他們極有可能與歐盟聯手。
18:14
The United聯合的 States狀態
has already已經 been changing改變.
361
1082806
2492
美國也已經在改變。
18:17
All of these coal煤炭 plants植物 were proposed建議
362
1085322
2050
所有計畫在未來十年內
要建設的燃煤發電廠
18:19
in the next下一個 10 years年份 and canceled取消.
363
1087396
2530
都被取消了。
18:21
All of these existing現有
coal煤炭 plants植物 were retired退休.
364
1089950
2919
這些現存的燃煤發電廠
也已關廠。
18:24
All of these coal煤炭 plants植物 have had
their retirement退休 announced公佈.
365
1092893
3017
而剩下的這些燃煤發電廠
也已受到宣告將要關閉。
18:27
All of them -- canceled取消.
366
1095934
2328
這些全部──都被廢除了。
18:30
We are moving移動 forward前鋒.
367
1098286
1490
我們在前進。
18:31
Last year -- if you look at
all of the investment投資
368
1099800
2468
去年──如果你觀察
18:34
in new electricity電力 generation
in the United聯合的 States狀態,
369
1102292
2943
所有在美國的新型發電投資,
18:37
almost幾乎 three-quarters四分之三
was from renewable可再生 energy能源,
370
1105259
2666
幾乎有四分之三是來自再生能源,
18:39
mostly大多 wind and solar太陽能.
371
1107949
2512
其中大部分是風力與太陽能。
18:42
We are solving this crisis危機.
372
1110485
3147
我們正在解決這項危機。
18:45
The only question is:
how long will it take to get there?
373
1113656
4899
唯一的問題是:
「要花多久的時間?」
18:50
So, it matters事項 that a lot
of people are organizing組織
374
1118579
4617
所以,人們組織起來
堅持這項改變是相當重要的。
18:55
to insist咬定 on this change更改.
375
1123220
2138
18:57
Almost幾乎 400,000 people
marched遊行 in New York紐約 City
376
1125382
3784
有近乎四十萬人於紐約市遊行,
19:01
before the UN聯合國 special特別 session會議 on this.
377
1129190
2847
在聯合國針對此問題的
特別會議召開前夕。
19:04
Many許多 thousands數千, tens of thousands數千,
378
1132061
2004
數千人,數萬人
19:06
marched遊行 in cities城市 around the world世界.
379
1134089
2873
遊行於世界各個城市。
19:08
And so, I am extremely非常 optimistic樂觀.
380
1136986
4143
因此,我感到相當樂觀。
19:13
As I said before,
we are going to win贏得 this.
381
1141153
2555
就如同我前面所說的,
我們將會勝利。
19:15
I'll finish with this story故事.
382
1143732
1967
我要以這個故事來做結尾。
19:18
When I was 13 years年份 old,
383
1146218
2592
當我 13 歲的時候,
19:20
I heard聽說 that proposal提案 by President主席 Kennedy肯尼迪
384
1148834
3431
我聽到甘迺迪總統的計畫,
19:24
to land土地 a person on the Moon月亮
and bring帶來 him back safely安然
385
1152289
2551
要讓人登陸月球
並平安無事地回來,
19:26
in 10 years年份.
386
1154864
1165
在十年之內。
19:28
And I heard聽說 adults成年人
of that day and time say,
387
1156053
2984
我也聽到當時的大人說:
19:31
"That's reckless魯莽, expensive昂貴,
may可能 well fail失敗."
388
1159061
3517
「這是魯莽、昂貴、
極可能失敗的。」
19:34
But eight years年份 and two months個月 later後來,
389
1162602
2177
但是八年二個月之後,
19:36
in the moment時刻 that Neil尼爾 Armstrong阿姆斯特朗
set foot腳丫子 on the Moon月亮,
390
1164803
3262
當尼爾·阿姆斯壯踏上
月球的剎那,
19:40
there was great cheer歡呼 that went up
in NASA's美國航空航天局 mission任務 control控制 in Houston休斯頓.
391
1168089
4590
在休士頓 NASA 的任務中心
發出了響徹雲霄的歡呼。
19:44
Here's這裡的 a little-known鮮為人知的 fact事實 about that:
392
1172703
2460
這裡是一些鮮為人知的事實:
19:47
the average平均 age年齡 of the systems系統 engineers工程師,
393
1175187
2205
當天在那個房間裡的
系統工程師、管制員的
19:49
the controllers控制器 in the room房間
that day, was 26,
394
1177416
3176
平均年齡是 26 歲。
19:52
which哪一個 means手段, among其中 other things,
395
1180616
1559
這代表,包括其它事情,
19:54
their age年齡, when they heard聽說
that challenge挑戰, was 18.
396
1182199
3250
他們在聽到那項挑戰時
是 18 歲。
19:57
We now have a moral道德 challenge挑戰
397
1185473
3202
我們現在則有一個道德挑戰,
20:00
that is in the tradition傳統 of others其他
that we have faced面對.
398
1188699
3530
一如我們過往所面臨的挑戰。
20:04
One of the greatest最大 poets詩人
of the last century世紀 in the US,
399
1192253
3654
美國上個世紀一位傑出的詩人,
20:07
Wallace華萊士 Stevens史蒂文斯,
400
1195931
1349
華萊士·史蒂文斯,
20:09
wrote a line that has stayed with me:
401
1197304
1818
寫了一段我銘記在心的話:
20:11
"After the final最後 'no'沒有,'
there comes a 'yes'是,'
402
1199146
2483
「在最終的『不』之後,
將會迎來一個『好』。
20:13
and on that 'yes''是',
the future未來 world世界 depends依靠."
403
1201653
2981
而那個『好』,
未來世界取決於上。」
20:16
When the abolitionists廢奴主義者
started開始 their movement運動,
404
1204658
2285
當廢奴主義者開始他們的運動時,
20:18
they met會見 with no after no after no.
405
1206967
2207
他們碰到一個又一個的不,
20:21
And then came來了 a yes.
406
1209198
1276
然後是一個好。
20:22
The Women's女士的 Suffrage選舉權
and Women's女士的 Rights Movement運動
407
1210498
2389
女性參政權與女權運動
20:24
met會見 endless無窮 no's沒有的, until直到 finally最後,
there was a yes.
408
1212911
3595
碰到無數的不,
直到最後得到了一個好。
20:28
The Civil國內 Rights Movement運動,
the movement運動 against反對 apartheid種族隔離,
409
1216530
2771
黑人民權運動,
即反對種族隔離的運動,
20:31
and more recently最近, the movement運動
for gay同性戀者 and lesbian女同性戀 rights權利
410
1219325
3591
以及就在最近
關於男女同性戀權利的運動,
20:34
here in the United聯合的 States狀態 and elsewhere別處.
411
1222940
2405
在美國以及世界各地,
20:37
After the final最後 "no" comes a "yes."
412
1225369
2176
在最終的「不」之後,
是一個「好」。
20:39
When any great moral道德 challenge挑戰
is ultimately最終 resolved解決
413
1227569
5133
當任何一個重要的道德挑戰,
最終成為對錯之間的二元選擇時,
20:44
into a binary二進制 choice選擇
between之間 what is right and what is wrong錯誤,
414
1232726
3855
20:48
the outcome結果 is fore-ordained前受戒
because of who we are as human人的 beings眾生.
415
1236605
4129
結果是注定的,
因為我們身為人類。
20:52
Ninety-nine九十九 percent百分 of us,
that is where we are now
416
1240758
3853
99% 的我們,
這是我們現在的處境,
20:56
and it is why we're going to win贏得 this.
417
1244635
2492
這也是我們為什麼會獲勝的原因。
20:59
We have everything we need.
418
1247151
1938
我們擁有我們所需要的一切。
21:01
Some still doubt懷疑 that we have
the will to act法案,
419
1249113
3415
有些人仍在懷疑
我們是否有行動的意志。
21:04
but I say the will to act法案 is itself本身
a renewable可再生 resource資源.
420
1252552
4690
但我要說行動的意志本身
就是可再生的能源。
21:09
Thank you very much.
421
1257266
1207
非常謝謝你們。
21:10
(Applause掌聲)
422
1258497
3471
(掌聲)
21:47
Chris克里斯 Anderson安德森: You've got this incredible難以置信
combination組合 of skills技能.
423
1295319
3183
克里斯·安德森:
你有超乎尋常的結合能力。
21:50
You've got this scientist科學家 mind心神
that can understand理解
424
1298526
2961
你有科學家的頭腦可以了解
21:53
the full充分 range範圍 of issues問題,
425
1301511
2301
這整個議題,
21:55
and the ability能力 to turn it
into the most vivid生動 language語言.
426
1303836
3652
並且有能力將之化成生動的語言。
21:59
No one else其他 can do that,
that's why you led this thing.
427
1307512
2883
沒有其他人可以做到這一點,
這正是為什麼是由你領導這個行動。
十年前聽到令人震撼,
現在依然也是。
22:02
It was amazing驚人 to see it 10 years年份 ago,
it was amazing驚人 to see it now.
428
1310419
3411
22:05
Al Gore血塊: Well, you're nice不錯
to say that, Chris克里斯.
429
1313854
2175
艾爾·高爾:
你太客氣了,克理斯。
22:08
But honestly老老實實, I have a lot
of really good friends朋友
430
1316053
3161
但老實說,
我有很多很棒的朋友
22:11
in the scientific科學 community社區
who are incredibly令人難以置信 patient患者
431
1319238
3719
來自於科學界,他們不厭其煩的
22:14
and who will sit there
and explain說明 this stuff東東 to me
432
1322981
2771
坐在那邊並對我解釋這一切,
22:17
over and over and over again
433
1325776
1334
一遍又一遍,
22:19
until直到 I can get it
into simple簡單 enough足夠 language語言
434
1327134
3596
直到我可以理解並能轉化成
我可以了解的簡單語言。
22:22
that I can understand理解 it.
435
1330754
1212
22:23
And that's the key to trying
to communicate通信.
436
1331990
2928
而這也是去嘗試溝通的要點。
22:27
CACA: So, your talk. First part部分: terrifying可怕的,
437
1335497
3685
克理斯:所以,在你的演講中
第一個部分:可怕的。
22:31
second第二 part部分: incredibly令人難以置信 hopeful有希望.
438
1339206
1937
第二個部分:充滿無比希望的。
22:33
How do we know that all those graphs,
all that progress進展, is enough足夠
439
1341810
5301
我們怎麼知道這邊
所有的圖表、所有的進步,
是足以用來解決
你在第一部分所展示的問題呢?
22:39
to solve解決 what you showed顯示
in the first part部分?
440
1347135
2728
22:41
AGAG: I think that the crossing路口 --
441
1349887
3528
高爾:我想在跨越……
22:45
you know, I've only been
in the business商業 world世界 for 15 years年份.
442
1353439
3013
你知道,我進入商業界
只有 15 年。
22:48
But one of the things I've learned學到了
is that apparently顯然地 it matters事項
443
1356476
3278
但我學到的其中一件事就是,
很顯然一項新商品或是服務
22:51
if a new product產品 or service服務
is more expensive昂貴
444
1359778
3164
是否比現有的商品
更貴或更便宜很重要,
22:54
than the incumbent現任, or cheaper便宜 than.
445
1362966
2154
22:57
Turns out, it makes品牌 a difference區別
if it's cheaper便宜 than.
446
1365144
2555
而結果是,
更便宜時才會造成改變。
22:59
(Laughter笑聲)
447
1367723
1095
(笑聲)
23:00
And when it crosses十字架 that line,
448
1368842
2694
而當跨越那個標準時,
23:03
then a lot of things really change更改.
449
1371560
1896
很多事情便真正改變了。
23:05
We are regularly經常 surprised詫異
by these developments發展.
450
1373480
2945
我們經常對這些發展感到驚訝。
23:08
The late晚了 Rudi魯迪 Dornbusch多恩布什,
the great economist經濟學家 said,
451
1376449
2547
已故的偉大經濟學家
魯迪‧登布修曾說:
23:11
"Things take longer to happen發生
then you think they will,
452
1379020
2796
「事情發展得比你預期得慢,
23:13
and then they happen發生 much faster更快
than you thought they could."
453
1381840
2958
然後又發展得超乎你想像得快。」
我真的認為那是我們現在的處境。
23:16
I really think that's where we are.
454
1384822
1698
23:18
Some people are using運用 the phrase短語
"The Solar太陽能 Singularity奇異" now,
455
1386544
3677
有些人現在甚至用
「太陽能唯一」這個詞,
23:22
meaning含義 when it gets得到
below下面 the grid parity平價,
456
1390245
3293
來表示當太陽能下降至
市電平價之下,
23:25
unsubsidized無補貼 in most places地方,
457
1393562
2048
且在大部分的地區
都不需要受到資助時,
23:27
then it's the default默認 choice選擇.
458
1395634
1642
太陽能將成為一個預設的選擇。
23:29
Now, in one of the presentations簡報
yesterday昨天, the jitney便宜貨 thing,
459
1397300
5990
那麼昨天有一場演說
在談共享計程車,
23:35
there is an effort功夫 to use
regulations法規 to slow this down.
460
1403314
5107
有些人也嘗試用法律規範
來拖延太陽能的發展,
23:40
And I just don't think it's going to work.
461
1408445
3139
但我就是認為這不可能成功。
23:44
There's a woman女人 in Atlanta亞特蘭大, Debbie黛比 Dooley杜利,
462
1412608
2396
在亞特蘭大有一位婦女
黛比‧朵莉,
23:47
who's誰是 the Chairman主席
of the Atlanta亞特蘭大 Tea Party派對.
463
1415028
2081
她是亞特蘭大茶黨的主席。
23:49
They enlisted入伍 her
in this effort功夫 to put a tax
464
1417133
2177
他們徵召她來為課徵太陽能板稅收
與相關規範出力。
23:51
on solar太陽能 panels面板 and regulations法規.
465
1419334
2123
23:53
And she had just put
solar太陽能 panels面板 on her roof屋頂
466
1421481
2119
而她才剛剛將太陽能板裝上屋頂。
23:55
and she didn't understand理解 the request請求.
467
1423624
1866
所以她不太能理解他們的請求。
23:57
(Laughter笑聲)
468
1425514
1765
(笑聲)
23:59
And so she went and formed形成
an alliance聯盟 with the Sierra內華達 Club俱樂部
469
1427303
3478
因此,她跑去與環保組織
塞拉俱樂部組織同盟,
24:02
and they formed形成 a new organization組織
called the Green綠色 Tea Party派對.
470
1430805
4053
他們成立了一個新的組織
叫綠茶黨。
24:06
(Laughter笑聲)
471
1434882
1002
(笑聲)
24:07
(Applause掌聲)
472
1435908
1001
(掌聲)
24:08
And they defeated打敗 the proposal提案.
473
1436933
1488
他們否決了那項提議。
24:10
So, finally最後, the answer回答
to your question is,
474
1438445
3226
所以,最後,
對於你問題的答案是,
24:13
this sounds聲音 a little corny老生常談
and maybe it's a clich老生常談é,
475
1441695
3033
這可能聽起來有點老掉牙,
而且或許有些陳腔濫調,
24:16
but 10 years年份 ago -- and Christiana克里斯蒂娜
referred簡稱 to this --
476
1444752
3516
但是十年前──
克莉斯丁安娜提到──
24:20
there are people in this audience聽眾
who played發揮 an incredibly令人難以置信 significant重大 role角色
477
1448292
5907
這群觀眾之中有某些人
扮演了難以言喻的重要角色,
24:26
in generating發電 those exponential指數 curves曲線.
478
1454223
2801
貢獻產生那些指數曲線。
24:29
And it didn't work out economically經濟
for some of them,
479
1457048
2524
他們之中有某些人
經濟上來說並沒有成功,
24:31
but it kick-started踢開始
this global全球 revolution革命.
480
1459596
3054
但卻為了地球的改革
揭開了序幕。
24:34
And what people in this audience聽眾 do now
481
1462674
3779
而在場的觀眾們現在
24:38
with the knowledge知識
that we are going to win贏得 this.
482
1466477
2505
有了我們將會勝利的認知。
24:41
But it matters事項 a lot how fast快速 we win贏得 it.
483
1469006
4230
但是我們能多快成功
將影響重大。
24:45
CACA: Al Gore血塊, that was incredibly令人難以置信 powerful強大.
484
1473260
2357
克里斯:艾爾‧高爾,
那真是撼動人心的回答。
24:47
If this turns out to be the year,
485
1475641
1675
如果今年剛巧就是
24:49
that the partisan黨派 thing changes變化,
486
1477340
2828
政黨輪替的一年,
24:52
as you said, it's no longer
a partisan黨派 issue問題,
487
1480192
3378
如你所言,
這不再只是一個黨的問題,
24:55
but you bring帶來 along沿 people
from the other side together一起,
488
1483594
4166
而你凝聚了雙方人馬,
24:59
backed已備份 by science科學, backed已備份 by these kinds
of investment投資 opportunities機會,
489
1487784
3285
有科學、各種投資機會背書,
25:03
backed已備份 my reason原因 that you win贏得 the day --
490
1491093
2108
有你說服大家的理由背書,
25:05
boy男孩, that's really exciting扣人心弦.
491
1493225
2359
朋友,這真是非常振奮人心,
25:07
Thank you so much.
492
1495608
1168
非常謝謝你。
25:08
AGAG: Thank you so much
for bringing使 me back to TEDTED.
493
1496800
2507
高爾:非常感謝你們
邀請我重返 TED。
謝謝!
25:11
Thank you!
494
1499331
1151
25:12
(Applause掌聲)
495
1500506
2606
(掌聲)
Translated by Ya Ju Lee
Reviewed by Regina Chu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Al Gore - Climate advocate
Nobel Laureate Al Gore focused the world’s attention on the global climate crisis. Now he’s showing us how we’re moving towards real solutions.

Why you should listen

Former Vice President Al Gore is co-founder and chairman of Generation Investment Management. While he’s is a senior partner at Kleiner Perkins Caufield & Byers, and a member of Apple, Inc.’s board of directors, Gore spends the majority of his time as chair of The Climate Reality Project, a nonprofit devoted to solving the climate crisis.

He is the author of the bestsellers Earth in the Balance, An Inconvenient Truth, The Assault on Reason, Our Choice: A Plan to Solve the Climate Crisis, and most recently, The Future: Six Drivers of Global Change. He is the subject of the Oscar-winning documentary An Inconvenient Truth and is the co-recipient, with the Intergovernmental Panel on Climate Change, of the Nobel Peace Prize for 2007 for “informing the world of the dangers posed by climate change.”

Gore was elected to the U.S. House of Representatives in 1976, 1978, 1980 and 1982 and the U.S. Senate in 1984 and 1990. He was inaugurated as the 45th Vice President of the United States on January 20, 1993, and served eight years.

More profile about the speaker
Al Gore | Speaker | TED.com