ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com
TED2016

Alexander Betts: Our refugee system is failing. Here's how we can fix it

亞歷山大·貝玆: 如何修復崩解中的歐洲難民系統

Filmed:
959,835 views

亞歷山大·貝玆 說,今年有一百萬難民抵達歐洲,而『我們的反應,坦白說,非常可悲』。貝茲研究強制遷徙,指出難民面臨三種艱難的選擇:難民營、都市貧困、透過危險非法的旅程。在貝茲頗具洞見的演說中,他提出了四種方法來改變我們對待難民的方式,讓他們可以對他們的新家園立即作出貢獻。貝玆 說:『難民不一定無可避免地會成為社會成本。』『他們擁有技能、才能、志向,具有作出貢獻的能力 - 如果我們允許的話。』
- Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
There are times when I feel
really quite相當 ashamed羞愧
0
800
3456
有時候
我真的覺得很丟臉
00:16
to be a European歐洲的.
1
4280
1240
因爲我是歐洲人。
00:18
In the last year,
2
6200
1855
光是去年,
00:20
more than a million百萬 people
arrived到達 in Europe歐洲 in need of our help,
3
8080
4576
就有超過一百萬人來歐洲尋求幫助
00:24
and our response響應,
frankly坦率地說, has been pathetic可憐.
4
12680
3280
而歐洲的反應,坦白說,很可悲。
00:29
There are just so many許多 contradictions矛盾.
5
17000
2320
過程中實在充斥著許多矛盾。
00:32
We mourn the tragic悲慘 death死亡
6
20360
2456
在我們哀悼慘死的
00:34
of two-year-old二十歲 Alan艾倫 Kurdi庫爾迪,
7
22840
2160
兩歲幼兒艾蘭·庫迪之後,
00:38
and yet然而, since以來 then,
more than 200 children孩子
8
26000
3856
從那時起,卻又有超過兩百名兒童
00:41
have subsequently後來 drowned淹死的
in the Mediterranean地中海.
9
29880
2360
溺斃於地中海。
00:45
We have international國際 treaties條約
10
33960
1456
雖然國際公約認定
00:47
that recognize認識 that refugees難民
are a shared共享 responsibility責任,
11
35440
3216
難民收容應由各國共同分擔,
00:50
and yet然而 we accept接受 that tiny Lebanon黎巴嫩
12
38680
3056
但我們收容的黎巴嫩難民很少
00:53
hosts主機 more Syrians敘利亞人
than the whole整個 of Europe歐洲 combined結合.
13
41760
3640
所收容的敘利亞難民
卻超過全歐洲的人口。
00:58
We lament哀嘆 the existence存在
of human人的 smugglers走私者,
14
46320
3400
我們悲嘆人口偷渡的存在,
01:02
and yet然而 we make that the only viable可行 route路線
15
50360
3416
卻又使偷渡成為
難民唯一去歐洲尋求幫助的
01:05
to seek尋求 asylum避難所 in Europe歐洲.
16
53800
2080
可行途徑。
01:08
We have labor勞動 shortages短缺,
17
56840
1856
我們的勞工短缺,
01:10
and yet然而 we exclude排除 people who fit適合
our economic經濟 and demographic人口 needs需求
18
58720
5456
然而我們卻將符合
歐洲經濟及人口結構需求的人
01:16
from coming未來 to Europe歐洲.
19
64200
1840
排拒於歐洲之外。
01:19
We proclaim宣布 our liberal自由主義的 values
in opposition反對 to fundamentalist原教旨主義 Islam伊斯蘭教,
20
67000
5936
我們宣稱我們對自由的價值觀
與伊斯蘭基本教義派對立,
01:24
and yet然而 --
21
72960
1200
然而,
01:27
we have repressive壓制性 policies政策
22
75560
2656
我們用高壓政策
01:30
that detain扣留 child兒童 asylum避難所 seekers求職者,
23
78240
2320
來拘留尋求庇護的兒童,
01:33
that separate分離 children孩子
from their families家庭,
24
81160
2800
拆散兒童跟他們的家人,
01:36
and that seize搶占 property屬性 from refugees難民.
25
84800
2920
並且掠奪難民的財物,
01:40
What are we doing?
26
88960
1240
我們到底在做什麼?
01:42
How has the situation情況 come to this,
27
90640
2416
怎麼會讓情況演變成這樣,
01:45
that we've我們已經 adopted採用 such這樣 an inhumane不人道
response響應 to a humanitarian人道主義 crisis危機?
28
93080
4800
我們竟然用如此不人道的方式
來處理人道主義危機
01:51
I don't believe
it's because people don't care關心,
29
99280
2416
我不相信
原因是因為人們不在乎,
01:53
or at least最小 I don't want to believe
it's because people don't care關心.
30
101720
3176
至少我不願意相信
這個理由。
01:56
I believe it's because
our politicians政治家 lack缺乏 a vision視力,
31
104920
3816
我認為是因為
政客缺乏一種遠見,
一種遠見來改寫50多年前建立的國際難民系統
02:00
a vision視力 for how to adapt適應
an international國際 refugee難民 system系統
32
108760
3616
02:04
created創建 over 50 years年份 ago
33
112400
2136
02:06
for a changing改變 and globalized全球化 world世界.
34
114560
2800
因應世界的瞬息萬變和全球化趨勢
02:09
And so what I want to do
is take a step back
35
117800
2536
所以我想做的是
退一步
02:12
and ask two really fundamental基本的 questions問題,
36
120360
3416
然後問兩個真的很基本的問題,
02:15
the two questions問題 we all need to ask.
37
123800
2456
兩個我們都需要問的問題。
02:18
First, why is the current當前
system系統 not working加工?
38
126280
3296
第一,為什麼
目前的系統不能用?
02:21
And second第二, what can we do to fix固定 it?
39
129600
3400
第二,怎麼修復它?
02:26
So the modern現代 refugee難民 regime政權
40
134760
2056
現今的難民保護制度
02:28
was created創建 in the aftermath後果
of the Second第二 World世界 War戰爭 by these guys.
41
136840
4080
是被這些人創立於二戰的戰後時期。
02:34
Its basic基本 aim目標 is to ensure確保
42
142000
3136
它的基本目的在於確保
02:37
that when a state fails失敗,
or worse更差, turns against反對 its own擁有 people,
43
145160
4216
當一個國家失敗,
或者更糟,逼迫自國人民時,
02:41
people have somewhere某處 to go,
44
149400
1576
人民有地方可以去投奔,
02:43
to live生活 in safety安全 and dignity尊嚴
until直到 they can go home.
45
151000
3656
在可重返祖國之前
能夠安全且有尊嚴的活著。
02:46
It was created創建 precisely恰恰 for situations情況
like the situation情況 we see in Syria敘利亞 today今天.
46
154680
5280
這個系統所針對的情況,
正如我們今日所看到的敘利亞現況。
02:52
Through通過 an international國際 convention慣例
signed by 147 governments政府,
47
160680
4856
通過一個由147個政府所簽署的國際公約,
02:57
the 1951 Convention慣例
on the Status狀態 of Refugees難民,
48
165560
3016
1951年《難民地位公約》,
03:00
and an international國際 organization組織, UNHCR聯合國難民署,
49
168600
3176
和一個國際組織,聯合國難民署,所約定,
03:03
states狀態 committed提交 to reciprocally相互
admit承認 people onto their territory領土
50
171800
4776
簽署國相互
允許人們進入他們的領土範圍
03:08
who flee逃跑 conflict衝突 and persecution迫害.
51
176600
2520
來逃離紛爭以及迫害。
03:11
But today今天, that system系統 is failing失敗.
52
179680
2600
然而今天,這個系統卻在崩解中。
03:14
In theory理論, refugees難民
have a right to seek尋求 asylum避難所.
53
182920
3440
理論上,難民具有
尋求庇護的權利。
03:18
In practice實踐, our immigration移民 policies政策
block the path路徑 to safety安全.
54
186880
3960
現實中,我們的移民政策
堵住了通往安全的道路。
03:23
In theory理論, refugees難民 have a right
to a pathway to integration積分,
55
191280
4336
理論上,難民有權利
透過途徑居留在庇護國,
03:27
or return返回 to the country國家
they've他們已經 come from.
56
195640
2040
或返回他們自己的國家。
03:30
But in practice實踐, they get stuck卡住
in almost幾乎 indefinite不定 limbo打入冷宮.
57
198360
3240
但是在現實中,他們卻陷入了
幾乎無止境的混沌狀態中。
03:34
In theory理論, refugees難民
are a shared共享 global全球 responsibility責任.
58
202240
3080
理論上,難民
是全球各國共同承擔的責任。
03:38
In practice實踐, geography地理 means手段
that countries國家 proximate最近的 the conflict衝突
59
206040
4336
在現實中,地理位置
鄰近紛爭的那些國家
03:42
take the overwhelming壓倒 majority多數
of the world's世界 refugees難民.
60
210400
3600
收容了全球絕大多數的難民。
03:46
The system系統 isn't broken破碎
because the rules規則 are wrong錯誤.
61
214720
2736
難民系統行不通
不是因為系統的規定是錯的。
03:49
It's that we're not applying應用 them
adequately充分 to a changing改變 world世界,
62
217480
3920
而是因為我們沒有合適地
應用這些規定到瞬息萬變的世界,
03:53
and that's what we need to reconsider重新考慮.
63
221840
2000
而這就是我們需要進行反思的。
03:56
So I want to explain說明 to you a little bit
about how the current當前 system系統 works作品.
64
224440
4496
所以我想跟你們解釋一下
目前的系統是如何運作的。
04:00
How does the refugee難民 regime政權 actually其實 work?
65
228960
2160
難民保護制度到底是怎麼運作的呢?
04:03
But not from a top-down自頂向下
institutional制度 perspective透視,
66
231560
2776
但是不從一個從上往下的
機構角度,
04:06
rather from the perspective透視 of a refugee難民.
67
234360
3320
而是從一個難民的角度來看。
04:10
So imagine想像 a Syrian敘利亞的 woman女人.
68
238240
2456
所以試想一個敘利亞女人。
04:12
Let's call her Amira阿米拉.
69
240720
1600
讓我們稱她為阿米拉。
04:14
And Amira阿米拉 to me represents代表
many許多 of the people I've met會見 in the region地區.
70
242880
3880
而阿米拉對我來說
代表了許多我在該地區遇到的人。
04:19
Amira阿米拉, like around 25 percent百分
of the world's世界 refugees難民,
71
247560
3336
阿米拉,如同世界上
大約百分之二十五的難民,
04:22
is a woman女人 with children孩子,
72
250920
1280
是一名有孩子的婦女,
04:24
and she can't go home
because she comes from this city
73
252840
3256
而她不能回家
因為她來自這個城市
04:28
that you see before you, Homs霍姆斯,
74
256120
2016
你眼前所看到的城市,霍姆斯,
04:30
a once一旦 beautiful美麗 and historic歷史性 city
75
258160
2736
一個曾經美麗以及歷史悠久的城市
04:32
now under rubble瓦礫.
76
260920
1496
如今卻形同廢墟。
04:34
And so Amira阿米拉 can't go back there.
77
262440
1840
所以阿米拉不能夠回去那裡。
04:37
But Amira阿米拉 also has no hope希望
of resettlement安置 to a third第三 country國家,
78
265120
4216
但是阿米拉也沒有
再安置到第三國的希望,
04:41
because that's a lottery抽獎 ticket
79
269360
1496
因為那是一張彩票
04:42
only available可得到 to less than one percent百分
of the world's世界 refugees難民.
80
270880
3440
全世界僅有少於百分之一的難民可獲得。
04:46
So Amira阿米拉 and her family家庭
81
274880
2256
所以阿米拉和她的家人
04:49
face面對 an almost幾乎 impossible不可能 choice選擇.
82
277160
2176
面對著一個幾乎沒有可能的選擇。
04:51
They have three basic基本 options選項.
83
279360
2400
他們有三個基本的選項:
04:54
The first option選項 is that Amira阿米拉
can take her family家庭 to a camp.
84
282560
4960
第一個選項是阿米拉可以
帶著她的家人到難民營。
05:00
In the camp, she might威力 get assistance幫助,
85
288520
2160
在難民營中,
她可能得到幫助,
05:03
but there are very few少數 prospects前途
for Amira阿米拉 and her family家庭.
86
291160
3696
但是那裡對於阿米拉
和她的家庭來說幾乎沒有前途可言。
05:06
Camps are in bleak蒼涼, arid乾旱 locations地點,
87
294880
3256
難民營位於荒涼和乾旱的地方,
05:10
often經常 in the desert沙漠.
88
298160
1240
通常是在沙漠。
05:12
In the ZaatariZaatari refugee難民 camp in Jordan約旦,
89
300040
2696
在約旦的扎塔利難民營,
05:14
you can hear the shells砲彈
across橫過 the border邊境 in Syria敘利亞 at nighttime夜間.
90
302760
4400
在夜間,你可以
聽到穿越敘利亞邊境的砲彈聲。
05:20
There's restricted限制 economic經濟 activity活動.
91
308600
2576
那裡有受到限制的經濟活動。
05:23
Education教育 is often經常 of poor較差的 quality質量.
92
311200
2160
教育品質通常很差。
05:25
And around the world世界,
93
313960
1336
而且在全世界,
05:27
some 80 percent百分 of refugees難民
who are in camps營地
94
315320
3096
大約百分之八十處於
難民營中的難民
05:30
have to stay for at least最小 five years年份.
95
318440
2536
需要待在那裡至少五年。
05:33
It's a miserable existence存在,
96
321000
1896
那是一種悲慘的生活,
05:34
and that's probably大概 why, in reality現實,
97
322920
2376
而那大概就是為什麼,在現實中,
05:37
only nine percent百分 of Syrians敘利亞人
choose選擇 that option選項.
98
325320
2600
僅有百分之九的敘利亞人民
選擇如此。
05:41
Alternatively另外, Amira阿米拉 can head
to an urban城市的 area
99
329000
3976
或者,阿米拉可以
前往一個城市地區
05:45
in a neighboring鄰接 country國家,
like Amman安曼 or Beirut貝魯特.
100
333000
3040
一個鄰近國家的城市,
例如安曼或者貝魯特。
05:49
That's an option選項 that about 75 percent百分
of Syrian敘利亞的 refugees難民 have taken採取.
101
337000
4040
那是大概百分之七十五
敘利亞難民的抉擇。
05:54
But there, there's
great difficulty困難 as well.
102
342200
2720
但是在那裡,
在那裡也有極大的困難。
05:57
Refugees難民 in such這樣 urban城市的 areas
don't usually平時 have the right to work.
103
345720
4296
在這些城市地區的難民
通常沒有工作的權利。
06:02
They don't usually平時 get
significant重大 access訪問 to assistance幫助.
104
350040
2960
他們通常沒有太多途徑可以得到幫助。
06:05
And so when Amira阿米拉 and her family家庭
have used up their basic基本 savings,
105
353440
3696
因此當阿米拉和她的家人
花光了他們的積蓄時,
06:09
they're left with very little
and likely容易 to face面對 urban城市的 destitution窮困.
106
357160
3680
他們所剩無幾
並有可能面臨都市貧困。
06:14
So there's a third第三 alternative替代,
107
362280
1840
所以他們還有第三個選項,
06:16
and it's one that increasing增加
numbers數字 of Syrians敘利亞人 are taking服用.
108
364920
3720
而這正是越來越多
敘利亞人民的選擇。
06:21
Amira阿米拉 can seek尋求 some hope希望 for her family家庭
109
369840
4176
阿米拉可以給她的家人帶來希望,
06:26
by risking冒著 their lives生活
on a dangerous危險 and perilous journey旅程
110
374040
3736
通過冒著生命危險
走上一段險象環生的旅程
06:29
to another另一個 country國家,
111
377800
1496
前往另外一個國家,
06:31
and it's that which哪一個 we're seeing眼看
in Europe歐洲 today今天.
112
379320
3520
這就是我們如今
在歐洲所看到的。
06:35
Around the world世界, we present當下 refugees難民
with an almost幾乎 impossible不可能 choice選擇
113
383440
5256
在世界各地,我們給難民
幾乎都沒有辦法選擇的選項
06:40
between之間 three options選項:
114
388720
1816
在三個選項中:
06:42
encampment紮營, urban城市的 destitution窮困
and dangerous危險 journeys旅程.
115
390560
4200
難民營、都市貧困、
和危險旅程中進行選擇。
06:47
For refugees難民, that choice選擇 is
the global全球 refugee難民 regime政權 today今天.
116
395520
4320
對難民來說,那選擇
代表著當今全球難民保護制度。
06:52
But I think it's a false choice選擇.
117
400600
1640
但是我認為它是
一個錯誤的選擇。
06:54
I think we can reconsider重新考慮 that choice選擇.
118
402760
2080
我認為我們應該
對這個選擇進行反思。
06:57
The reason原因 why we limit限制 those options選項
119
405440
3360
我們之所以限制選項數量
07:02
is because we think
120
410040
2480
是因為我們認為
07:05
that those are the only options選項
that are available可得到 to refugees難民,
121
413080
4376
只有那些是難民可以獲得
的選項,
07:09
and they're not.
122
417480
1200
然而並不是的。
07:11
Politicians政治家 frame the issue問題
as a zero-sum零和 issue問題,
123
419120
3496
政客們把這個問題
設計成一個零和的問題,
07:14
that if we benefit效益 refugees難民,
we're imposing威風 costs成本 on citizens公民.
124
422640
3936
如果讓難民得到好處,
我們就會把成本強加於公民身上。
07:18
We tend趨向 to have a collective集體 assumption假設
125
426600
2056
我們傾向集體假設
07:20
that refugees難民 are an inevitable必然 cost成本
or burden負擔 to society社會.
126
428680
3656
認為難民對社會會
造成不可避免的損失或負擔。
07:24
But they don't have to.
They can contribute有助於.
127
432360
2080
但是他們不一定如此。
他們可以作出貢獻。
07:26
So what I want to argue爭論
128
434880
1416
所以我想要提出的是
07:28
is there are ways方法 in which哪一個 we can
expand擴大 that choice選擇 set
129
436320
2976
我們仍有許多方式可以
去擴增那些選項組合
07:31
and still benefit效益 everyone大家 else其他:
130
439320
2016
同時讓每個人都得到好處:
07:33
the host主辦 states狀態 and communities社區,
131
441360
1856
難民收容國和社會群體,
07:35
our societies社會 and refugees難民 themselves他們自己.
132
443240
3320
我們的社會和難民都得到好處。
07:39
And I want to suggest建議 four ways方法
133
447080
1976
而我想要提出四種方式
07:41
we can transform轉變 the paradigm範例
of how we think about refugees難民.
134
449080
3840
能夠讓我們改變
我們對難民問題的思考模式。
07:45
All four ways方法 have one thing in common共同:
135
453520
2440
這四種方式都有一個共同點:
07:48
they're all ways方法 in which哪一個 we take
the opportunities機會 of globalization全球化,
136
456440
3776
都是透過把握
全球化,
07:52
mobility流動性 and markets市場,
137
460240
2056
流動性和市場的機會,
07:54
and update更新 the way we think
about the refugee難民 issue問題.
138
462320
3240
更新我們對難民問題的
想法。
07:58
The first one I want to think about
139
466280
1696
第一個我想要思考的是
08:00
is the idea理念 of enabling啟用 environments環境,
140
468000
2000
有利環境這個概念,
08:02
and it starts啟動 from
a very basic基本 recognition承認
141
470720
2856
它始於一個很基本的認知
08:05
that refugees難民 are human人的 beings眾生
like everyone大家 else其他,
142
473600
2696
那就是難民和每個人一樣都是人類,
08:08
but they're just
in extraordinary非凡 circumstances情況.
143
476320
2400
只是他們處於
很特別的境況中。
08:11
Together一起 with my colleagues同事 in Oxford牛津,
144
479280
1976
和我在牛津大學的同事們一起,
08:13
we've我們已經 embarked開始 on
a research研究 project項目 in Uganda烏干達
145
481280
2656
我們著手了一個
在烏干達的研究項目
08:15
looking at the economic經濟 lives生活 of refugees難民.
146
483960
3040
這個項目著眼於
難民的經濟生活。
08:19
We chose選擇 Uganda烏干達 not because
it's representative代表 of all host主辦 countries國家.
147
487840
4056
我們選擇烏干達並不是因為
它代表了所有的難民收容國。
08:23
It's not. It's exceptional優秀.
148
491920
1480
它並沒有。它是例外的。
08:25
Unlike不像 most host主辦 countries國家
around the world世界,
149
493960
2376
跟世界上大多數的難民收容國不一樣,
08:28
what Uganda烏干達 has doneDONE
150
496360
1456
烏干達所做的
08:29
is give refugees難民 economic經濟 opportunity機會.
151
497840
2376
是給予難民經濟上的機會。
08:32
It gives them the right to work.
It gives them freedom自由 of movement運動.
152
500240
3360
它給予他們工作的權利。
它給予他們活動的自由。
08:36
And the results結果 of that are extraordinary非凡
153
504200
2896
而由此產生的結果是
非同尋常的,
08:39
both for refugees難民 and the host主辦 community社區.
154
507120
2600
對於難民和難民收容國的社會
他們雙方來說都是。
08:42
In the capital首都 city, Kampala坎帕拉,
155
510480
1976
在首都,坎帕拉,
08:44
we found發現 that 21 percent百分 of refugees難民
own擁有 a business商業 that employs採用 other people,
156
512480
5415
我們發現有百分之二十一的
難民們擁有自己的生意並雇用其他人,
08:49
and 40 percent百分 of those employees僱員
157
517919
2457
而百分之四十的員工
08:52
are nationals國民 of the host主辦 country國家.
158
520400
1976
是難民收容國的國民。
08:54
In other words, refugees難民 are making製造 jobs工作
159
522400
2176
換句話說,難民在創造
工作機會
08:56
for citizens公民 of the host主辦 country國家.
160
524600
2640
給難民收容國的公民。
08:59
Even in the camps營地,
we found發現 extraordinary非凡 examples例子
161
527920
3336
更甚至在難民營中,
我們也發現了不尋常的例子
09:03
of vibrant充滿活力, flourishing芊芊
and entrepreneurial創業 businesses企業.
162
531280
3560
那裡有著充滿活力、蓬勃發展的
自創生意。
09:07
For example, in a settlement沉降
called NakivaleNakivale,
163
535800
3336
例如,在一個叫
納吉瓦萊的安置所,
09:11
we found發現 examples例子 of Congolese剛果 refugees難民
164
539160
2976
我們找到一些剛果難民的例子
09:14
running賽跑 digital數字 music音樂 exchange交換 businesses企業.
165
542160
2536
他們經營數字音樂交換的生意。
09:16
We found發現 a Rwandan盧旺達
who runs運行 a business商業 that's available可得到
166
544720
3776
我們發現了一位盧旺達人
經營一種生意
09:20
to allow允許 the youth青年 to play computer電腦 games遊戲
167
548520
2736
可以讓年輕人玩電子遊戲
09:23
on recycled回收 games遊戲 consoles遊戲機
and recycled回收 televisions電視.
168
551280
3760
通過回收利用的遊戲機和電視機。
09:28
Against反對 the odds可能性 of extreme極端 constraint約束,
169
556440
2816
跟極端限制相反,
09:31
refugees難民 are innovating創新,
170
559280
1320
難民們在進行創新,
09:33
and the gentleman紳士 you see before you
is a Congolese剛果 guy called Demou-KayDemou凱.
171
561320
3429
還有你們眼前所看到的這位先生
是一位叫Demou-Kay的剛果人。
09:37
Demou-KayDemou凱 arrived到達
in the settlement沉降 with very little,
172
565200
3656
Demou-Kay來到安置所的時候
幾乎什麼都沒有,
09:40
but he wanted to be a filmmaker電影製片人.
173
568880
2296
但是他想成為一名電影製作人。
09:43
So with friends朋友 and colleagues同事,
he started開始 a community社區 radio無線電 station,
174
571200
3936
所以他和朋友同事們一起,
開辦了一個社區無線電台,
09:47
he rented a video視頻 camera相機,
175
575160
1736
他租了一臺攝影機,
09:48
and he's now making製造 films影片.
176
576920
1496
然後現在在拍電影。
09:50
He made製作 two documentary記錄 films影片
177
578440
1976
他拍攝了兩部紀錄片
09:52
with and for our team球隊,
178
580440
1976
和我們組一起拍,
並且是為了我們組而拍攝的,
09:54
and he's making製造 a successful成功 business商業
out of very little.
179
582440
3320
他正在創造一個成功的生意,
在幾乎一無所有的情況下。
09:58
It's those kinds of examples例子
180
586640
1976
就是這些例子
10:00
that should guide指南
our response響應 to refugees難民.
181
588640
2736
應該被用來引導我們
對難民問題所作出的反應。
10:03
Rather than seeing眼看 refugees難民
182
591400
1336
與其視難民為
10:04
as inevitably必將 dependent依賴的
upon humanitarian人道主義 assistance幫助,
183
592760
3256
不可避免地依賴著
人道援助的人,
10:08
we need to provide提供 them
with opportunities機會 for human人的 flourishing芊芊.
184
596040
3400
我們需要提供他們
讓人類得以繁榮的機會。
10:12
Yes, clothes衣服, blankets毯子, shelter庇護, food餐飲
185
600200
4226
是的,衣服、毛毯、避難所、食物
10:16
are all important重要 in the emergency phase,
186
604438
2778
這些在緊急階段都是重要的,
10:19
but we need to also look beyond that.
187
607240
2600
但是我們也需要看得更遠一些。
10:22
We need to provide提供 opportunities機會
to connectivity連接, electricity電力,
188
610200
4336
我們需要提供機會讓他們
可以與外界連結、供電、
10:26
education教育, the right to work,
189
614560
2280
提供教育、工作權利,
10:29
access訪問 to capital首都 and banking銀行業.
190
617400
1720
資金和銀行業務的使用權。
10:31
All the ways方法 in which哪一個 we take for granted理所當然
191
619560
2136
我們理所當然地用來
10:33
that we are plugged in
to the global全球 economy經濟
192
621720
2136
緊跟全球經濟步伐的所有方式
10:35
can and should apply應用 to refugees難民.
193
623880
2560
能夠也應該適用於難民。
10:39
The second第二 idea理念 I want to discuss討論
is economic經濟 zones.
194
627280
3480
第二個我想要討論的概念是
經濟區域。
10:43
Unfortunately不幸, not every一切
host主辦 country國家 in the world世界
195
631320
2736
不幸的是,並不是
每個世界上的難民收容國
10:46
takes the approach途徑 Uganda烏干達 has taken採取.
196
634080
2040
採用烏干達所採用的方法。
10:48
Most host主辦 countries國家 don't open打開 up
their economies經濟 to refugees難民
197
636480
3336
大部分的難民收容國沒有
像烏干達那樣
10:51
in the same相同 way.
198
639840
1200
向難民們開放它們的經濟。
10:53
But there are still pragmatic務實
alternative替代 options選項 that we can use.
199
641360
4600
但是我們還是有其它
實用的選項可以使用。
10:59
Last April四月, I traveled旅行 to Jordan約旦
with my colleague同事,
200
647160
2536
去年四月,我和我的同事,發展經濟學家保羅·科利爾
11:01
the development發展 economist經濟學家 Paul保羅 Collier煤船,
201
649720
1960
到約旦旅行,
11:04
and we brainstormed頭腦風暴 an idea理念
while we were there
202
652400
2856
當我們在那裡時,我們想出了一個主意
11:07
with the international國際 community社區
and the government政府,
203
655280
2456
和國際社會還有當地政府在一起,
11:09
an idea理念 to bring帶來 jobs工作 to Syrians敘利亞人
204
657760
2336
一個給敘利亞人民帶來工作
11:12
while supporting支持 Jordan's約旦
national國民 development發展 strategy戰略.
205
660120
3616
並同時支持著約旦的
國家發展策略的主意。
11:15
The idea理念 is for an economic經濟 zone,
206
663760
2800
這是一個關於經濟區域的主意,
11:19
one in which哪一個 we could potentially可能
integrate整合 the employment僱用 of refugees難民
207
667080
3536
一個我們也許能夠
把對難民的雇用
11:22
alongside並肩 the employment僱用
of Jordanian約旦人 host主辦 nationals國民.
208
670640
3480
和對約旦國民們的雇用
綜合起來的主意。
11:26
And just 15 minutes分鐘 away
from the ZaatariZaatari refugee難民 camp,
209
674840
3416
在距離扎塔利難民營僅有
15分鐘距離的
11:30
home to 83,000 refugees難民,
210
678280
2136
居住著83,000位難民的地方,
11:32
is an existing現有 economic經濟 zone
211
680440
2016
是一個現存的經濟區域
11:34
called the King國王 Hussein侯賽因
Bin箱子 Talal塔拉勒 Development發展 Area.
212
682480
2720
它叫本塔拉勒國王侯賽因開發區。
11:37
The government政府 has spent花費
over a hundred million百萬 dollars美元
213
685920
2776
政府已經花費了
超過一億
11:40
connecting it to the electricity電力 grid,
connecting it to the road network網絡,
214
688720
3816
把它連接到電網和道路網,
11:44
but it lacked缺乏 two things:
215
692560
1616
但它缺兩種東西:
11:46
access訪問 to labor勞動 and inward向內的 investment投資.
216
694200
2736
勞動力和內部投資。
11:48
So what if refugees難民
were able能夠 to work there
217
696960
2896
所以如果難民
能夠在那裡工作
11:51
rather than being存在 stuck卡住 in camps營地,
218
699880
1816
而不是滯留在難民營中,
11:53
able能夠 to support支持 their families家庭 and develop發展
skills技能 through通過 vocational專業 training訓練
219
701720
4016
能夠支撐他們的家庭
還有通過職業培訓發展技能
11:57
before they go back to Syria敘利亞?
220
705760
1440
在他們回去敘利亞之前,
這會怎麼樣呢?
11:59
We recognized認可 that
that could benefit效益 Jordan約旦,
221
707840
2296
我們認識到
這會使約旦受惠,
12:02
whose誰的 development發展 strategy戰略
requires要求 it to make the leap飛躍
222
710160
2776
因為它的發展策略
要求它實現跳躍
12:04
as a middle中間 income收入 country國家
to manufacturing製造業.
223
712960
2816
成為一個製造業的
中等收入國家。
12:07
It could benefit效益 refugees難民,
but it could also contribute有助於
224
715800
3696
這也會使難民受惠,
但它也可以貢獻於
12:11
to the postconflict衝突後
reconstruction重建 of Syria敘利亞
225
719520
2376
衝突後的敘利亞的
重建工作
12:13
by recognizing認識 that we need
to incubate孵化 refugees難民
226
721920
2776
通過認識到我們需要
把難民們逐步培養成
12:16
as the best最好 source資源
of eventually終於 rebuilding重建 Syria敘利亞.
227
724720
3560
最終重建敘利亞的
最佳的來源。
12:20
We published發表 the idea理念
in the journal日誌 Foreign國外 Affairs事務.
228
728760
3056
我們把這個主意
發表在《外交事務》期刊。
12:23
King國王 Abdullah阿卜杜拉 has picked採摘的 up on the idea理念.
229
731840
2216
沙特國王阿卜杜拉
已經注意到這個主意。
12:26
It was announced公佈 at the London倫敦
Syria敘利亞 Conference會議 two weeks ago,
230
734080
2976
在兩個星期前的
倫敦敘利亞會議上他宣告
12:29
and a pilot飛行員 will begin開始 in the summer夏季.
231
737080
2600
將在今年夏天
採取試行。
12:32
(Applause掌聲)
232
740120
3600
(鼓掌)
12:37
The third第三 idea理念 that I want to put to you
233
745120
2696
第三個我想要向你們
提出的概念
12:39
is preference偏愛 matching匹配
between之間 states狀態 and refugees難民
234
747840
3616
是國家和難民之間
的偏好配對
12:43
to lead to the kinds of happy快樂 outcomes結果
you see here in the selfie自拍
235
751480
3136
從而導致種種美好的結果
就像你從這張自拍所看到的那樣
12:46
featuring特色 Angela安吉拉 Merkel默克爾
and a Syrian敘利亞的 refugee難民.
236
754640
2880
特寫著德國總理安吉拉默克爾和
一名敘利亞難民的(自拍)。
12:50
What we rarely很少 do is ask refugees難民
what they want, where they want to go,
237
758440
4000
我們很少做的是問問難民
他們想要什麼,他們想去哪裏,
12:54
but I'd argue爭論 we can do that
238
762960
1856
但是我想證明我們可以做到如此
12:56
and still make everyone大家 better off.
239
764840
2080
並且同時讓每個人
的生活都變得更好。
12:59
The economist經濟學家 Alvin阿爾文 Roth羅斯 has developed發達
the idea理念 of matching匹配 markets市場,
240
767640
4136
經濟學家阿爾文· 羅斯
已經提出了配對市場的這種想法,
13:03
ways方法 in which哪一個 the preference偏愛 ranking排行
of the parties派對 shapes形狀 an eventual最終 match比賽.
241
771800
5240
通過各方的喜愛順序形成
一種最終的配對的方式。
13:09
My colleagues同事 Will Jones瓊斯
and Alex亞歷克斯 TeytelboymTeytelboym
242
777720
3056
我的同事威爾·瓊斯和
亞歷克斯·泰伊特爾卜彌格
13:12
have explored探討 ways方法 in which哪一個 that idea理念
could be applied應用的 to refugees難民,
243
780800
4136
探索了很多能夠使這種想法
應用到難民身上的方法,
13:16
to ask refugees難民 to rank
their preferred首選 destinations目的地,
244
784960
3536
讓難民對他們偏好的
目的地進行排序,
13:20
but also allow允許 states狀態 to rank
the types類型 of refugees難民 they want
245
788520
3776
並且也讓國家們對他們想要的
難民種類進行排序
13:24
on skills技能 criteria標準 or language語言 criteria標準
246
792320
2816
根據技能或者語言標準
13:27
and allow允許 those to match比賽.
247
795160
1696
然後允許它們進行配對。
13:28
Now, of course課程
you'd need to build建立 in quotas配額
248
796880
2096
現在,當然你需要去
設立限額
13:31
on things like diversity多樣
and vulnerability漏洞,
249
799000
3256
對像多樣性和
脆弱性,
13:34
but it's a way of increasing增加
the possibilities可能性 of matching匹配.
250
802280
3536
但它是提高配對
可能性的一種方式。
13:37
The matching匹配 idea理念
has been successfully順利 used
251
805840
2496
這種配對的概念
已經被很好地
13:40
to match比賽, for instance,
students學生們 with university大學 places地方,
252
808360
5136
用去配對,例如,
學生和大學所在地
13:45
to match比賽 kidney donors捐助者 with patients耐心,
253
813520
2496
去配對腎臟捐獻者
和患者們,
13:48
and it underliesunderlies the kind of algorithms算法
that exist存在 on dating約會 websites網站.
254
816040
4136
並且它還成為交往網站上
一種運算法則的基礎。
13:52
So why not apply應用 that
to give refugees難民 greater更大 choice選擇?
255
820200
3096
所以為什麼不把它應用
去給予難民們更好的選擇呢?
13:55
It could also be used
at the national國民 level水平,
256
823320
2048
它還可以被用到
國家層面,
13:57
where one of the great challenges挑戰 we face面對
257
825392
1984
在其中一個我們所面臨的
巨大的挑戰
13:59
is to persuade說服 local本地 communities社區
to accept接受 refugees難民.
258
827400
3736
是去說服當地社區
接受難民。
14:03
And at the moment時刻,
in my country國家, for instance,
259
831160
2456
而在目前,
在我的國家,舉個例子,
14:05
we often經常 send發送 engineers工程師 to rural鄉村 areas
and farmers農民 to the cities城市,
260
833640
4176
我們經常把工程師派往到農村地區
和把農民派往城市,
14:09
which哪一個 makes品牌 no sense at all.
261
837840
1856
這麼做毫無意義。
14:11
So matching匹配 markets市場 offer提供 a potential潛在 way
to bring帶來 those preferences優先 together一起
262
839720
4576
所以配對市場提供一種潛在的方法
能夠把那些偏好者集合在一起
14:16
and listen to the needs需求 and demands需要
of the populations人群 that host主辦
263
844320
3936
並聽取難民收容國的全體人民的
需求和要求
14:20
and the refugees難民 themselves他們自己.
264
848280
1840
還有難民他們自己的(需求和要求)。
14:22
The fourth第四 idea理念 I want to put to you
is of humanitarian人道主義 visas簽證.
265
850840
3720
第四個我想要告訴你們的概念
是人道主義簽證。
14:27
Much of the tragedy悲劇 and chaos混沌
we've我們已經 seen看到 in Europe歐洲
266
855240
2696
許多我們在歐洲所看到的
悲劇和騷亂
14:29
was entirely完全 avoidable避免.
267
857960
2000
是完全可以避免的。
14:32
It stems from a fundamental基本的 contradiction矛盾
in Europe's歐洲 asylum避難所 policy政策,
268
860400
4096
它根源於一個歐洲庇護政策
中的基本矛盾,
14:36
which哪一個 is the following以下:
269
864520
1376
就是以下的這個:
14:37
that in order訂購 to seek尋求 asylum避難所 in Europe歐洲,
270
865920
2496
為了在歐洲尋求庇護,
14:40
you have to arrive到達 spontaneously自發
by embarking著手 on those dangerous危險 journeys旅程
271
868440
5016
你需要踏上危險的旅途
自行抵達歐洲,
14:45
that I described描述.
272
873480
1200
如我所描述的那樣。
14:47
But why should those journeys旅程 be necessary必要
in an era時代 of the budget預算 airline航空公司
273
875520
4736
但是為什麼在這麼一個具有廉價航空
和現代領事能力的時代
14:52
and modern現代 consular領事 capabilities功能?
274
880280
2416
這些旅程還有必要呢?
14:54
They're completely全然 unnecessary不必要 journeys旅程,
275
882720
2336
它們完全是沒有必要的旅程,
14:57
and last year, they led to the deaths死亡
of over 3,000 people
276
885080
3776
而且在去年,這些旅程導致了
超過三千人的死亡
15:00
on Europe's歐洲 borders國界
and within European歐洲的 territory領土.
277
888880
3480
在歐洲的邊境
和在歐洲的領土範圍內。
15:05
If refugees難民 were simply只是 allowed允許
278
893360
1616
如果當初難民能夠
簡單地被允許
15:07
to travel旅行 directly
and seek尋求 asylum避難所 in Europe歐洲,
279
895000
2776
直接地到歐洲旅行
和尋求庇護,
15:09
we would avoid避免 that,
280
897800
1296
我們就會避免了它的發生,
15:11
and there's a way of doing that
281
899120
1536
而且有一種方法可以做到如此
15:12
through通過 something
called a humanitarian人道主義 visa簽證,
282
900680
2296
通過人道主義簽證,
15:15
that allows允許 people
to collect蒐集 a visa簽證 at an embassy大使館
283
903000
3536
它允許人們從大使館
獲取一個簽證
15:18
or a consulate領事館 in a neighboring鄰接 country國家
284
906560
2136
或者從一個鄰近國家
的領事館
15:20
and then simply只是 pay工資 their own擁有 way
285
908720
1896
然後簡單地支付他們
15:22
through通過 a ferry渡船 or a flight飛行 to Europe歐洲.
286
910640
2560
通過渡船或者飛機去歐洲的旅程。
15:26
It costs成本 around a thousand euros歐元
287
914000
1976
從土耳其偷渡到到希臘群島,
15:28
to take a smuggler走私者
from Turkey火雞 to the Greek希臘語 islands島嶼.
288
916000
3416
大約需要一千歐元,
15:31
It costs成本 200 euros歐元 to take a budget預算
airline航空公司 from Bodrum博德魯姆 to Frankfurt法蘭克福.
289
919440
5456
而搭乘一班廉價航空
從博德魯姆到法蘭克福只需要兩百歐元。
15:36
If we allowed允許 refugees難民 to do that,
it would have major重大的 advantages優點.
290
924920
3776
如果我們當初允許難民這麼做,
它能帶來許多好處。
15:40
It would save保存 lives生活,
291
928720
1280
它本可以拯救生命
15:42
it would undercut咬邊
the entire整個 market市場 for smugglers走私者,
292
930760
3936
它本可以根除掉
整個偷渡市場,
15:46
and it would remove去掉 the chaos混沌
we see from Europe's歐洲 front面前 line
293
934720
3336
並且它本來可以移除掉
我們看到的歐洲前線的騷亂
15:50
in areas like the Greek希臘語 islands島嶼.
294
938080
2056
比如希臘群島那樣的地區。
15:52
It's politics政治 that prevents防止 us doing that
rather than a rational合理的 solution.
295
940160
4240
阻止我們這麼做的並不是
理智的解決方法,而是政治。
15:56
And this is an idea理念 that has been applied應用的.
296
944880
2336
這種概念已經被應用了。
15:59
Brazil巴西 has adopted採用 a pioneering創舉 approach途徑
297
947240
2656
巴西已經採用了一個
開創性的方法
16:01
where over 2,000 Syrians敘利亞人
have been able能夠 to get humanitarian人道主義 visas簽證,
298
949920
4296
在那裡有超過兩千名
敘利亞人民已經得到人道主義簽證,
16:06
enter輸入 Brazil巴西, and claim要求 refugee難民 status狀態
on arrival到達 in Brazil巴西.
299
954240
4376
進入巴西,並在到達巴西的時候
要求獲得難民身份。
16:10
And in that scheme方案,
every一切 Syrian敘利亞的 who has gone走了 through通過 it
300
958640
2896
而在那個計劃中,
每個已經經歷過它的敘利亞人民
16:13
has received收到 refugee難民 status狀態
and been recognized認可 as a genuine真正 refugee難民.
301
961560
3960
已經得到了難民身份
並已經承認為一個真正的難民。
16:18
There is a historical歷史的 precedent先例
for it as well.
302
966160
2240
在歷史上也有這樣的先例。
16:20
Between之間 1922 and 1942,
303
968920
3336
在1922年和1942年之間,
16:24
these Nansen南森 passports護照
were used as travel旅行 documents文件
304
972280
3776
南森護照
被用作為旅行證件
16:28
to allow允許 450,000 Assyrians亞述,
Turks土耳其人 and Chechens車臣
305
976080
5536
允許450,000亞述人,
土耳其人和車臣人
16:33
to travel旅行 across橫過 Europe歐洲
306
981640
1496
穿越歐洲
16:35
and claim要求 refugee難民 status狀態
elsewhere別處 in Europe歐洲.
307
983160
2760
並在歐洲任何地方
要求獲得難民身份。
16:38
And the Nansen南森
International國際 Refugee難民 Office辦公室
308
986520
2736
而南森國際難民部門
16:41
received收到 the Nobel諾貝爾 Peace和平 Prize
309
989280
1856
獲得了諾貝爾和平獎
16:43
in recognition承認 of this
being存在 a viable可行 strategy戰略.
310
991160
2960
承認它為一項
可行的策略。
16:47
So all four of these ideas思路
that I've presented呈現 you
311
995000
3216
所以我所向你們
提出的這四個概念
16:50
are ways方法 in which哪一個 we can expand擴大
Amira's阿米拉的 choice選擇 set.
312
998240
3320
是我們可以用來擴展
阿米拉的選項組合的方法。
16:53
They're ways方法 in which哪一個 we can have
greater更大 choice選擇 for refugees難民
313
1001920
3256
它們是我們可以給予
難民更好選擇的方法
16:57
beyond those basic基本,
impossible不可能 three options選項
314
1005200
3816
勝過那三個基本的
不可能的選項
17:01
I explained解釋 to you
315
1009040
1216
我剛剛向你們所解釋的(選項)
17:02
and still leave離開 others其他 better off.
316
1010280
2080
並且仍然能夠讓他們人
的生活變得更好。
17:04
In conclusion結論,
we really need a new vision視力,
317
1012960
3376
總之,
我們真的需要一個新的遠見,
17:08
a vision視力 that enlarges下放大
the choices選擇 of refugees難民
318
1016360
2776
一個加增難民
可以選擇的選項的遠見
17:11
but recognizes識別 that they
don't have to be a burden負擔.
319
1019160
2536
並且認識到
它們不必成為一種負擔。
17:13
There's nothing inevitable必然
about refugees難民 being存在 a cost成本.
320
1021720
3455
難民並非無可避免地
一定會成為社會成本。
17:17
Yes, they are a humanitarian人道主義
responsibility責任,
321
1025200
3255
是的,他們是一種人道主義
的責任,
17:20
but they're human人的 beings眾生
with skills技能, talents人才, aspirations願望,
322
1028480
3616
但他們也是具備技能、才能、
和志向的人類,
17:24
with the ability能力 to make
contributions捐款 -- if we let them.
323
1032119
2681
他們具有作出貢獻的能力
——如果我們允許的話。
17:28
In the new world世界,
324
1036520
1240
在新世界中,
17:30
migration移民 is not going to go away.
325
1038319
2257
人口遷徙是不會消失的。
17:32
What we've我們已經 seen看到 in Europe歐洲
will be with us for many許多 years年份.
326
1040599
2977
我們在歐洲所看到的
將會伴隨著我們多年。
17:35
People will continue繼續 to travel旅行,
327
1043599
1816
人們會繼續旅行,
17:37
they'll他們會 continue繼續 to be displaced流離失所,
328
1045440
1856
他們也會繼續被取代,
17:39
and we need to find rational合理的,
realistic實際 ways方法 of managing管理的 this --
329
1047319
3497
而我們需要去尋求理性的,
現實的管理方法
17:42
not based基於 on the old logics邏輯
of humanitarian人道主義 assistance幫助,
330
1050840
3016
不是基於舊的關於
人道援助的邏輯,
17:45
not based基於 on logics邏輯 of charity慈善機構,
331
1053880
2096
不是基於慈善的邏輯
17:48
but building建造 on the opportunities機會
332
1056000
1616
而是著眼于機會
17:49
offered提供 by globalization全球化,
markets市場 and mobility流動性.
333
1057640
3376
提供自全球化、
市場和流動性。
17:53
I'd urge敦促 you all to wake喚醒 up
and urge敦促 our politicians政治家
334
1061040
3416
我力勸你們清醒過來,
力勸我們的政客們
17:56
to wake喚醒 up to this challenge挑戰.
335
1064480
1856
去意識到這個挑戰。
17:58
Thank you very much.
336
1066360
1256
非常感謝你們。
17:59
(Applause掌聲)
337
1067640
8884
(鼓掌)
Translated by YUN-HSUAN KUO
Reviewed by Kairan Wang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander Betts - Social scientist
Alexander Betts explores ways societies might empower refugees rather than pushing them to the margins.

Why you should listen

In media and in public debate, refugees are routinely portrayed as a burden. Professor Alexander Betts argues that refugees, who represent a wide spectrum of professional backgrounds, are in fact an untapped resource that could benefit nations willing to welcome them into their economies. 

Betts is the director of the Refugee Studies Centre at the University of Oxford, where he spearheads research on refugee and other forced migrant populations. His book, Survival Migration, explores the predicaments of people who are fleeing disaster yet fall outside legal definitions of refugee status.

More profile about the speaker
Alexander Betts | Speaker | TED.com