ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com
TED2016

Parag Khanna: How megacities are changing the map of the world

帕瑞格.卡納: 大城市如何改變我們的世界地圖?

Filmed:
1,157,320 views

全球策略專家,帕瑞格.卡納(Parag Khanna)說,「我要各位重新想像一下地球上的生活是如何組織起來的?」。「當我們不斷擴張的城市因運輸、能源、通訊網路的發展,產生了前所未有的連結性同時,也讓我們的世界地圖從地緣性演化到一種他稱之為『連結地緣性』的發展狀態。」「這個新興的全球網路文明會堅持降低汙染與減少不公平的承諾--甚至克服地緣政治性的衝突競爭。在這段談話中,卡納邀請我們迎接一個新的大未來:連結才是我們的命運。」
- Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to reimagine重新構想
how life is organized有組織的 on earth地球.
0
880
4640
我要各位重新想像一下,地球上的生活
是如何被組織起來的。
00:18
Think of the planet行星
like a human人的 body身體 that we inhabit居住於.
1
6920
3800
想像一下我們居住的地球
像是一個人類的身體。
00:24
The skeleton骨架 is the transportation運輸 system系統
of roads道路 and railways鐵路,
2
12160
4656
身體的骨架是運輸系統
有道路和鐵路、
00:28
bridges橋樑 and tunnels隧道, air空氣 and seaports海港
3
16840
2736
橋樑、隧道、機場、海港
00:31
that enable啟用 our mobility流動性
across橫過 the continents大陸.
4
19600
3216
讓我們可以在世界各國旅行。
00:34
The vascular血管 system系統 that powers權力 the body身體
5
22840
3256
石油天然氣的管線
像是我們的心血管系統,
00:38
are the oil and gas加油站 pipelines管道
and electricity電力 grids網格.
6
26120
2776
驅動著我們的身體,
而電力網路可以運送能量。
00:40
that distribute分發 energy能源.
7
28920
1200
00:42
And the nervous緊張 system系統 of communications通訊
8
30680
3016
負責溝通的神經系統
00:45
is the Internet互聯網 cables電纜,
satellites衛星, cellular細胞的 networks網絡
9
33720
3696
有網路纜線、衛星、行動網路、
00:49
and data數據 centers中心 that allow允許
us to share分享 information信息.
10
37440
3160
以及資料中心可以讓我們分享資訊。
00:53
This ever-expanding不斷擴大 infrastructural基礎設施 matrix矩陣
11
41480
4376
這個一直不斷擴張的
基礎建設矩陣,
00:57
already已經 consists of 64 million百萬
kilometers公里 of roads道路,
12
45880
5016
已經建造了6400萬公里的道路、
01:02
four million百萬 kilometers公里 of railways鐵路,
13
50920
2816
400萬公里的鐵路、
01:05
two million百萬 kilometers公里 of pipelines管道
14
53760
2936
200萬公里的管道線路
01:08
and one million百萬 kilometers公里
of Internet互聯網 cables電纜.
15
56720
3560
以及100萬公里的網路纜線。
01:13
What about international國際 borders國界?
16
61160
2560
那國與國的國界線呢?
01:16
We have less than
500,000 kilometers公里 of borders國界.
17
64959
3561
我們至少有50萬公里的國界線。
01:21
Let's build建立 a better map地圖 of the world世界.
18
69680
2200
讓我們來建立一個更好的世界地圖。
01:24
And we can start開始 by overcoming克服
some ancient mythology神話.
19
72720
3440
我們可以從打破一些
古老的錯誤觀念開始。
01:29
There's a saying with which哪一個
all students學生們 of history歷史 are familiar:
20
77080
3080
歷史系的學生對這句話都很孰悉:
01:33
"Geography地理 is destiny命運."
21
81160
2776
"地緣性決定了命運"。
01:35
Sounds聲音 so grave, doesn't it?
22
83960
1480
聽起來很嚴肅莊重,對吧?
01:38
It's such這樣 a fatalistic宿命 adage諺語.
23
86120
1680
多麼宿命的一句格言。
01:40
It tells告訴 us that landlocked內陸 countries國家
are condemned譴責 to be poor較差的,
24
88440
4216
它告訴我們,內陸國家就是注定貧窮,
01:44
that small countries國家
cannot不能 escape逃逸 their larger neighbors鄰居,
25
92680
3216
小國與鄰近大國之間
01:47
that vast廣大 distances距離 are insurmountable不可逾越.
26
95920
2920
遙遠的距離是無法逾越的。
01:51
But every一切 journey旅程 I take around the world世界,
27
99880
3576
但在我世界各地的旅程當中,
01:55
I see an even greater更大 force
sweeping籠統的 the planet行星:
28
103480
3440
我看到了一個更大的
趨勢正在席捲全球:
01:59
connectivity連接.
29
107960
1200
連結。
02:02
The global全球 connectivity連接 revolution革命,
in all of its forms形式 --
30
110080
3736
全球連結的革命,大致上有這些--
02:05
transportation運輸, energy能源
and communications通訊 --
31
113840
2696
運輸、能源、通訊--
02:08
has enabled啟用 such這樣 a quantum量子 leap飛躍
in the mobility流動性 of people,
32
116560
4256
這些連結使得流動性人口、
02:12
of goods產品, of resources資源, of knowledge知識,
33
120840
2736
貨物、資源、知識,
有了跳躍性的增長,
02:15
such這樣 that we can no longer even think
of geography地理 as distinct不同 from it.
34
123600
4560
我們再也不會認為地緣性
是造就彼此落差的原因。
02:20
In fact事實, I view視圖 the two forces軍隊
as fusing定影 together一起
35
128840
4096
事實上,我看見這兩股力量
正在融合成一個字:
02:24
into what I call "connectographyconnectography."
36
132960
2080
我稱它為"連結地緣性"現象。
連結地緣性現象,
02:28
ConnectographyConnectography represents代表 a quantum量子 leap飛躍
37
136280
3936
象徵了流動性人口、
資源、想法的大躍進,
02:32
in the mobility流動性 of people,
resources資源 and ideas思路,
38
140240
3416
02:35
but it is an evolution演化,
39
143680
1800
但它也是一種演化現象,
02:38
an evolution演化 of the world世界
from political政治 geography地理,
40
146280
6176
一種世界從法定國界的「政治地緣性」
演化到「地理機能性」的過程。
02:44
which哪一個 is how we legally法律上 divide劃分 the world世界,
41
152480
2800
02:48
to functional實用 geography地理,
42
156000
2216
「地理機能性」實際上談的就是
02:50
which哪一個 is how we actually其實 use the world世界,
43
158240
2576
我們如何使用這個世界,
02:52
from nations國家 and borders國界,
to infrastructure基礎設施 and supply供應 chains.
44
160840
4120
一種從國家與國界的關係演化到
基礎設施與供應鏈關係的過程。
02:57
Our global全球 system系統 is evolving進化
45
165720
2440
我們的全球系統正在演化,
03:01
from the vertically垂直 integrated集成
empires帝國 of the 19th century世紀,
46
169240
3656
從19世紀的垂直整合帝國時代,
03:04
through通過 the horizontally水平 interdependent相互依存
nations國家 of the 20th century世紀,
47
172920
4256
演化到20世紀的水平
相互依存的國家時代,
03:09
into a global全球 network網絡 civilization文明
in the 21stST century世紀.
48
177200
5240
進入到21世紀的全球網路文明時代。
03:15
Connectivity連接, not sovereignty主權,
49
183240
3336
連結性無關國家主權,
03:18
has become成為 the organizing組織 principle原理
of the human人的 species種類.
50
186600
4216
它已經變成我們人類
相互連結的組織大綱。
03:22
(Applause掌聲)
51
190840
3400
(掌聲)
03:27
We are becoming變得
this global全球 network網絡 civilization文明
52
195480
3216
我們正在進入一種
全球網路文明的世代,
03:30
because we are literally按照字面 building建造 it.
53
198720
2776
因為這完全是由大家一起建立的。
03:33
All of the world's世界 defense防禦 budgets預算
and military軍事 spending開支 taken採取 together一起
54
201520
3696
全球的軍事預算加總起來,
03:37
total just under
two trillion dollars美元 per year.
55
205240
3096
每年都不到兩兆美金。
03:40
Meanwhile與此同時, our global全球
infrastructure基礎設施 spending開支
56
208360
2376
同時間,全球的基礎設施費用
03:42
is projected預計 to rise上升
to nine trillion dollars美元 per year
57
210760
3376
未來的10年,預計每年將達到9兆美金。
03:46
within the coming未來 decade.
58
214160
1536
沒錯,本就該如此。
03:47
And, well, it should.
59
215720
1616
03:49
We have been living活的
off an infrastructure基礎設施 stock股票
60
217360
2736
我們過去全球有30億人口
仰賴這些基礎建設生活
03:52
meant意味著 for a world世界 population人口
of three billion十億,
61
220120
2600
現在已經跨越70億
邁向80億人口的大關,
03:55
as our population人口 has crossed越過
seven billion十億 to eight billion十億
62
223640
3096
03:58
and eventually終於 nine billion十億 and more.
63
226760
1840
而最終會超過90億人口。
04:01
As a rule規則 of thumb拇指, we should spend
about one trillion dollars美元
64
229280
4696
整體而言,全球平均每10億人口,
04:06
on the basic基本 infrastructure基礎設施 needs需求
of every一切 billion十億 people in the world世界.
65
234000
4240
就會有一兆美金的基礎建設開銷。
04:11
Not surprisingly出奇, Asia亞洲 is in the lead.
66
239360
3040
想當然爾,亞洲就是領頭羊。
04:15
In 2015, China中國 announced公佈 the creation創建
67
243320
2616
2015年,中國宣布成立
04:17
of the Asian亞洲 Infrastructure基礎設施
Investment投資 Bank銀行,
68
245960
3040
亞洲基礎建設投資銀行,
(簡稱:亞投行)
04:21
which哪一個 together一起 with a network網絡
of other organizations組織
69
249880
3176
成立宗旨是,連結其它國家
04:25
aims目標 to construct構造 a network網絡
of iron and silk roads道路,
70
253080
3415
一起建立起
一帶一路的互聯經濟網。
04:28
stretching拉伸 from Shanghai上海 to Lisbon里斯本.
71
256519
2201
一路從上海延伸到
里斯本(葡萄牙首都)
04:31
And as all of this topographical地形
engineering工程 unfolds展開,
72
259640
4176
而因為這些重大地質工程的發展,
04:35
we will likely容易 spend more
on infrastructure基礎設施 in the next下一個 40 years年份,
73
263840
5456
我們接下來的40年將會增加很多開銷,
04:41
we will build建立 more infrastructure基礎設施
in the next下一個 40 years年份,
74
269320
3336
接下來40年基礎建設的總開銷
04:44
than we have in the past過去 4,000 years年份.
75
272680
2760
將會超過我們過去四千年來的總開銷。
04:48
Now let's stop and think
about it for a minute分鐘.
76
276760
2200
現在,讓我們停下腳步想一想。
04:51
Spending開支 so much more on building建造
the foundations基金會 of global全球 society社會
77
279560
4776
花這麼多錢在建築這些
全球社會的基礎工程上,
04:56
rather than on the tools工具 to destroy破壞 it
78
284360
2816
比起建造出破壞地球的武器
04:59
can have profound深刻 consequences後果.
79
287200
2576
肯定有更深遠的影響。
05:01
Connectivity連接 is how
we optimize優化 the distribution分配
80
289800
3056
連結性就是一門
我們要如何完善地分配
05:04
of people and resources資源 around the world世界.
81
292880
2576
全球人力與資源的學問。
05:07
It is how mankind人類 comes to be more
than just the sum of its parts部分.
82
295480
4120
它是一門如何讓大家團結起來
不要各自分散資源的學問。
05:12
I believe that is what is happening事件.
83
300840
2600
我相信,這就是現在正在發生的事情。
05:17
Connectivity連接 has a twin雙胞胎 megatrend大趨勢
in the 21stST century世紀:
84
305000
3936
連結性在21世紀有股大趨勢:
05:20
planetary行星 urbanization城市化.
85
308960
2080
全球性的都市化。
05:24
Cities城市 are the infrastructures基礎設施
that most define確定 us.
86
312000
3280
都市的基礎設施定義了我們。
05:27
By 2030, more than two thirds三分之二
of the world's世界 population人口
87
315840
3216
到2030年前,全球超過三分之二的人口
會居住在城市裡。
05:31
will live生活 in cities城市.
88
319080
1256
05:32
And these are not
mere little dots on the map地圖,
89
320360
2736
這些人口居住的地方
並不是圖上的小光點,
05:35
but they are vast廣大 archipelagos群島
stretching拉伸 hundreds數以百計 of kilometers公里.
90
323120
3600
而是延綿好幾百公里的大型島狀光點。
05:39
Here we are in Vancouver溫哥華,
91
327360
1576
這裡是我們現在的所在地溫哥華,
05:40
at the head of the Cascadia卡斯卡迪亞 Corridor走廊
92
328960
1856
從卡斯卡迪亞走廊的頂端
05:42
that stretches舒展 south
across橫過 the US border邊境 to Seattle西雅圖.
93
330840
2840
跨過美國邊境,向南延申到西雅圖。
05:46
The technology技術 powerhouse發電廠
of Silicon Valley
94
334600
2336
科技重鎮矽谷
05:48
begins開始 north of San Francisco弗朗西斯科
down to San Jose何塞
95
336960
2856
從舊金山北部延伸到聖荷西,
05:51
and across橫過 the bay to Oakland奧克蘭.
96
339840
1776
橫跨一個海灣來到奧克蘭。
05:53
The sprawl蔓生 of Los洛杉磯 Angeles洛杉磯
now passes通行證 San Diego迭戈
97
341640
2976
洛杉磯城市的延伸帶
經過聖地亞哥
05:56
across橫過 the Mexican墨西哥人 border邊境 to Tijuana蒂華納.
98
344640
2256
跨過莫斯哥邊境來到蒂華納。
05:58
San Diego迭戈 and Tijuana蒂華納
now share分享 an airport飛機場 terminal終奌站
99
346920
2976
聖地亞哥和蒂華納
現在共用一個機場航站,
06:01
where you can exit出口 into either country國家.
100
349920
2216
讓你可以進出兩邊的國家。
06:04
Eventually終於, a high-speed高速 rail network網絡
may可能 connect the entire整個 Pacific和平的 spine脊柱.
101
352160
4240
最後,高速鐵路網可能會
連結整個東太平洋。
06:09
America's美國 northeastern東北方 megalopolis大都市
begins開始 in Boston波士頓 through通過 New York紐約
102
357680
4136
美國東北部的超大型都會區,
從波士頓開始經過紐約
06:13
and Philadelphia費城 to Washington華盛頓.
103
361840
1776
和費城來到華盛頓。
06:15
It contains包含 more than 50 million百萬 people
104
363640
2176
這裡面住了5000萬人口,
06:17
and also has plans計劃
for a high-speed高速 rail network網絡.
105
365840
2776
目前也有一個高速鐵路計畫。
06:20
But Asia亞洲 is where we really see
the megacities特大城市 coming未來 together一起.
106
368640
3920
但亞洲讓我們真正目睹了
大型都會區的百花齊放。
06:25
This continuous連續 strip跳閘 of light
from Tokyo東京 through通過 Nagoya名古屋 to Osaka大阪
107
373280
4256
這條連續的光點從東京開始
經過名古屋到大阪,
06:29
contains包含 more than 80 million百萬 people
108
377560
2176
裡面超過8000萬的人口,
06:31
and most of Japan's日本 economy經濟.
109
379760
1680
扛起了日本的主要經濟。
06:34
It is the world's世界 largest最大 megacity特大城市.
110
382200
2320
它目前是全世界最大的大型城市。
06:37
For now.
111
385160
1200
06:38
But in China中國, megacity特大城市 clusters集群
are coming未來 together一起
112
386800
2536
在中國,人口到達一億的
超大型都會區也很多,
06:41
with populations人群
reaching到達 100 million百萬 people.
113
389360
2896
06:44
The Bohai渤海 Rim輪緣 around Beijing北京,
114
392280
1896
北京周邊的環渤海都會區,
06:46
The Yangtze長江 River Delta三角洲 around Shanghai上海
115
394200
2256
上海周邊的長江三角洲都會區,
06:48
and the Pearl珍珠 River Delta三角洲,
116
396480
1896
與珠江三角洲周邊的都會區,
06:50
stretching拉伸 from Hong香港 Kong
north to Guangzhou廣州.
117
398400
2336
從香港往北延伸到廣州的都會區。
06:52
And in the middle中間,
118
400760
1336
在中間,
06:54
the Chongqing-Chengdu成渝 megacity特大城市 cluster,
119
402120
2896
還有重慶 、 成都特大城市都會區,
06:57
whose誰的 geographic地理 footprint腳印
is almost幾乎 the same相同 size尺寸
120
405040
2776
它們的地形面積幾乎與
奧地利這個國家差不多。
06:59
as the country國家 of Austria奧地利.
121
407840
1640
07:03
And any number of these megacity特大城市 clusters集群
122
411263
1953
而這些大型都會區,
07:05
has a GDPGDP approaching接近
two trillion dollars美元 --
123
413240
3056
每一區都將近有二兆美金的GDP--
07:08
that's almost幾乎 the same相同
as all of India印度 today今天.
124
416320
2680
幾乎與今日的印度相當。
07:11
So imagine想像 if our global全球 diplomatic外交
institutions機構, such這樣 as the G20,
125
419560
5656
所以,想像一下,如果我們的
全球外交機構,像是G20高峰會,
07:17
were to base基礎 their membership
on economic經濟 size尺寸
126
425240
3536
是用經濟規模而不是用國家代表
07:20
rather than national國民 representation表示.
127
428800
2000
來做為入會資格的話。
07:23
Some Chinese中文 megacities特大城市
may可能 be in and have a seat座位 at the table,
128
431320
3576
有一些中國的大型城市,
有許都會有一席之地,
07:26
while entire整個 countries國家,
like Argentina阿根廷 or Indonesia印度尼西亞 would be out.
129
434920
4120
而像阿根廷和印尼這樣的
國家就沒有位子了。
07:32
Moving移動 to India印度, whose誰的 population人口
will soon不久 exceed超過 that of China中國,
130
440080
3696
我們來談談印度,
它的人口即將超越中國,
07:35
it too has a number of megacity特大城市 clusters集群,
131
443800
2296
它也有一些超大型都會區,
07:38
such這樣 as the Delhi新德里 Capital首都 Region地區
132
446120
2416
像是首都德里都會區
07:40
and Mumbai孟買.
133
448560
1456
和孟買。
07:42
In the Middle中間 East,
134
450040
1216
在中東,
07:43
Greater Tehran德黑蘭 is absorbing吸收
one third第三 of Iran's伊朗 population人口.
135
451280
3136
大德黑蘭都會區容納了
三分之一伊朗的人口。
07:46
Most of Egypt's埃及 80 million百萬 people
136
454440
1856
埃及的8000萬人口
07:48
live生活 in the corridor走廊
between之間 Cairo開羅 and Alexandria亞歷山大.
137
456320
3016
大部分都住在開羅和
亞歷山大之間的走廊。
07:51
And in the gulf海灣, a necklace項鍊
of city-states城邦 is forming成型,
138
459360
4016
而海灣、項鍊型的
衛星城市也正在成型,
07:55
from Bahrain巴林 and Qatar卡塔爾,
139
463400
1456
像是巴林和卡達,
07:56
through通過 the United聯合的 Arab阿拉伯 Emirates阿聯酋
to Muscat馬斯喀特 in Oman阿曼.
140
464880
2760
通過阿拉伯聯合大公國
到阿曼的馬斯卡特的都會區。
08:00
And then there's Lagos拉各斯,
141
468520
1480
然後還有拉各斯都會區,
08:02
Africa's非洲 largest最大 city
and Nigeria's尼日利亞 commercial廣告 hub樞紐.
142
470800
3856
在非洲最大的城市和
奈及利亞的商業中心,
08:06
It has plans計劃 for a rail network網絡
143
474680
2056
有一個鐵路網的規劃,
08:08
that will make it the anchor
of a vast廣大 Atlantic大西洋 coastal沿海 corridor走廊,
144
476760
4416
它在大西洋沿岸走廊
扮演了重要的角色,
08:13
stretching拉伸 across橫過 Benin貝寧, Togo多哥 and Ghana加納,
145
481200
3056
鐵路橫跨了貝寧、多哥和加納拉伸,
08:16
to Abidjan阿比讓, the capital首都
of the Ivory象牙 Coast.
146
484280
3456
到阿比讓,象牙海岸的首都。
但是,這些國家都是拉各斯的城郊。
08:19
But these countries國家 are suburbs郊區 of Lagos拉各斯.
147
487760
3560
08:24
In a megacity特大城市 world世界,
148
492000
1856
在大型城市的世界裡,
08:25
countries國家 can be suburbs郊區 of cities城市.
149
493880
2760
國家會變成這些城市的城郊。
08:30
By 2030, we will have as many許多
as 50 such這樣 megacity特大城市 clusters集群 in the world世界.
150
498640
6120
到2030年前,全球將會有
50個像這樣的超大型都會區。
08:37
So which哪一個 map地圖 tells告訴 you more?
151
505400
1856
所以,哪一種地圖給你的資訊比較多?
08:39
Our traditional傳統 map地圖
of 200 discrete離散的 nations國家
152
507280
3136
是掛在我們自家牆上
傳統的200個獨立國家的地圖,
08:42
that hang on most of our walls牆壁,
153
510440
1896
08:44
or this map地圖 of the 50 megacity特大城市 clusters集群?
154
512360
3000
還是這一張有50個
超大型都會區的地圖?
08:48
And yet然而, even this is incomplete殘缺
155
516159
2736
當然,即使這樣仍不夠完整,
08:50
because you cannot不能 understand理解
any individual個人 megacity特大城市
156
518919
4017
因為,如果你沒有了解
它們彼此的連結性關係,
08:54
without understanding理解
its connections連接 to the others其他.
157
522960
3160
你也不會了解各別的大型城市。
08:58
People move移動 to cities城市 to be connected連接的,
158
526880
2376
人們搬到城市裡被連結起來,
09:01
and connectivity連接
is why these cities城市 thrive興旺.
159
529280
3200
而連結性造就了這些城市的繁榮。
09:05
Any number of them,
such這樣 as Sao聖保羅 Paulo聖保羅 or Istanbul伊斯坦布爾 or Moscow莫斯科,
160
533320
3656
其中任何一個城市,如聖保羅或
伊斯坦布爾或莫斯科,
09:09
has a GDPGDP approaching接近 or exceeding超額
one third第三 of one half
161
537000
4096
它們的GDP都已經高達或超過
整個國家GDP的1/3到50%。
09:13
of their entire整個 national國民 GDPGDP.
162
541120
2160
09:16
But equally一樣 importantly重要的,
163
544120
1776
但同樣重要的是,
09:17
you cannot不能 calculate計算
any of their individual個人 value
164
545920
2856
如果你不了解它們的人流、金流、科技
09:20
without understanding理解
the role角色 of the flows流動 of people,
165
548800
3656
這些使它們繁榮的原因,
09:24
of finance金融, of technology技術
166
552480
1696
你也無法計算它們的個別價值。
09:26
that enable啟用 them to thrive興旺.
167
554200
1680
09:28
Take the Gauteng豪登 province of South Africa非洲,
168
556640
2736
以南非的豪登省為例,
09:31
which哪一個 contains包含 Johannesburg約翰內斯堡
and the capital首都 Pretoria比勒陀利亞.
169
559400
3136
它包含了約翰尼斯堡
與首都比勒陀利亞。
09:34
It too represents代表 just over
a third第三 of South Africa's非洲 GDPGDP.
170
562560
3936
它的GDP表現也超過
1/3的南非總體GDP。
09:38
But equally一樣 importantly重要的,
it is home to the offices辦事處
171
566520
3256
但同樣重要的是,它出名的特色還有
09:41
of almost幾乎 every一切 single
multinational跨國 corporation公司
172
569800
2976
就是幾乎每一個跨國企業
都有在南非做直接投資。
09:44
that invests投資 directly into South Africa非洲
173
572800
2216
09:47
and indeed確實, into the entire整個
African非洲人 continent大陸.
174
575040
2480
當然,也包含投資整個非洲大陸。
09:50
Cities城市 want to be part部分
of global全球 value chains.
175
578680
3696
每個城市都想成為
全球價值鏈的一份子。
09:54
They want to be part部分
of this global全球 division of labor勞動.
176
582400
3576
它們都想成為「全球分工」的一份子。
09:58
That is how cities城市 think.
177
586000
1840
這是每個城市都在想的事。
10:00
I've never met會見 a mayor市長 who said to me,
178
588640
1816
我從未遇過一個市長跟我說,
10:02
"I want my city to be cut off."
179
590480
1560
「我想讓我的城市被排除掉」。
10:04
They know that their cities城市 belong屬於 as much
180
592840
3056
他們知道,他們的城市
也是全球網路文明的一部分,
10:07
to the global全球 network網絡 civilization文明
as to their home countries國家.
181
595920
5320
就如同它們是
自己國家的一部分一樣。
10:14
Now, for many許多 people,
urbanization城市化 causes原因 great dismay沮喪.
182
602680
3640
現今,有很多人對都市化的現象很灰心。
10:18
They think cities城市 are wrecking失事 the planet行星.
183
606920
2200
他們認為這些城市正在破壞地球。
10:21
But right now,
184
609960
1216
但如今,
10:23
there are more than 200
intercity城際 learning學習 networks網絡 thriving.
185
611200
4256
已經有超過200個網際城市
了解到互聯可以帶來繁榮。
10:27
That is as many許多 as the number
of intergovernmental政府間 organizations組織
186
615480
3336
這個數字
與我們的政府組織一樣多。
10:30
that we have.
187
618840
1216
10:32
And all of these intercity城際 networks網絡
are devoted忠誠 to one purpose目的,
188
620080
4376
所有的這些網際城市的互動
都致力於一個目標,
10:36
mankind's人類的 number one priority優先
in the 21stST century世紀:
189
624480
4696
人類21世紀的首重之重:
10:41
sustainable可持續發展 urbanization城市化.
190
629200
2080
永續的城市發展。
10:44
Is it working加工?
191
632680
1200
有成效了嗎?
10:46
Let's take climate氣候 change更改.
192
634560
1736
我們看一下氣候變化。
10:48
We know that summit首腦 after summit首腦
in New York紐約 and Paris巴黎
193
636320
2736
我們知道,紐約與巴黎
一次又一次的氣候大會
10:51
is not going to reduce減少
greenhouse溫室 gas加油站 emissions排放.
194
639080
2800
也無法降低溫室效應氣體的排放。
10:54
But what we can see
is that transferring轉移 technology技術
195
642560
3296
但我們可以看到,
城市間的運輸科技與知識
10:57
and knowledge知識 and policies政策 between之間 cities城市
196
645880
2616
還有政策,已經讓我們開始了解
11:00
is how we've我們已經 actually其實 begun開始 to reduce減少
the carbon intensity強度 of our economies經濟.
197
648520
4616
如何降低對碳排放的濃度。
11:05
Cities城市 are learning學習 from each other.
198
653160
2136
城市間彼此學習。
11:07
How to install安裝 zero-emissions零排放 buildings房屋,
199
655320
2456
如何設計零排放的建築,
11:09
how to deploy部署 electric電動
car-sharing汽車共享 systems系統.
200
657800
3136
如何配置電動車共乘系統。
11:12
In major重大的 Chinese中文 cities城市,
201
660960
1216
在中國的主要城市中,
11:14
they're imposing威風 quotas配額
on the number of cars汽車 on the streets街道.
202
662200
3056
他們已經開始限制
路上汽車的配額。
11:17
In many許多 Western西 cities城市,
203
665280
1256
在很多西方的城市,
11:18
young年輕 people don't even
want to drive駕駛 anymore.
204
666560
2320
年輕人甚至已經不想開車了。
11:21
Cities城市 have been part部分 of the problem問題,
205
669720
2216
城市曾經是問題製造者,
11:23
now they are part部分 of the solution.
206
671960
2000
現在它們是提供解決方法的一份子。
11:26
Inequality不等式 is the other great challenge挑戰
to achieving實現 sustainable可持續發展 urbanization城市化.
207
674880
4600
要達成永續城市發展,
不平等也是要面對的挑戰之一。
11:31
When I travel旅行 through通過 megacities特大城市
from end結束 to end結束 --
208
679960
3416
當我在這些大型都會區旅行時--
11:35
it takes hours小時 and days --
209
683400
2096
花了幾個小時或幾天--
11:37
I experience經驗 the tragedy悲劇
of extreme極端 disparity差距
210
685520
3736
我體驗到同一地區
也有極不公平的事。
11:41
within the same相同 geography地理.
211
689280
1920
11:44
And yet然而, our global全球 stock股票
of financial金融 assets資產
212
692080
3016
即使我們全球股市的資產
11:47
has never been larger,
213
695120
1456
已經高達將近300兆美金。
11:48
approaching接近 300 trillion dollars美元.
214
696600
3496
11:52
That's almost幾乎 four times
the actual實際 GDPGDP of the world世界.
215
700120
3400
這大約是全球GDP的四倍。
11:56
We have taken採取 on such這樣 enormous巨大 debts債務
since以來 the financial金融 crisis危機,
216
704520
4456
我們從金融海嘯後
也創造了龐大的債務,
12:01
but have we invested投資 them
in inclusive包括的 growth發展?
217
709000
3160
但我們對他們已有相對等的投資嗎?
12:04
No, not yet然而.
218
712840
2120
不,還沒有。
12:07
Only when we build建立 sufficient足夠,
affordable實惠 public上市 housing住房,
219
715800
3816
只有當我們蓋好夠多、
夠便宜的大眾住宅,
12:11
when we invest投資 in robust強大的
transportation運輸 networks網絡
220
719640
3136
投資大量的運輸網路
12:14
to allow允許 people to connect to each other
both physically物理 and digitally數字,
221
722800
4536
讓人們可以進行實體與
數位上的溝通連結,
12:19
that's when our divided分為
cities城市 and societies社會
222
727360
2376
到那時候,所有的城市與社會,
12:21
will come to feel whole整個 again.
223
729760
1856
才會感受到彼此的溫暖。
12:23
(Applause掌聲)
224
731640
2840
(掌聲)
12:27
And that is why infrastructure基礎設施
has just been included包括
225
735840
2896
這也是為什麼基礎設施的發展
12:30
in the United聯合的 Nations國家
Sustainable可持續發展 Development發展 Goals目標,
226
738760
2456
會成為聯合國永續發展的目標之一,
12:33
because it enables使 all the others其他.
227
741240
2320
因為這讓所有人都受益。
12:36
Our political政治 and economic經濟 leaders領導者
228
744080
1816
我們的政治和財經領導人
12:37
are learning學習 that connectivity連接
is not charity慈善機構,
229
745920
3096
已經瞭解到,連結性並不是做慈善,
12:41
it's opportunity機會.
230
749040
1200
它是機會。
12:43
And that's why our financial金融 community社區
needs需求 to understand理解
231
751080
2736
這也是為什麼我們的財政界需要了解
12:45
that connectivity連接 is the most
important重要 asset財富 class of the 21stST century世紀.
232
753840
5000
連結是21世紀最重要的學習課程。
12:52
Now, cities城市 can make the world世界
more sustainable可持續發展,
233
760280
3680
現在,城市可以讓世界更具有永續發展性,
12:56
they can make the world世界 more equitable公平,
234
764600
2256
它們讓世界更公平,
12:58
I also believe that
connectivity連接 between之間 cities城市
235
766880
2856
我也相信城市間的連結
13:01
can make the world世界 more peaceful平靜的.
236
769760
1760
可以讓世界更和平。
13:04
If we look at regions地區 of the world世界
with dense稠密 relations關係 across橫過 borders國界,
237
772400
4016
如果我們專注世界各區
跨國間緊密關係的發展,
13:08
we see more trade貿易, more investment投資
238
776440
2776
我們會看到更多的貿易、更多的投資
13:11
and more stability穩定性.
239
779240
1416
與更多的穩定性。
13:12
We all know the story故事
of Europe歐洲 after World世界 War戰爭 IIII,
240
780680
2496
我們都知道第二次世界大戰之後,
13:15
where industrial產業 integration積分
kicked off a process處理
241
783200
2576
歐洲工業蓬勃發展的故事,
13:17
that gave rise上升 to today's今天的
peaceful平靜的 European歐洲的 Union聯盟.
242
785800
2560
帶來了歐盟今日和平的發展。
13:21
And you can see that Russia俄國, by the way,
243
789000
2616
還有,你可以看到俄羅斯,
13:23
is the least最小 connected連接的 of major重大的 powers權力
in the international國際 system系統.
244
791640
4000
是最後一個與國際系統接軌的重要強國。
13:28
And that goes a long way
towards explaining說明 the tensions緊張 today今天.
245
796240
3776
要解釋今日全球的緊張局勢
會花很多的時間。
13:32
Countries國家 that have
less stake賭注 in the system系統
246
800040
2896
在系統中的國家,
13:34
also have less to lose失去 in disturbing煩擾的 it.
247
802960
2360
彼此的憎恨已經逐漸減少,
13:38
In North America美國, the lines
that matter most on the map地圖
248
806800
2816
在北美,地圖上最重要的一條線,
13:41
are not the US-Canada美加 border邊境
or the US-Mexico美國和墨西哥 border邊境,
249
809640
3776
不是美國與加拿大的國界
或美國與墨西哥的國界,
13:45
but the dense稠密 network網絡 of roads道路
and railways鐵路 and pipelines管道
250
813440
3376
而是集結在北美聯盟之間
綿密的公路、鐵路、油管網路
13:48
and electricity電力 grids網格
and even water canals運河
251
816840
2856
以及電網路甚至是水渠道。
13:51
that are forming成型 an integrated集成
North American美國 union聯盟.
252
819720
3816
北美不需要更多的圍牆,
我們需要更多的連結。
13:55
North America美國 does not need more walls牆壁,
it needs需求 more connections連接.
253
823560
4696
14:00
(Applause掌聲)
254
828280
2640
(掌聲)
14:07
But the real真實 promise諾言 of connectivity連接
is in the postcolonial後殖民主義 world世界.
255
835880
4336
但真正對連結性發展最有潛力
的地方是在後殖民世界的國家。
14:12
All of those regions地區 where borders國界
have historically歷史 been the most arbitrary隨意
256
840240
4336
這些區域的國家,他們的國界變化無常,
14:16
and where generations of leaders領導者
257
844600
1936
世世代代的領導人,
14:18
have had hostile敵對 relations關係
with each other.
258
846560
2616
彼此之間的仇恨都相當深。
14:21
But now a new group of leaders領導者
has come into power功率
259
849200
2376
但現在新一代的統治者
14:23
and is burying掩埋 the hatchet斧頭.
260
851600
1560
已經開始放下仇恨彼此合作。
14:25
Let's take Southeast東南 Asia亞洲,
where high-speed高速 rail networks網絡
261
853760
3176
我們拿東南亞為例,
從曼谷到新加坡的高速鐵路網
14:28
are planned計劃 to connect
Bangkok曼谷 to Singapore新加坡
262
856960
2296
14:31
and trade貿易 corridors走廊
from Vietnam越南 to Myanmar緬甸.
263
859280
2896
以及越南到緬甸的貿易走廊。
14:34
Now this region地區 of 600 million百萬 people
coordinates坐標 its agricultural農業的 resources資源
264
862200
5536
這個區域的六億人口,
齊心協調彼此的農業資源
14:39
and its industrial產業 output產量.
265
867760
1400
及彼此的產業輸出。
14:41
It is evolving進化
into what I call a Pax大同 Asiana韓亞,
266
869720
4656
它正進化到一種
我稱之為「亞洲和平共榮」的現象,
14:46
a peace和平 among其中 Southeast東南 Asian亞洲 nations國家.
267
874400
2840
一個在東南亞國家之間的和平現象。
14:50
A similar類似 phenomenon現象
is underway進行 in East Africa非洲,
268
878040
3136
在東非,相同的情況也正在發生,
14:53
where a half dozen countries國家
269
881200
1376
將近有半打的國家,
14:54
are investing投資 in railways鐵路
and multimodal多式聯運 corridors走廊
270
882600
3296
正在投資鐵路與多功能經濟走廊
14:57
so that landlocked內陸 countries國家
can get their goods產品 to market市場.
271
885920
3136
讓內陸國家也可以將
他們的產品推到市場上。
15:01
Now these countries國家
coordinate坐標 their utilities公用事業
272
889080
2576
這些國家彼此協調
15:03
and their investment投資 policies政策.
273
891680
2096
他們的設施及投資政策。
15:05
They, too, are evolving進化
into a Pax大同 AfricanaAFRICANA.
274
893800
3800
他們也進化到一種
「非洲式的和平共榮現象」。
15:11
One region地區 we know could
especially特別 use this kind of thinking思維
275
899200
2896
我們認識的一個區域
特別可以運用這種想法,
15:14
is the Middle中間 East.
276
902120
1280
就是中東區域。
15:16
As Arab阿拉伯 states狀態 tragically可悲 collapse坍方,
277
904000
2456
當阿拉伯國家慘遭瓦解後,
15:18
what is left behind背後
but the ancient cities城市,
278
906480
2736
除了古老的城市,還留下了甚麼?
15:21
such這樣 as Cairo開羅, Beirut貝魯特 and Baghdad巴格達?
279
909240
2480
像是開羅、貝魯特和巴格達?
15:24
In fact事實, the nearly幾乎
400 million百萬 people of the Arab阿拉伯 world世界
280
912400
4736
事實上在阿拉伯國度,有將近四億人口
15:29
are almost幾乎 entirely完全 urbanized城市化.
281
917160
2096
都已經都市化了。
15:31
As societies社會, as cities城市,
282
919280
1896
社會、城市之間,
15:33
they are either water rich豐富 or water poor較差的,
283
921200
2256
不是水源豐富就是缺水,
15:35
energy能源 rich豐富 or energy能源 poor較差的.
284
923480
1760
不是能源豐富就是缺少能源。
15:38
And the only way
to correct正確 these mismatches不匹配
285
926040
2896
而唯一可以導正這些分配不當的方法,
15:40
is not through通過 more wars戰爭 and more borders國界,
286
928960
2616
並不是透過更多的戰爭和領土的侵略,
15:43
but through通過 more connectivity連接
of pipelines管道 and water canals運河.
287
931600
3840
而是透過對油管與水道的連結性。
15:48
Sadly可悲的是, this is not yet然而
the map地圖 of the Middle中間 East.
288
936040
3936
可悲的是,這目前還不是中東的地圖。
15:52
But it should be,
289
940000
1200
但,它必須是,
15:54
a connected連接的 Pax大同 Arabia阿拉伯,
290
942760
3040
一個「阿拉伯國度的和平共榮現象」,
15:58
internally國內 integrated集成
291
946640
1696
透過內部整合與產品連結
16:00
and productively富有成效 connected連接的
to its neighbors鄰居: Europe歐洲, Asia亞洲 and Africa非洲.
292
948360
4296
與他們的鄰居:歐洲、亞洲、非洲產生連結。
16:04
Now, it may可能 not seem似乎 like connectivity連接
is what we want right now
293
952680
3096
現在,對世界上最動盪的地區而言,
目前的連結性看起來
並不是我們所期待的樣子,
16:07
towards the world's世界 most turbulent洶湧 region地區.
294
955800
2040
16:10
But we know from history歷史
that more connectivity連接 is the only way
295
958600
3616
但我們從歷史上學到,
更多的連結才是追求
長期穩定的唯一方法。
16:14
to bring帶來 about stability穩定性 in the long run.
296
962240
2496
16:16
Because we know
that in region地區 after region地區,
297
964760
2696
因為我們知道,頻繁的戰爭如夢幻泡影,
16:19
connectivity連接 is the new reality現實.
298
967480
2936
連結性才是新的實境。
16:22
Cities城市 and countries國家
are learning學習 to aggregate骨料
299
970440
3136
城市與國家正在學習匯集
16:25
into more peaceful平靜的 and prosperous繁榮 wholes整體而.
300
973600
2480
更多的和平與繁榮。
16:29
But the real真實 test測試 is going to be Asia亞洲.
301
977760
2320
但真正的考驗是在亞洲。
16:33
Can connectivity連接 overcome克服
the patterns模式 of rivalry對抗
302
981040
2936
連結性是否可以克服長久以來
在遠東區域強大勢力
之間的競爭模式呢?
16:36
among其中 the great powers權力 of the Far East?
303
984000
2576
16:38
After all, this is where World世界 War戰爭 IIIIII
is supposed應該 to break打破 out.
304
986600
4360
並竟,這區是第三次世界大戰
最有可能爆發的地方。
16:43
Since以來 the end結束 of the Cold War戰爭,
a quarter25美分硬幣 century世紀 ago,
305
991920
3136
自從25年前,冷戰結束後,
16:47
at least最小 six major重大的 wars戰爭
have been predicted預料到的 for this region地區.
306
995080
3376
這一個區域,至少有6個主要的戰事
曾經被預測會爆發出來。
16:50
But none沒有 have broken破碎 out.
307
998480
1600
但沒有一個爆發。
16:53
Take China中國 and Taiwan台灣.
308
1001160
1560
拿中國和台灣為例。
16:55
In the 1990s, this was everyone's大家的
leading領導 World世界 War戰爭 IIIIII scenario腳本.
309
1003560
4616
在1990年代,這裡是每個人
預測第三次世界大戰的開幕式。
17:00
But since以來 that time,
310
1008200
1496
但從那之後,
17:01
the trade貿易 and investment投資 volumes
across橫過 the straits海峽 have become成為 so intense激烈
311
1009720
4496
兩岸之間的貿易與投資往來相當密切,
17:06
that last November十一月,
312
1014240
1216
這讓去年11月,
17:07
leaders領導者 from both sides雙方
held保持 a historic歷史性 summit首腦
313
1015480
2856
雙邊的領導,舉辦了一次歷史性的會面,
17:10
to discuss討論 eventual最終
peaceful平靜的 reunification重新統一.
314
1018360
2840
討論最終和平統一的議題。
17:13
And even the election選舉
of a nationalist民族主義者 party派對 in Taiwan台灣
315
1021960
2816
即使今年稍早,台灣的國民黨
17:16
that's pro-independence獨派 earlier this year
316
1024800
2776
因為選舉而有支持獨立的傾向,
17:19
does not undermine破壞
this fundamental基本的 dynamic動態.
317
1027599
2480
但這並不會破壞和平統一的基本路線。
17:23
China中國 and Japan日本 have
an even longer history歷史 of rivalry對抗
318
1031359
2897
即使中國與日本對立的歷史更長,
17:26
and have been deploying部署
their air空氣 forces軍隊 and navies海軍
319
1034280
2415
甚至在島的爭議上,展現彼此的國防實力。
17:28
to show顯示 their strength強度 in island disputes爭議.
320
1036720
2160
17:31
But in recent最近 years年份,
321
1039520
1216
但近幾年,
17:32
Japan日本 has been making製造
its largest最大 foreign國外 investments投資 in China中國.
322
1040760
4136
日本已經在中國做了最大的投資。
17:36
Japanese日本 cars汽車 are selling銷售
in record記錄 numbers數字 there.
323
1044920
2720
日本的汽車銷售甚至在中國創下紀錄。
17:40
And guess猜測 where
the largest最大 number of foreigners外國人
324
1048440
2936
猜猜看現在住在日本的外國人,
17:43
residing居住 in Japan日本 today今天 comes from?
325
1051400
2120
最多的是來自哪一個國家?
17:46
You guessed it: China中國.
326
1054120
1800
你猜對了:中國。
17:49
China中國 and India印度 have fought戰鬥 a major重大的 war戰爭
327
1057520
1896
中國與印度也有戰爭,
17:51
and have three outstanding優秀
border邊境 disputes爭議,
328
1059440
2056
有三個顯著的國界爭議,
17:53
but today今天 India印度 is the second第二
largest最大 shareholder股東
329
1061520
2456
但今日,印度是
亞投行的第二大股東。
17:56
in the Asian亞洲 Infrastructure基礎設施
Investment投資 Bank銀行.
330
1064000
2416
17:58
They're building建造 a trade貿易 corridor走廊
stretching拉伸 from Northeast東北 India印度
331
1066440
3256
他們建立了一條貿易走廊,
從印度的東北方
18:01
through通過 Myanmar緬甸 and Bangladesh孟加拉國
to Southern南部的 China中國.
332
1069720
3920
經過緬甸和孟加拉
一路延伸到中國的南邊。
18:06
Their trade貿易 volume has grown長大的
from 20 billion十億 dollars美元 a decade ago
333
1074320
3856
他們的貿易金額從10幾年前的200億美金
18:10
to 80 billion十億 dollars美元 today今天.
334
1078200
1600
增長到今日的800億美金。
18:12
Nuclear-armed核武裝 India印度 and Pakistan巴基斯坦
have fought戰鬥 three wars戰爭
335
1080600
3016
擁有核武的印度和巴基斯坦
已經打了三場戰爭,
18:15
and continue繼續 to dispute爭議 Kashmir克什米爾,
336
1083640
2216
雙方對喀什米爾領土的爭議從不間斷,
18:17
but they're also negotiating談判
a most-favored-nation最最惠國 trade貿易 agreement協議
337
1085880
3536
但他們也協調出了一種雙贏的貿易協議,
18:21
and want to complete完成 a pipeline管道
338
1089440
1736
雙方想要完成一條管線,
18:23
stretching拉伸 from Iran伊朗
through通過 Pakistan巴基斯坦 to India印度.
339
1091200
3976
從伊朗經過巴基斯坦到印度。
18:27
And let's talk about Iran伊朗.
340
1095200
1560
讓我們談談伊朗。
18:29
Wasn't it just two years年份 ago
that war戰爭 with Iran伊朗 seemed似乎 inevitable必然?
341
1097880
3200
兩年前伊朗的戰爭
不是不可避免的嗎?
18:33
Then why is every一切 single major重大的 power功率
rushing to do business商業 there today今天?
342
1101760
4720
那麼,為什麼今日,每一個強權國家
都要跑到那邊做生意?
18:40
Ladies女士們 and gentlemen紳士,
343
1108560
1256
各位先生女士,
18:41
I cannot不能 guarantee保證
that World世界 War戰爭 IIIIII will not break打破 out.
344
1109840
4000
我不敢保證第三次世界大戰不會爆發。
18:46
But we can definitely無疑 see
why it hasn't有沒有 happened發生 yet然而.
345
1114640
3000
但我們絕對可以了解為什還沒發生。
18:50
Even though雖然 Asia亞洲 is home
to the world's世界 fastest最快的 growing生長 militaries軍隊,
346
1118680
3696
即使大家都知道,亞洲是全世界
國防經費增長最快的區域
18:54
these same相同 countries國家
are also investing投資 billions數十億 of dollars美元
347
1122400
3576
但這些國家彼此也投入好幾十億美金在
18:58
in each other's其他 infrastructure基礎設施
and supply供應 chains.
348
1126000
2936
彼此的基礎建設及供應鏈上。
19:00
They are more interested有興趣
in each other's其他 functional實用 geography地理
349
1128960
3816
他們對彼此的「地理位置功能」
19:04
than in their political政治 geography地理.
350
1132800
2456
比「政治地理版圖」更感興趣。
19:07
And that is why their leaders領導者 think twice兩次,
step back from the brink邊緣,
351
1135280
5056
這也是為什麼他們的
領導人要退一步仔細思考,
19:12
and decide決定 to focus焦點 on economic經濟 ties聯繫
over territorial領土的 tensions緊張.
352
1140360
4560
並決定把重心擺在經濟發展
而非緊張的領土關係上。
19:18
So often經常 it seems似乎
like the world世界 is falling落下 apart距離,
353
1146440
2600
雖然看起來世界好像正在分崩離析,
19:21
but building建造 more connectivity連接
354
1149760
1936
但也建立了很多連結性,
19:23
is how we put Humpty矮胖 Dumpty矮胖子
back together一起 again,
355
1151720
3120
讓大家比以前更知道
要如何重修舊好搞經濟。
19:27
much better than before.
356
1155480
1760
19:29
And by wrapping包皮 the world世界
357
1157960
1256
而藉由網路力量,
19:31
in such這樣 seamless無縫 physical物理
and digital數字 connectivity連接,
358
1159240
3456
我們把世界連結在一起,
19:34
we evolve發展 towards a world世界
359
1162720
2176
這讓我們進化到一種
19:36
in which哪一個 people can rise上升
above以上 their geographic地理 constraints限制.
360
1164920
3520
突破地理限制的數位世界。
19:40
We are the cells細胞 and vessels船隻
361
1168920
3176
我們就像細胞和血管,
19:44
pulsing脈動 through通過 these global全球
connectivity連接 networks網絡.
362
1172120
3216
熱血沸騰地通過這些
全球的連結網路。
19:47
Everyday每天, hundreds數以百計 of millions百萬
of people go online線上
363
1175360
3656
每天,有好幾億人在網路上,
19:51
and work with people they've他們已經 never met會見.
364
1179040
2616
與他們從未謀面的人一起工作。
19:53
More than one billion十億 people
cross交叉 borders國界 every一切 year,
365
1181680
3496
每年有超過10億人次
在世界各地旅行工作,
19:57
and that's expected預期 to rise上升
to three billion十億 in the coming未來 decade.
366
1185200
3920
在未來的10年,
這個數字即將突破30億。
20:02
We don't just build建立 connectivity連接,
367
1190200
2496
我們不只是建立了連結性,
20:04
we embody體現 it.
368
1192720
1320
我們更把它體現出來。
20:06
We are the global全球 network網絡 civilization文明,
369
1194960
3336
我們都是全球網路文明的一員,
20:10
and this is our map地圖.
370
1198320
1880
而這就是我們的地圖。
20:13
A map地圖 of the world世界 in which哪一個
geography地理 is no longer destiny命運.
371
1201240
4400
世界地圖不再由地緣性決定命運。
20:18
Instead代替, the future未來
has a new and more hopeful有希望 motto座右銘:
372
1206560
4040
而是一個更有希望的未來新口號:
20:23
connectivity連接 is destiny命運.
373
1211400
1960
連結才是我們的命運。
20:26
Thank you.
374
1214040
1216
20:27
(Applause掌聲)
375
1215280
6229
謝謝各位。
(掌聲)
Translated by Yi-Fan Yu
Reviewed by Mingyang Han

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Parag Khanna - Global strategist
Geopolitical futurist Parag Khanna foresees a world in which megacities, supply chains and connective technologies redraw the map away from states and borders.

Why you should listen

Global theorist Parag Khanna travels the world with his eyes open -- seeing patterns emerging from the chaos of today’s complex world. In his new book, Connectography: Mapping the Future of Global Civilization, he redraws the way humanity is organized according to lines of infrastructure and connectivity rather than our antiquated political borders.

At TED2016, he presented glowing maps of our hyper-connected global network civilization. Previously, at TEDGlobal 2009, Khanna spoke about "Mapping the future of countries," and at TEDGlobal 2012, he curated and guest-hosted the session "The Upside of Transparency."

More profile about the speaker
Parag Khanna | Speaker | TED.com