ABOUT THE SPEAKER
Samantha Nutt - Doctor, writer and humanitarian
Samantha Nutt envisions a world where no child knows war.

Why you should listen

Samantha Nutt is a leading authority on the civilian impact of war and a bestselling author. A medical doctor and the founder of the international humanitarian organizations War Child USA and War Child Canada, Dr. Nutt has worked with children and their families at the frontline of many of the world's major crises -- from Iraq to Afghanistan, Somalia to the Democratic Republic of Congo, and Sierra Leone to Darfur, Sudan. With a career that has spanned more than two decades and dozens of conflict zones, her international work has benefited millions of war-affected children globally.

Dr. Nutt writes and speaks about war, international aid and foreign policy. Her work has been published by a variety of print and online media, including the Globe and Mail, Huffington Post, Reuters, Maclean's Magazine and many others. She regularly appears on news shows discussing foreign affairs and is a panelist on CBC's flagship news program, The National. Dr. Nutt's critically-acclaimed book, Damned Nations: Greed, Guns, Armies and Aid, was a bestseller. 

Dr. Nutt is a recipient of the Order of Canada, Canada's highest civilian honour, and has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum. She is a staff physician at Women's College Hospital in Toronto and an assistant professor of Medicine at the University of Toronto. She holds a degree in medicine from McMaster University and post graduate degrees from the London School of Hygiene and Tropical Medicine (University of London) and the University of Toronto. Dr. Nutt is also a member of the Royal College of Physicians and Surgeons of Canada, as well as the Canadian College of Family Practice.

More profile about the speaker
Samantha Nutt | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Samantha Nutt: The real harm of the global arms trade

莎曼珊.納特: 全球軍火交易的實切遺害

Filmed:
1,121,591 views

在世界上某些地方取得一支自動步槍比一瓶乾淨的飲用水還要簡單,難道萬般皆是命嗎?莎曼珊.納特-醫師和國際人道組織「War Child」的成立者探究全球軍火交易,以及提出一個大膽、大家都懂的解決方法來斷絕暴力的返覆。她言道:「戰禍是我們的-我們收購、兜售、波及還有引爆它,因此我們不該束手無策。」
- Doctor, writer and humanitarian
Samantha Nutt envisions a world where no child knows war. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Thank you very much. Good evening晚間.
0
727
1631
非常謝謝大家!晚上好!
00:14
Some of you may可能 have noticed注意到
that my last name名稱 is Nutt納特.
1
2382
3316
有些人也許已經留意到
我的姓氏是瘋子的意思
00:18
And if you did,
you are forgiven原諒 for wondering想知道
2
6336
2803
如果你有注意到了的話,
我不見怪你們納悶著:
00:21
how a Nutt納特 managed管理
to end結束 up in a war戰爭 zone.
3
9163
2916
一個瘋子怎麼可能煞費苦心
淪落到戰爭區裡?
00:24
I actually其實 was offered提供, right out
of medical school學校, and accepted公認
4
12103
4341
剛從醫學院畢業後真的有人提出、
而且我也接受了一份志工契約-
00:28
a volunteer志願者 contract合同 to work
with UNICEF聯合國兒童基金會 in war-torn兵連禍結 Somalia索馬里,
5
16468
3837
與「聯合國兒童基金會」/UNICEF
在受戰火摧殘的索馬利亞服務,
00:32
that was worth價值 one dollar美元.
6
20329
2479
合約價是 1 美元!
00:34
And, you see, I had to be paid支付 this dollar美元
7
22832
2411
在聯合國需要發佈撤離命令的事件下,
00:37
in the event事件 that the UN聯合國 needed需要
to issue問題 an evacuation疏散 order訂購,
8
25267
3135
人家必須付我這 1 美元,
00:40
so that I would be covered覆蓋.
9
28426
2070
如此一來我將會受到保障;
00:42
I was, after all, heading標題 into one
of the world's世界 most dangerous危險 places地方.
10
30520
4372
總之我前往了世界上最危險的地方。
00:47
And by now, some of you
may可能 be asking yourselves你自己,
11
35340
3135
到現在你們有些人也許正自問自的,
00:50
and I just want to reassure再保證 you,
12
38499
1532
而我正要來打消你們的疑慮:
00:52
that I did get half the money up front面前.
13
40055
2299
我有預先拿到該金額的一半。
00:54
(Laughter笑聲)
14
42378
1788
(笑聲)
00:56
But you see, this is how,
with 50 cents in my pocket口袋,
15
44717
2852
這就是我的皮包裡
是如何有著 50 美分,
00:59
I ended結束 up in Baidoa, Somalia索馬里.
16
47593
2292
不過你知道的我終究去到
了索馬利亞的拜多雅,
01:02
Journalists記者 called it the "city of death死亡."
17
50615
2270
記者們管它叫「死城」,
01:05
And they called it the city of death死亡
18
53299
1824
他們這樣叫是因為已經有
三十萬人在那邊喪命了;
01:07
because 300,000 people
had lost丟失 their lives生活 there --
19
55147
3158
01:10
300,000 people,
20
58765
3598
「三十萬人」-
01:14
mostly大多 as a result結果
of war-related戰爭有關 famine飢荒 and disease疾病.
21
62387
4156
大多是戰禍牽扯出的飢荒和疾病所導致!
01:19
I was part部分 of a team球隊 that was tasked任務
with trying to figure數字 out
22
67487
3947
我加入的團隊被託付任務-
試圖找出妥善之計來應對這個人禍,
01:23
how best最好 to respond響應
to this humanitarian人道主義 catastrophe災難.
23
71458
2969
01:26
It was right on the heels腳跟
of the Rwandan盧旺達 genocide種族滅絕,
24
74839
2715
它接踵於盧安達大屠殺之後;
01:29
and aid援助 money to the region地區 was drying烘乾 up.
25
77578
2667
對這個地區的援助資金即將用罄,
01:32
Many許多 aid援助 organizations組織, unfortunately不幸,
26
80269
2042
許多援助機構不幸早已關門收攤。
01:34
had been forced被迫 to close their doors.
27
82335
2576
01:36
And so the question that I was asked
to specifically特別 help answer回答,
28
84935
3710
所以人家特別請教我幫忙解答的問題-
01:40
which哪一個 is one that aid援助 workers工人 ask
themselves他們自己 in war戰爭 zones the world世界 over,
29
88669
5676
全世界戰爭區的援助工作人員
問自己的一個問題:
01:47
is: What the hell地獄 do we do now?
30
95202
2048
「我們現在做的是什麼狗屁事啊?」
01:50
You know, the security安全 environment環境
in Somalia索馬里 at that moment時刻 in time --
31
98131
3404
索馬利亞的治安環境在那個時刻
01:53
and nothing has really changed too much --
32
101559
2031
-現在也沒多大的改變-
01:55
can best最好 be described描述 as "Mad Max馬克斯"
by way of "A Clockwork發條裝置 Orange橙子."
33
103614
4438
可以形容成發條橘子式的瘋狂麥斯。
02:01
And I remember記得 very distinctly歷歷
a couple一對 of days after my arrival到達,
34
109477
5131
我非常鮮明地記得在我抵達的數天後,
02:06
I went up to a feeding饋送 clinic診所.
35
114632
2605
我遠赴一處兒童哺育診間,
02:09
There were dozens許多 of women婦女
who were standing常設 in line,
36
117967
2538
那裡有著數十位婦女正排著隊,
02:12
and they were clutching抓著
their infants嬰兒 very close.
37
120529
2740
她們緊密摟著自己的幼嬰。
02:16
About 20 minutes分鐘 into
this conversation會話 I was having
38
124309
2745
我和一位年輕婦女有著
大概 20 分鐘的對話,
02:19
with this one young年輕 woman女人,
39
127078
2024
02:21
I leaned湊近 forward前鋒
40
129126
1376
我向前湊身過去、
02:23
and tried試著 to put my finger手指
in the palm棕櫚 of her baby's寶寶 hand.
41
131260
3536
試著把手指放在她小寶貝的掌心中,
02:28
And when I did this,
42
136225
1311
當我這樣做的時候
02:29
I discovered發現 that her baby寶寶
was already已經 in rigor嚴格.
43
137560
3998
察覺了她的小寶貝早已僵硬,
02:34
She was stiff僵硬,
44
142249
1754
她是僵直的了、
02:36
and her little, lifeless死氣沉沉 hand
was curled捲曲 into itself本身.
45
144709
3405
沒了生命的小手捲縮起來,
02:40
She had died死亡 hours小時 before
46
148986
3067
她幾個小時前已經死去-
02:44
of malnutrition營養不良 and dehydration脫水.
47
152759
2187
營養不足與脫水。
02:48
I later後來 learned學到了
that as her baby寶寶 was dying垂死,
48
156242
2898
我後來得知當她的小寶貝
快要死掉的時候
02:51
this young年輕 woman女人 had
been held保持 for two days
49
159164
4322
她已經被人挾持兩天了-
02:55
by some teenage青少年 boys男孩 who were armed武裝
with Kalashnikov卡拉什尼科夫 rifles步槍,
50
163510
4736
一些十來歲配有 AK-47 的男孩們,
03:00
and they were trying
to shake her down for more money,
51
168270
2530
他們企圖壓榨她更多錢-
03:02
money she very clearly明確地 did not have.
52
170824
2682
這錢她很明顯所沒有的。
03:05
And this is a scene現場 that I have confronted面對
53
173807
3341
這是我在世界各地的戰爭區中
03:09
in war戰爭 zones the world世界 over;
54
177172
2587
所面臨過一個的場景,
03:12
places地方 where kids孩子, some as young年輕
as eight -- they are this big --
55
180435
5313
地方上的孩子們有些才八歲般大小
-他們是這般高大吧;
03:18
and those kids孩子, they have
never been to school學校.
56
186345
2323
而那些小孩從未上過學,
03:21
But they have fought戰鬥 and they have killed殺害
with automatic自動 rifles步槍.
57
189049
6072
但是他們已經用自動步槍
打過仗、殺過人了!
03:28
Is this just the way the world世界 is?
58
196589
2913
難道萬般皆是命嗎?
03:32
Some will you tell you
that war戰爭 is unavoidably不可避免地 human人的.
59
200451
4349
有些人會跟你們說戰爭是避無可避者,
03:37
After all, it is as old
as existence存在 itself本身.
60
205234
3113
畢竟它就跟世界的存在一樣長久;
03:41
We say never again, and yet然而 it happens發生
again and again and again.
61
209419
6634
我們說絕對不要再來一次,
它卻接連地一次又一次的上演。
03:49
But I will tell you
that I have seen看到 the absolute絕對 worst最差
62
217232
5731
我將會告訴你我已經見識過
全然最惡劣的事情-
03:55
of what we as human人的 beings眾生
are capable of doing to one another另一個,
63
223671
3773
我們這些人類有本事
對其他人做出來的事;
04:00
and yet然而 I still believe
a different不同 outcome結果 is possible可能.
64
228222
4405
不過我始終深信不一樣的結果是有望的,
04:05
Do you want to know why?
65
233659
1234
你們想知道為什麼嗎?
04:07
Because over 20 years年份 of doing this work,
66
235536
2318
因為做這工作
04:09
going in and out of war戰爭 zones
around the world世界,
67
237878
2711
進出世界各地戰爭區長達二十年來,
04:12
I have come to understand理解
68
240613
2143
我已經明白
04:14
that there are aspects方面 of this problem問題
69
242780
1920
這個難題的有些方面,
04:16
that we, all of us, as people
occupying佔用 this shared共享 space空間,
70
244724
4078
我們全體-佔有這個共享空間的人們-
04:21
that we can change更改 --
71
249421
2183
能夠改變!
04:23
not through通過 force or coercion強迫 or invasion侵入,
72
251628
3934
並非透過武力、逼迫或是侵略,
04:27
but by simply只是 looking at all
of the options選項 available可得到 to us
73
255586
3729
而是透過不外乎去看對我們來說
摸得著的所有選項,
04:31
and choosing選擇 the ones那些 that favor偏愛
peace和平 at the expense費用 of war戰爭,
74
259940
5118
擇取其選項有利於以失去戰爭
為代價的和平,
04:37
instead代替 of war戰爭 at the expense費用 of peace和平.
75
265722
4202
頂替失去和平做代價的戰爭。
04:43
How so?
76
271158
1262
該如何做呢?
04:44
Well, I want you to consider考慮 this:
77
272444
1739
我要你斟酌一件事:
04:46
there are at least最小 800 million百萬
small arms武器 and light weapons武器
78
274207
5457
至少有著八億件的小型槍械、輕型武器
04:51
in circulation循環 in the world世界 today今天.
79
279688
2456
今天在世界上週繞流通!
04:54
The vast廣大 majority多數 of civilians老百姓,
like that young年輕 baby寶寶,
80
282788
3489
龐大主體的老百姓-就像那個小嬰兒-
04:58
who are dying垂死 in war戰爭 zones
around the world世界,
81
286301
2389
在世界各地的戰爭區持續死去;
05:00
are dying垂死 at the hands
of various各個 armed武裝 groups
82
288714
2975
死於眾多武裝團體的手上,
05:03
who rely依靠 on a near-infinite接近無限 supply供應
of cheap低廉, easy簡單 and efficient高效 weapons武器
83
291713
6326
這些人憑藉近乎無限量供應之便宜、
容易和省事的武器,
05:10
to rape強姦, threaten威脅, intimidate威嚇
and brutalize施暴 those civilians老百姓
84
298063
4660
每回以之強暴、威脅、
恐嚇和殘害那些老百姓。
05:14
at every一切 turn.
85
302747
1404
05:16
How cheap低廉?
86
304937
1151
多便宜呢?
05:18
Well, in some parts部分 of the world世界,
87
306112
1616
在世界上的某些地方
05:19
you can buy購買 an AK-AK-47
for as little as 10 dollars美元.
88
307752
4398
你能夠用與 10 美元一樣的小錢
買到一把 AK-47;
05:24
In many許多 places地方 in which哪一個 I have worked工作,
89
312174
2856
在很多我曾經工作過的地方,
05:27
it is easier更輕鬆 to get access訪問
to an automatic自動 rifle步槍
90
315621
4497
取得一把自動步槍
05:32
than it is to get access訪問
to clean清潔 drinking water.
91
320142
4121
還比取得乾淨的飲用水容易!
05:37
And so now the important重要 part部分:
92
325040
1596
現在重點是-
05:39
Can anything be doneDONE about this?
93
327699
3119
我們能為這個做好什麼事嗎?
05:43
To answer回答 that question,
94
331922
1880
為了回答該問題
05:45
let's take a look
at this map地圖 of the world世界.
95
333826
2010
讓我們看一眼這張世界地圖吧!
05:48
And now, let's add in all of the countries國家
that are currently目前 at war戰爭,
96
336246
4384
讓我們加總目前在戰禍中的國家,
05:53
and the number of people
who have either died死亡
97
341266
2334
以及因為暴力
造成的死亡與流離失所之人數,
05:55
or have been displaced流離失所
as a result結果 of that violence暴力.
98
343624
2468
05:58
It is a staggering踉蹌 number --
99
346116
1396
這是個叫人傻眼的數字:
05:59
more than 40 million百萬 people.
100
347536
2697
超過四千萬人!
06:02
But you will also notice注意
something else其他 about this map地圖.
101
350764
2667
不過關於這張地圖
你也會發現到另外的一些東西,
你會發現那些國家大部份是在南半球。
06:05
You will notice注意
that most of those countries國家
102
353455
2120
06:07
are in the Global全球 South.
103
355599
1354
06:09
Now, let's look at the countries國家
104
357453
2290
現在我們來看看
06:11
that are the world's世界 top最佳 20 exporters出口商
of small arms武器 in the world世界.
105
359767
4855
世界前二十大的小型槍械出口國,
06:17
And what do we notice注意?
106
365559
1242
我們會發現什麼呢?
06:19
Well, you see them in green綠色.
107
367331
1463
你看到上了綠色的這些國家,
06:20
You will notice注意 that those are mostly大多
countries國家 in the Global全球 North,
108
368818
3890
你會注意到那些絕大多數
是北半球的國家,
06:24
primarily主要 Western西 countries國家.
109
372732
1698
以西方國家為主。
06:26
What does this tell us?
110
374454
1216
這告知我們什麼事情?
06:27
This tells告訴 us that most of the people
who are dying垂死 in war戰爭
111
375694
3491
這告訴我們大多數在戰禍中
接連死去的民眾
06:31
are living活的 in poor較差的 countries國家,
112
379209
1903
住在貧窮的國家;
06:33
and yet然而 most of the people
who are profiting獲利 from war戰爭
113
381136
2814
況且大多數從戰爭中不斷發財的人
06:36
are living活的 in rich豐富 countries國家 --
people like you and me.
114
384609
4362
住在富庶的國家-就好比你、我般的人。
06:41
And then what if we go
beyond small arms武器 for a second第二.
115
389804
2802
要是我們片刻往更甚於小型槍械來談呢?
06:44
What if we look at all weapons武器
in circulation循環 in the world世界?
116
392630
3224
要是我們著眼世界上所有流通的武器呢?
06:47
Who does the biggest最大 business商業?
117
395878
1784
誰做最大宗的生意呢?
06:49
Well, roughly大致 80 percent百分 of those weapons武器
118
397686
2475
約蓋 80% 的武器
06:52
come from none沒有 other
than the five permanent常駐 members會員
119
400185
3542
不外乎出自聯合國安理會的
五個常任理事國
06:55
of the United聯合的 Nations國家 Security安全 Council評議會,
120
403751
1891
06:57
plus Germany德國.
121
405666
1428
再加上德國,
06:59
It's shocking觸目驚心, isn't it?
122
407769
1278
很震撼沒錯吧!
07:01
Now, some of you might威力 be saying
at this moment時刻 in time,
123
409515
2676
你們有的人此刻也許馬上要說:
「是喔!好!在這邊打住一下,蠢蛋!」
07:04
"Oh yeah, but OK,
hang on a second第二 there ... Nutt納特."
124
412215
3251
07:07
(Laughter笑聲)
125
415490
2205
(笑聲)
07:10
Grade年級 school學校 was spectacular壯觀 for me.
126
418267
1813
小學對我來說是動人深刻的,
07:12
It was, really, a wonderful精彩 experience經驗.
127
420104
1944
那真是個精采的歷程。
07:14
(Laughter笑聲)
128
422072
2954
(笑聲)
07:17
But you might威力 be saying to yourselves你自己,
129
425420
1842
不過你也許會跟自己說-
07:19
You know, all of these weapons武器
in war戰爭 zones -- they're not a cause原因,
130
427286
3348
所有在戰爭區的這些武器
它們並不是起因,
07:22
but an effect影響 of the violence暴力
that plagues瘟疫 them
131
430658
2422
而是暴力的效應日復一日折磨每個人。
07:25
each and every一切 single day.
132
433104
1484
07:26
You know, places地方 like Iraq伊拉克
and Afghanistan阿富汗,
133
434612
2183
就像伊拉克、阿富汗等地方,
07:28
where they need these weapons武器
to be able能夠 to maintain保持 law and order訂購,
134
436819
3414
在那裡它們需要這些武器
得以能夠維護法律和秩序、
07:32
promote促進 peace和平 and security安全,
to combat戰鬥 terror恐怖 groups --
135
440257
3621
增進和平與安全、打擊恐怖團體;
07:35
surely一定 this is a good thing.
136
443902
2495
毫無疑問這是好事情!
07:38
Let's take a look at that assumption假設
for just one moment時刻,
137
446773
2688
讓我們稍微來看看該說帖,
07:41
because you see there has been
a boom繁榮 in the small-arms小武器 trade貿易
138
449485
3786
因為自從反恐戰爭展開以來,
07:45
since以來 the start開始 of the War戰爭 on Terror恐怖.
139
453295
1784
一路來有著小型軍火交易的盛況;
07:47
In fact事實, it is a business商業
that has grown長大的 threefold三倍
140
455103
3198
事實上那是個過去 15 年來
07:50
over the past過去 15 years年份.
141
458325
1943
已經成長了三倍的生意。
07:52
And now let's compare比較 that
to the number of people
142
460688
3557
現在讓我們來比對這個數字
與同時期全世界直接喪命於
武裝衝突的人數,
07:56
who have directly died死亡
in armed武裝 conflict衝突 around the world世界
143
464269
3826
08:00
in that same相同 period.
144
468119
1175
08:01
What do you notice注意?
145
469627
1445
你發現什麼了呢?
08:03
Well, you notice注意 that, in fact事實,
that also goes up
146
471096
2357
你會注意到事實上該人數
也上升約略三到四倍左右
08:05
roughly大致 three-三- to fourfold四倍.
147
473477
1611
08:07
They basically基本上 go up
and end結束 at the same相同 point.
148
475112
3665
它們兩者基本上
在相同的時點上升與休止。
08:11
Now, we can have a circular argument論據 here
149
479310
2770
現在這裡可以有個
剪不斷理還亂的爭論,
08:14
about whether是否 this increase增加
in fatalities死亡 is a response響應
150
482104
4072
關於到底傷亡的增加
是小型槍械變多的責任?
08:18
to the increase增加 of small arms武器,
or the other way around.
151
486200
3909
或是此其外的其他手段?
08:22
But here's這裡的 what we should
really take away from this.
152
490133
2496
不過我們真的應該跳脫出這裡,
08:24
What we should take away from this
153
492653
1660
我們應該跳脫-
08:26
is that this is a relationship關係
worth價值 scrutinizing審議,
154
494337
4418
這是個值得細究的關聯。
08:31
especially特別 when you consider考慮
that small arms武器 that were shipped to Iraq伊拉克
155
499447
4866
尤其當你考量到小型槍械
被載運到伊拉克為其軍隊所用,
08:36
for use by the Iraqi伊拉克人 Army軍隊,
156
504337
1794
08:38
or to Syria敘利亞 for so-called所謂
moderate中等 opposition反對 fighters戰士,
157
506155
3247
或是送到敘利亞給俗稱的
「溫和反對派戰士」,
08:41
that those arms武器, many許多 of them,
are now in the hands of ISIS伊斯蘭國;
158
509426
4193
那些槍械現今多數落入
伊斯蘭共和國 / ISIS 的手中;
08:46
or when you consider考慮 that arms武器
that were shipped to Libya利比亞
159
514096
2740
或是當你考量槍械被載運到利比亞,
08:48
are now actively積極地 drifting漂流
across橫過 the Sahel薩赫勒,
160
516860
2713
現正熱絡地外散開貫穿「薩赫爾地帶」,
08:51
and ending結尾 up with groups
like Boko博科 Haram閨房 and al Qaeda凱達
161
519597
4743
最後到了像是博科聖地、蓋達組織
08:56
and other militant激進 groups.
162
524364
2705
以及其他武裝團體的手上。
08:59
And therein在其中 lies the problem問題.
163
527950
1834
在這裡就存在著問題!
09:02
Because, you see,
164
530466
1152
你也知道-
09:03
small arms武器 anywhere隨地
are a menace威脅 everywhere到處,
165
531642
5519
小型槍械在任何地方都是一種全面危害,
09:09
because their first stop
is rarely很少 their last.
166
537831
4343
因為它們的第一個停靠站
很少是它們的最終歸處。
09:14
Spending開支 on war戰爭 per person per year
167
542904
2416
對戰爭的開銷以每人年計來說
09:17
now amounts to about 249 dollars美元 --
168
545344
4045
金額到了大概 249 美元:
09:21
249 dollars美元 per person,
169
549413
2401
「每人花 249 美元」
09:23
which哪一個 is roughly大致 12 times
what we spend on foreign國外 aid援助,
170
551838
4939
大概是我們花在國際援助的 12 倍,
09:28
money that is used to educate教育
and vaccinate接種疫苗 children孩子
171
556801
3437
錢花在南半球小孩們的教育、疫苗接種
09:32
and combat戰鬥 malnutrition營養不良
in the Global全球 South.
172
560262
2863
以及制衡營養不良。
09:35
But we can shift轉移 that balance平衡.
173
563814
3297
但是我們可以左右該差額,
09:39
How do we do this?
174
567604
1151
我們該怎麼來做呢?
09:40
Well, it is essentially實質上 a problem問題
of both supply供應 and demand需求,
175
568779
2842
這基本上是個供給與需求面
都包含在內的問題,
09:43
so we can tackle滑車 it from both sides雙方.
176
571645
1943
因此我們可以一併從雙方面下手處理!
09:45
On the supply供應 side,
177
573993
1670
在供給方面
09:47
we can push our governments政府
178
575687
3174
我們可以推動我們的政府
09:50
to adopt採用 international國際 arms武器
transparency透明度 mechanisms機制
179
578885
3063
接受好比「武器貿易條約」的
國際軍火買賣透明機制,
09:53
like the Arms武器 Trade貿易 Treaty條約,
180
581972
1801
09:55
which哪一個 makes品牌 it so that rich豐富 countries國家
have to be more accountable問責
181
583797
3767
該機制使得富庶的國家對於
它們的武器即將銷售到哪裡去、
09:59
for where their arms武器 are going
182
587588
1675
10:01
and what their arms武器 might威力 be used for.
183
589287
2399
可能做什麼用途是更有責任的。
10:03
Here in the United聯合的 States狀態,
184
591710
1265
在美國這裡
10:04
the largest最大 arms-exporting武器出口 country國家
in the world世界 by far,
185
592999
4617
-至今世界上數量最大的武器出口國-
10:09
President主席 Obama奧巴馬 has rightly正當地 signed
the Arms武器 Trade貿易 Treaty條約,
186
597640
3925
歐巴馬總統已經實實在在地
簽署好「武器貿易條約」,
10:13
but none沒有 of it takes effect影響,
it isn't binding捆綁,
187
601589
2561
但是壓根未生效-
直到被國會核可、批准前
是沒有法律約束力的,
10:16
until直到 it is approved批准
and ratified批准 by the Senate參議院.
188
604174
3509
10:20
This is where we need
to make our voices聲音 heard聽說.
189
608865
2954
我們需要讓我們的聲音在這裡被聽見!
10:23
You know, the curbing遏制 of small arms武器 --
190
611843
3714
整治小型槍械
10:27
it's not going to solve解決
the problem問題 of war戰爭.
191
615581
2802
不會就此來解決戰禍的問題、
10:30
Increased增加 control控制 mechanisms機制
won't慣於 solve解決 that problem問題.
192
618407
3282
增補的控管機制不會解決該問題,
10:33
But it's an important重要 step
in the right direction方向.
193
621713
3247
但是它是正確的方向上重要的一步,
10:36
And it's up to all of us
who live生活 in those rich豐富 countries國家
194
624984
2873
這端賴於住在富庶國家的我們
10:39
to make change更改 here.
195
627881
1810
在這裡做改變!
10:41
What about on the demand需求 side?
196
629994
3209
需求面又如何呢?
10:45
You know, there are generations
around the world世界
197
633227
2753
世界上各地數世代的人們
被葬送在戰爭裡,
10:48
who are being存在 lost丟失 to war戰爭.
198
636004
2056
10:51
It is possible可能 to disrupt破壞
that cycle週期 of violence暴力
199
639202
2991
要打破暴力的周來複始是可行的,
10:54
with investments投資 in education教育,
in strengthening強化 the rule規則 of law
200
642217
3993
在教育、法律的落實、
以及經濟發展上有所投資-
10:58
and in economic經濟 development發展,
especially特別 for women婦女.
201
646234
2381
特別是挹注給婦女們!
11:00
I have personally親自 seen看到
202
648639
1628
我已經親身在世界各地見識過
11:02
just how incredibly令人難以置信 powerful強大
those kinds of efforts努力 can be
203
650291
3041
那些付出是有多麼神奇地力遠弗屆。
11:05
around the world世界.
204
653356
1334
11:07
But here's這裡的 the thing:
205
655458
1376
不過關鍵在這-
11:08
they take time,
206
656858
1408
它們得花時間,
11:10
which哪一個 means手段 for you as individuals個人,
if you want to give,
207
658290
4039
這代表假使身為獨立個體的你
想要捐贈的話,
11:14
please, by all means手段 do it.
208
662353
1707
請悉隨尊便;
11:16
But know that how you give
is just as important重要
209
664084
3563
不過搞清楚該如何捐贈
11:19
as how much you give.
210
667671
2007
就跟要捐贈多少東西同等重要,
11:22
Regular定期 contributions捐款
like monthly每月一次 contributions捐款
211
670147
2445
像是月制捐款的定期捐款
11:24
are a far more effective有效 way of giving,
212
672616
3288
是更為實用的捐贈方式。
11:27
because they allow允許
humanitarian人道主義 organizations組織
213
675928
2713
因為它們讓人道組織得以完善規劃、
11:30
to properly正確 plan計劃 and be invested投資
over the long term術語,
214
678665
4325
用在長期的資助,
11:35
and to be present當下 in the lives生活 of families家庭
who have been affected受影響 by war戰爭,
215
683014
5625
以及呈現在已經被戰爭
所影響之家庭的生活所需-
11:40
wars戰爭 that many許多 of us, frankly坦率地說,
all too quickly很快 forget忘記.
216
688663
4236
老實說我們許多人
都太快遺忘的諸場戰爭。
11:45
When I first got on that plane平面
for Somalia索馬里 as a young年輕 doctor醫生,
217
693939
5360
年輕醫師的我首次坐上
開往索馬利亞的班機,
11:52
I had no idea理念 what it meant意味著
to live生活 with war戰爭.
218
700942
3297
我對與戰禍共存沒什麼概念;
11:57
But I can tell you that I know
what it means手段 now.
219
705519
2402
不過我可以告訴你現在我懂了,
12:00
And I know what it means手段
220
708636
2345
我知道這個滋味-
12:03
to lie謊言 in bed in the pitch-black烏黑 night
221
711529
4175
漆黑的夜躺在床上,
12:08
and listen to that haunting令人難以忘懷
"pop-pop-pop-pop-pop流行流行流行流行流行!"
222
716684
3643
聽著自動步槍開火
12:13
of automatic自動 gunfire炮火,
223
721295
1619
揮之不卻的「砰..砰..砰..」聲,
12:16
and wonder奇蹟 with absolute絕對 dread恐懼
224
724002
2423
以及無比渴望的臆想
12:19
how many許多 minutes分鐘 I have left
until直到 it will be right on top最佳 of me.
225
727298
3587
直到子彈打中我的頭頂前
我還剩多少時間。
12:23
I can tell you that it is a terrifying可怕的
and agonizing折騰 fear恐懼,
226
731556
5037
我能跟你說那是個很恐怖
又折騰人的恐懼,
12:28
one that millions百萬 of people
around the world世界 are forced被迫 to confront面對
227
736617
4357
世界上數百萬人
無日無刻不得不面對的一種恐懼-
12:32
each and every一切 single day,
228
740998
2166
12:35
especially特別 children孩子.
229
743188
1333
尤其是孩童們!
12:37
Over the years年份 of doing this work,
230
745417
2740
做這樣的工作長年下來,
12:40
unfortunately不幸, war戰爭 has killed殺害
far too many許多 people close to me.
231
748181
5112
很不幸地戰禍已經奪走我週遭
太多、太多人的性命了,
12:46
And on at least最小 a couple一對 of occasions場合,
232
754277
2976
而且至少有好幾回的機緣
12:49
war戰爭 has very nearly幾乎 killed殺害 me as well.
233
757277
2770
戰禍也非常近乎要了我的命。
12:53
But I firmly牢牢 believe,
234
761309
4874
不過我堅信著:
12:58
which哪一個 is why I get up and do
what I do every一切 single day,
235
766207
2777
在這裡我們能夠做不同的選擇!
13:01
that we can make different不同 choices選擇 here.
236
769786
2728
這是我每一天下床工作的道理。
13:05
Because you see, war戰爭 is ours我們的,
237
773284
2819
因為大家都知道戰禍是
我們身為人類所共有的,
13:08
as human人的 beings眾生.
238
776127
1579
13:09
We buy購買 it, sell it, spread傳播 it and wage工資 it.
239
777730
3612
我們收購、兜售、波及還有引爆它!
13:13
We are therefore因此
not powerless無力 to solve解決 it.
240
781960
3699
因此我們不該束手無策,
13:18
On the contrary相反,
241
786569
1671
相反地我們是唯一能彌平戰禍之人!
13:20
we are the only ones那些 who can.
242
788264
2951
13:23
Thank you very much, and I want
to wish希望 you the greatest最大 success成功.
243
791731
3110
非常謝謝大家!
我想祝你們無比成功!
13:26
(Applause掌聲)
244
794865
6874
(掌聲)
Translated by Harry Chen
Reviewed by lynn liu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Samantha Nutt - Doctor, writer and humanitarian
Samantha Nutt envisions a world where no child knows war.

Why you should listen

Samantha Nutt is a leading authority on the civilian impact of war and a bestselling author. A medical doctor and the founder of the international humanitarian organizations War Child USA and War Child Canada, Dr. Nutt has worked with children and their families at the frontline of many of the world's major crises -- from Iraq to Afghanistan, Somalia to the Democratic Republic of Congo, and Sierra Leone to Darfur, Sudan. With a career that has spanned more than two decades and dozens of conflict zones, her international work has benefited millions of war-affected children globally.

Dr. Nutt writes and speaks about war, international aid and foreign policy. Her work has been published by a variety of print and online media, including the Globe and Mail, Huffington Post, Reuters, Maclean's Magazine and many others. She regularly appears on news shows discussing foreign affairs and is a panelist on CBC's flagship news program, The National. Dr. Nutt's critically-acclaimed book, Damned Nations: Greed, Guns, Armies and Aid, was a bestseller. 

Dr. Nutt is a recipient of the Order of Canada, Canada's highest civilian honour, and has been recognized as a Young Global Leader by the World Economic Forum. She is a staff physician at Women's College Hospital in Toronto and an assistant professor of Medicine at the University of Toronto. She holds a degree in medicine from McMaster University and post graduate degrees from the London School of Hygiene and Tropical Medicine (University of London) and the University of Toronto. Dr. Nutt is also a member of the Royal College of Physicians and Surgeons of Canada, as well as the Canadian College of Family Practice.

More profile about the speaker
Samantha Nutt | Speaker | TED.com