ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2016

Michele L. Sullivan: Asking for help is a strength, not a weakness

米歇爾.蘇利文: 懂得尋求幫助是一種能力,而不是一個弱點

Filmed:
1,604,468 views

「我們每個人都會經歷挑戰,有的挑戰你可以看見,有的看不見。」米歇爾.蘇利文這樣說。在這個關於「視角」的演講中,蘇利文與我們分享了幾個充滿智慧的故事,並提醒我們每個人都是他人的支援者。「你只能從自己的視角看問題,」她說,「但通過同情、勇氣和理解,我們可以肩並肩一起同行。」
- Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all have milestones里程碑 in life
that we remember記得 so vividly生動地.
0
560
4416
我們的生命中都會有一些
記憶深刻的里程碑式的事件。
00:17
The first one for me
was when I was entering進入 kindergarten幼兒園.
1
5000
3616
對我來説,第一件這樣的事情
發生在我進幼稚園的時候。
00:20
My big brother哥哥 was in school學校,
and by golly發誓, it was my time.
2
8640
3440
我哥哥那時候已經上學了,
哇,現在終於輪到我了。
00:25
And I went trottin'trottin“ down that hallway門廳.
3
13000
2256
我沿著走廊一路小跑,
00:27
I was so excited興奮, I almost幾乎 wet myself.
4
15280
2480
感到非常興奮,差點要尿褲子。
00:30
And I go to the door,
5
18520
1576
我到了門邊,
00:32
and there was the teacher老師
with a warm welcome歡迎,
6
20120
2616
老師已經在那裡,
然後她熱烈地歡迎我,
00:34
and she took me into the classroom課堂,
7
22760
2136
並把我領進教室,
00:36
showed顯示 me my little cubbyhole文件架 --
8
24920
1576
然後帶我去看我的小櫃子——
00:38
we all remember記得 those
little cubbyholescubbyholes, don't we --
9
26520
2616
大家應該都記得那樣的小櫃子吧,
00:41
and we put our stuff東東 in there.
10
29160
1440
就是我們會把東西放裡面的那種。
00:43
And then she said, "Go over to the circle
11
31240
1976
然後老師說:「先去圓圈那邊
和小朋友們玩一會兒,
00:45
and play with the kids孩子
until直到 class starts啟動."
12
33240
2280
然後我們再上課。」
00:48
So I went over there
and plopped屁股 down like I owned擁有的 the place地點,
13
36160
3456
於是我就過去一屁股坐下,
就像是我的地盤一樣,
00:51
and I'm playing播放,
14
39640
1416
然後就開始玩耍,
00:53
and all of a sudden突然, the boy男孩 next下一個 to me,
15
41080
1905
突然坐在我旁邊的男孩,
00:55
he was wearing穿著 a white白色 shirt襯衫
with blue藍色 shorts短褲.
16
43009
3047
他當時穿著白襯衣和藍短褲。
00:58
I remember記得 it like it was yesterday昨天.
17
46080
1720
我非常清楚地記得這點。
01:00
Suddenly突然 he stopped停止 playing播放 and he said,
18
48840
2656
他突然就不玩了,對我説:
01:03
"Why are you so short?"
19
51520
1600
「你為什麼這麼矮?」
01:05
And I just kept不停 playing播放.
I didn't think he was talking to me.
20
53920
2896
而我繼續玩我的,
壓根沒想到他是在和我説話。
01:08
(Laughter笑聲)
21
56840
1016
(笑聲)
01:09
And in a louder voice語音, he said,
22
57880
1816
他更大聲地又問一遍:
01:11
"Hey, why are you so short?"
23
59720
2280
「喂,你為什麼這麼矮呀?」
01:14
So I looked看著 up and I said,
24
62600
1416
我擡起頭看看他說:
01:16
"What are you talking about?
Let's just play. We're happy快樂.
25
64040
3696
「你在説什麽呀?我們
就一起玩嘛,大家都很開心呀。
01:19
I've been waiting等候 for this."
26
67760
1360
我等這一天很久了。」
01:21
And so we played發揮,
and about a minute分鐘 later後來,
27
69920
2176
我們接著玩了不到一分鐘,
坐在他旁邊的一個女孩,
01:24
the girl女孩 next下一個 to him,
in a white白色 shirt襯衫 and a pink skirt短裙,
28
72120
3656
她穿著白色襯衣和粉紅色裙子,
01:27
stood站在 up, put her hands on her hips臀部,
29
75800
1736
站起來,背著手問:
01:29
and said, "Yeah,
why do you look so different不同?"
30
77560
3040
「對呀,你怎麼和我們不一樣?」
01:33
And I went, "What are you talking about?
31
81560
2896
我説:「你到底在説什麽呀?
01:36
I don't look different不同. I'm not short.
Again, let's just play."
32
84480
3360
我沒有不一樣呀,我又不矮,
我們就一起玩吧。」
01:40
About this time, I looked看著
all around the circle I was in,
33
88520
3496
這時我看了看周圍,
01:44
and all the kids孩子 had stopped停止 playing播放
and they were all looking at me.
34
92040
3360
所有的人都不再玩了,都在看著我。
01:48
And I'm thinking思維 --
35
96120
1576
我當時就在想——
01:49
in today's今天的 language語言,
it would be "OMG我的天啊" or "WTFWTF."
36
97720
3776
用今天的話就是
「我的媽呀」或者「什麼鬼」。
01:53
(Laughter笑聲)
37
101520
2640
(笑聲)
01:57
What just happened發生?
38
105880
1200
到底發生了什麼?
02:00
So all the confidence置信度
that I went in with that morning早上
39
108240
3616
就這樣,我原本滿滿的信心
02:03
was withering萎凋 away as the morning早上 went on
40
111880
3336
隨著那個早上接二連三的提問
一點一點喪失了。
02:07
and the questions問題 kept不停 coming未來.
41
115240
1680
02:09
And at the end結束 of the morning早上,
before I went home,
42
117640
2536
最後快到中午了,在回家之前,
02:12
the teacher老師 had us in a circle,
43
120200
1936
老師又讓我們圍成一個圈,
02:14
and I actually其實 found發現 myself
outside of the circle.
44
122160
2696
那時候我已經不敢站到圈子裡面了。
02:16
I couldn't不能 look at anybody任何人.
45
124880
1336
我不敢看任何人。
02:18
I could not understand理解 what just happened發生.
46
126240
2640
而且完全不知道到底發生了什麼。
02:22
And over the next下一個 few少數 years年份,
47
130039
1897
在接下來的幾年裡,
02:23
I hated to go out in public上市.
48
131960
2096
我討厭去公共場所。
02:26
I felt every一切 stare, every一切 giggle傻笑,
49
134080
2896
我可以感受到每一次側目,
每一聲嘲笑,
02:29
every一切 pointed finger手指,
50
137000
1656
每一次指指點點,
02:30
not the finger手指,
51
138680
1416
不是說的手指本身,
02:32
but every一切 pointed finger手指,
52
140120
1936
而是每一次的指指點點,
02:34
and I hated it.
53
142080
1256
我討厭這一切。
02:35
I would hide隱藏 behind背後 my parents'父母' legs
like nobody沒有人 could see me.
54
143360
2920
我躲在我父母的身後,
就像沒人能看見我一樣。
02:39
And as a child兒童,
55
147200
1376
當你還是孩子的時候,
02:40
you can't understand理解
another另一個 child's孩子的 curiosity好奇心,
56
148600
3336
你不理解其他孩子的好奇心,
02:43
nor也不 an adult's成人 ignorance無知.
57
151960
1760
也不理解成人的愚昧。
02:46
It became成為 very apparent明顯的 to me
that the real真實 world世界 was not built內置
58
154680
4336
對我來說,很顯然這個世界不是為
我這樣的人建立的,
不管是形體上還是心理上。
02:51
for someone有人 of my size尺寸,
both literally按照字面 or figuratively比喻.
59
159040
4000
02:56
And so I have no anonymity匿名,
as you can probably大概 tell,
60
164200
5576
當你看到我的時候
你大概就已經知道
我沒辦法掩飾我的弱點,
03:01
and while you can see my size尺寸,
61
169800
1736
03:03
we all go through通過 many許多 challenges挑戰
through通過 our lifetime一生.
62
171560
3496
我們在生命裡都會經歷很多挑戰。
03:07
And some you can see, like mine.
63
175080
2976
有的挑戰你能夠看見,
比如我的挑戰。
但大多數是你看不見的。
03:10
Most you can't.
64
178080
1576
03:11
You can't tell if someone's誰家 dealing交易
with a mental心理 illness疾病,
65
179680
4976
你不會知道某人
正受精神疾病的困擾,
03:16
or they're struggling奮鬥的
with their gender性別 identity身分,
66
184680
2576
或者他們為自己的性別而困擾,
03:19
they're caring愛心 for an aging老化 parent,
67
187280
2536
他們或許要照料年邁的父母,
03:21
they're having financial金融 difficulty困難.
68
189840
1736
或許面臨經濟上的困難。
03:23
You can't see that kind of stuff東東.
69
191600
1920
你不會知道這些。
03:26
So while you can see
70
194560
1816
你知道我所有的挑戰之一,
03:28
one of my challenges挑戰 is my size尺寸,
71
196400
2816
就是我的身體,
03:31
seeing眼看 does not mean you understand理解
72
199240
2336
但看到並不等於你知道
03:33
what it's truly to be me on a daily日常 basis基礎,
or what I go through通過.
73
201600
4816
像我這樣到底意味著什麼,
或者每天會經歷些什麼。
03:38
And so I'm here to debunk揭穿 a myth神話.
74
206440
2456
所以在此我要打破一個幻想。
03:40
I do not believe you can
walk步行 in someone有人 else's別人的 shoes,
75
208920
4136
我不相信你可以真正地
從別人的立場看問題,
03:45
and because of that, we must必須 adopt採用
a new way of giving of ourselves我們自己.
76
213080
4616
正因如此,我們應該想想
到底自己該怎麼做。
03:49
Simply只是 stated聲明, I will never know
what it's like to be you
77
217720
3896
簡單來説,就是我永遠
不知道成為你是什麽感覺,
03:53
and you will never know
what it's like to be me.
78
221640
2816
而你也永遠不會知道
成為我是什麼感覺。
03:56
I cannot不能 face面對 your fears恐懼
or chase your dreams,
79
224480
2776
我不能體會你的恐懼,
或為你追逐你的夢想,
03:59
and you can't do that for me,
80
227280
1856
你也沒法幫我做這些,
04:01
but we can be supportive支持 of each other.
81
229160
2520
但是我們能支持彼此。
04:04
Instead代替 of trying to walk步行
in each other's其他 shoes,
82
232360
2616
我們不再追求一定要感同身受,
04:07
we must必須 adopt採用 a new way
of giving of ourselves我們自己.
83
235000
3240
而是學著用新的方式提供幫助。
04:11
I learned學到了 at an early age年齡
84
239440
1856
我很小就知道
04:13
that I did have to do some things
different不同 than most people,
85
241320
3856
我確實需要做很多
和大家不一樣的事情,
04:17
but I also learned學到了 there were things
I was on equal等於 footing立足點 with,
86
245200
3456
但我也知道我在一些地方
理應被平等對待,
04:20
and one of those was the classroom課堂.
87
248680
2136
其中一個就是在課堂上。
04:22
Heh, heh嘿嘿, heh嘿嘿. I was equal等於.
88
250840
1960
哈哈,我是和大家一樣的。
04:25
As a matter of fact事實,
I excelled出色 in the classroom課堂.
89
253960
2936
事實上,我在課堂上表現出色。
04:28
This was vitally至關重要 important重要,
I discovered發現 as I grew成長 older舊的
90
256920
3575
這一點極其重要,因為當我漸漸長大
04:32
and realized實現 I wasn't going to be able能夠
to do a physical物理 job工作.
91
260519
3297
並意識到我做不了體力勞動。
04:35
I needed需要 an education教育.
92
263840
1840
我就需要念書。
04:38
So I went on and got a university大學 degree,
93
266240
2936
就這樣我一路拿到了大學文憑,
04:41
but I felt to be one step ahead
of everyone大家 for employment僱用,
94
269200
3776
但我想,如果要在求職中領先一步,
04:45
I needed需要 to have
an advanced高級 university大學 degree,
95
273000
3216
我還必須要一個更高級的文憑,
04:48
so I went ahead and got that.
96
276240
1416
所以我又繼續拿到了這個文憑。
04:49
Now I'm ready準備 for my interview訪問.
97
277680
1896
這樣的話我就準備好去面試了。
04:51
Remember記得 your first interview訪問?
What am I going to wear穿?
98
279600
2856
你還記得你的第一次面試嗎?
你會想面試要穿什麼?
04:54
What questions問題?
99
282480
1216
會被問到什麼問題?
04:55
And don't forget忘記 that firm公司 handshake握手.
100
283720
1800
而且不要忘記要強有力地握手。
04:58
I was right there with you.
101
286040
1736
我想的和你一樣。
04:59
So 24 hours小時 before my interview訪問,
102
287800
2016
在距我面試還有 24 小時的時候,
05:01
a friend朋友 of mine
who I've known已知 all my life
103
289840
2536
有一個我認識很長時間的
朋友打電話給我說:
05:04
called and said, "Michele米歇爾,
the building建造 you're going in has steps腳步."
104
292400
4296
「米歇爾,你要去的
那座大廈有樓梯。」
05:08
And she knew知道 I couldn't不能 climb steps腳步.
105
296720
2176
她知道我爬不了樓梯。
05:10
So suddenly突然, my focus焦點 changed.
106
298920
1856
就這樣突然間,我關心的事情變了。
05:12
In my shoes, I was worried擔心
about how am I going to get there?
107
300800
3440
從我的角度來看,我擔心的是
我該怎麼去到面試的地方?
第二天我去得很早,
找到了一個卸貨升降臺,
05:17
So I went early and found發現 a loading裝載 dock碼頭
and got in and had a great interview訪問.
108
305120
5456
順利地進到那座大廈
並且面試得還不錯。
他們都不知道我是
怎麼進去的,不過沒關係。
05:22
They had no idea理念 what I went through通過
for the day and that's OK.
109
310600
2960
05:26
You're probably大概 thinking思維 my greatest最大
challenge挑戰 that day was the interview訪問,
110
314480
3496
你或許會認為我那天
最大的挑戰是那場面試,
05:30
or getting得到 in the building建造.
111
318000
1896
或是怎麽進到那座大廈。
05:31
In reality現實, my biggest最大 challenge挑戰 that day
112
319920
2616
但實際上我那天最大的挑戰
05:34
was getting得到 through通過 the loading裝載 dock碼頭
without getting得到 run over.
113
322560
2905
是怎樣到達那個升降臺
而不會被撞倒。
05:38
I am very vulnerable弱勢
in certain某些 situations情況:
114
326200
2960
在很多場所我是一個非常脆弱的人,
05:42
airports機場, hallways走廊, parking停車處 lots,
115
330000
4296
比如機場、過道、停車場,
還有升降臺。
05:46
loading裝載 docks碼頭.
116
334320
1200
05:48
And so I have to be very careful小心.
117
336080
2016
所以我不得不非常小心。
05:50
I have to anticipate預料 and be flexible靈活
118
338120
2936
我必须要預先判斷情況,
然後靈活調整行動。
05:53
and move移動 as quickly很快 as I can sometimes有時.
119
341080
2320
有時要盡可能快地行動。
05:56
So I got the job工作,
120
344680
2016
在最後我得到了那份工作,
05:58
and in my current當前 role角色
I travel旅行 quite相當 a bit.
121
346720
3056
我現在的這份工作
需要我頻繁地出差。
06:01
And travel旅行 is a challenge挑戰
for all of us these days.
122
349800
2880
去外地對我們所有人
來説都是一個挑戰。
06:05
And so you probably大概 get to the airport飛機場,
run through通過 security安全, get to the gate.
123
353280
4336
你可能跑到了機場,
通過安檢,到達登機門。
06:09
Did I get my aisle走道 seat座位 or my window窗口 seat座位?
Did I get my upgrade升級?
124
357640
3680
要考慮我是坐在靠走道的
還是靠窗位置?我能不能升等?
06:14
Me, first of all,
I don't run through通過 anything.
125
362080
2296
對我來説,這都和我無關。
06:16
(Laughter笑聲)
126
364400
1176
(笑聲)
06:17
And I especially特別 don't run through通過 the TSATSA
127
365600
2056
特别的是,我不用通過
運輸安全管理局的檢測,
06:19
because I get to experience經驗
the personal個人 patdownpatdown.
128
367680
2840
那是因為我需要接受全身搜查。
06:23
I won't慣於 comment評論 on that.
129
371560
1776
對此我不想說什麽。
06:25
And then I make my way to the gate,
130
373360
1976
然後我直接去了登機門,
06:27
and with my gift禮品 of gab瞎扯
that my parents父母 said I was born天生 with,
131
375360
3776
我特別多話喜歡聊天,
我父母說我天生如此,
06:31
I talk to the gate agent代理人, and then I say,
"By the way, my scooter摩托車 weighs this much,
132
379160
4616
我先和登機門的地勤聊天,然後說:
「順帶一提,我的助步車大概這麼重。
06:35
I have a dry cell細胞 battery電池,
133
383800
1616
我有乾電池自動運行,
06:37
and I can drive駕駛 it down
to the door of the plane平面."
134
385440
2400
我可以自己駕駛到機艙門口。」
06:40
Also, the day before, I had called
the city where I'm traveling旅行 to
135
388640
3376
而且在頭一天,我已經
打電話給我將要去的城市。
06:44
to find out where I could rent出租 a scooter摩托車
in case案件 mine gets得到 broken破碎 on the way.
136
392040
5160
問清楚了哪裡可以租助步車,
以防我這輛半路壞掉。
06:49
So in my shoes,
it's a little bit different不同.
137
397680
2160
所以在我看來,旅途中
往往有不一樣的考慮和擔憂。
06:52
When I get onto the plane平面,
138
400480
1256
上飛機以後,
06:53
I use my gift禮品 of gab瞎扯 to ask the lady淑女
to put my bag up, and they graciously和藹地 do.
139
401760
4440
通過閒聊,我會請空姐幫我把包放好,
她們總是願意無私地幫助我。
06:58
I try not to eat or drink on a plane平面
140
406800
1736
我在飛機上一般盡量不吃喝東西。
07:00
because I don't want to have to
get up and walk步行 on the plane平面,
141
408560
2896
因爲我不想被迫在
機艙内走動去洗手間,
07:03
but nature性質 has its own擁有 schedule時間表,
142
411480
1576
但這我是控制不住自己的,
07:05
and not long ago,
it knocked被撞 and I answered回答.
143
413080
2576
果然不久後我還是想上洗手間,
於是我不得不做點什麼。
07:07
So I walked up to the front面前 of the plane平面
144
415680
2376
我走到機艙的前部,
07:10
and gabbedgabbed with the flight飛行 attendant服務員,
145
418080
2016
小聲地告訴空姐:
07:12
and said, "Can you watch the door?
I can't reach達到 the lock."
146
420120
3320
「可不可以幫我看下門?
我夠不著鎖。」
07:16
So I'm in there doing my business商業,
and the door flies蒼蠅 open打開.
147
424640
3776
就在我使用洗手間時,
門忽然被打開了。
07:20
And there's a gentleman紳士 there
148
428440
1560
一位男士站在門口,
07:22
with a look of horror恐怖 on his face面對.
149
430880
2536
表情非常恐慌。
07:25
I'm sure I had the same相同 look.
150
433440
1381
我相信我的表情也是一樣的恐慌。
07:27
As I came來了 out, I noticed注意到
that he was sitting坐在 right across橫過 from me,
151
435880
4320
等我出來的時候,
我發現他就坐我對面。
07:33
and he's in total, complete完成 embarrassment困窘.
152
441520
2880
他顯得非常尷尬。
07:37
So I walk步行 up to him and I quietly悄悄 go,
153
445120
2696
於是我走到他身邊,向他小聲地說:
07:39
"Are you going to remember記得 this
as much as I am?"
154
447840
2296
「你一定會和我一樣
記住剛才那一幕吧?」
07:42
(Laughter笑聲)
155
450160
2680
(大笑)
07:48
And he goes, "I think so."
156
456120
1976
他說:「我想是這樣的。」
07:50
(Laughter笑聲)
157
458120
1656
(笑聲)
07:51
Now, while he's probably大概
not talking about it publicly公然, I am.
158
459800
3296
他大概不會像我一樣
公開談論這件事情。
07:55
(Laughter笑聲)
159
463120
1816
(笑聲)
07:56
But we talked for the rest休息 of the flight飛行,
160
464960
2776
之後在飛機上我們一直在聊,
07:59
and we got to know each other,
our families家庭, sports體育, work,
161
467760
3896
我們開始認識彼此,聊到我們的
家庭,喜歡的運動,工作等等
08:03
and when we landed登陸, he said,
162
471680
1696
飛機降落了,他説:
08:05
"Michele米歇爾, I noticed注意到
someone有人 put your bag up.
163
473400
2176
「米歇爾,有人幫你把包放上去了,
08:07
Can I get that for you?"
164
475600
1216
要我幫你拿下來嗎?」
08:08
And I said, "Of course課程, thank you."
165
476840
1680
我說:「好呀,謝謝你。」
08:11
And we wished希望 each other well,
166
479440
2136
我們祝彼此好運,
08:13
and the most important重要 thing that day
167
481600
1896
最重要的是
08:15
was that he was not going to leave離開
with that embarrassment困窘,
168
483520
3776
那一天我們沒有帶著尷尬分別,
08:19
that experience經驗 of embarrassment困窘.
169
487320
2416
也不會一直想著那次尷尬的經歷。
08:21
He won't慣於 forget忘記 it, and neither也不 will I,
170
489760
2416
但是他不會忘記這件事,我也不會,
08:24
but I think he will remember記得 more
171
492200
2256
我知道留在他記憶裡更多的是
08:26
our chat and our different不同 perspectives觀點.
172
494480
2720
我們的聊天以
及我們各自看問題的視角。
08:30
When you travel旅行 internationally國際,
173
498240
1976
當你在國際的旅行中,
08:32
it can be even more challenging具有挑戰性的
in certain某些 ways方法.
174
500240
2576
也許會面對更多的挑戰。
08:34
A few少數 years年份 ago, I was in Zanzibar桑給巴爾,
175
502840
2736
幾年前我去桑吉巴時,
08:37
and I come wheeling續流 in,
176
505600
1616
我坐在輪椅上,
08:39
and think about that.
177
507240
1200
試想一下:
08:41
Short, white白色, blond金發 woman女人 in a chair椅子.
178
509440
4455
一個矮小的金髮白女人
坐在一個小椅子上。
08:45
That doesn't probably大概 happen發生 every一切 day.
179
513919
1961
這肯定不是每天都能見到的場景。
08:49
So I go up, and with my gift禮品 of gab瞎扯,
I start開始 to talk to the agent代理人.
180
517360
3576
因此我又啓動了自己
愛説話的技能,和地勤搭話。
08:52
So friendly友善, and I ask
about their culture文化 and so forth向前,
181
520960
3416
我友好地問他們關於
他們文化一類的問題,
08:56
and I notice注意 there wasn't a jet噴射 bridge.
182
524400
2816
這時我發現這趟航班没有空橋。
08:59
So I had to kind of say,
183
527240
1936
於是我說:
09:01
"Not only do you have to lift電梯 my chair椅子,
184
529200
2056
「看來你不僅要幫我抬助步車,
09:03
I could use some help
getting得到 up the steps腳步."
185
531280
2240
可能還要幫我爬上臺階。」
09:05
So we got to spend about an hour小時 together一起
while we waited等待 for the flight飛行,
186
533920
3856
接下來等飛機的一個小時裡,
我們都待在一起,
09:09
and it was the most magnificent華麗的 hour小時.
187
537800
1856
那是非常美妙的一個小時。
09:11
Our perspective透視 changed
for both of us that day.
188
539680
3456
我們倆看待對方的視角
都發生了改變。
09:15
And once一旦 I got on the flight飛行,
189
543160
1416
我登上飛機以後,
09:16
he patted拍拍 me on the back
and wished希望 me well,
190
544600
2936
他拍了拍我的背,祝我一切順利,
09:19
and I thanked感謝 him so much.
191
547560
2216
我也再三感謝他。
09:21
And again, I think he's going
to remember記得 that experience經驗 more
192
549800
4456
我想他會更多地記住我們的談話,
09:26
than when I first came來了 in,
and there was a bit of hesitation猶豫.
193
554280
3560
而不是我走進來時的尷尬。
09:31
And as you notice注意, I get a lot of help.
194
559440
2416
你應該知道,我得過很多人的幫助。
09:33
I would not be where I am today今天
195
561880
1936
如果沒有我的家庭,朋友,同事,
09:35
if it was not for my family家庭,
my friends朋友, my colleagues同事
196
563840
4336
還有無數的陌生人
每天給我的幫助,
我今天不會站在這裡。
09:40
and the many許多 strangers陌生人
197
568200
1696
09:41
that help me every一切 single day of my life.
198
569920
3280
09:46
And it's important重要
that we all have a support支持 system系統.
199
574040
3816
有一點非常重要的是,我們
有一個互相支持與幫助的體系。
09:49
Asking for help is a strength強度,
200
577880
2616
懂得尋求幫助是一種能力,
09:52
not a weakness弱點.
201
580520
1216
而不是一個弱點。
09:53
(Applause掌聲)
202
581760
1560
(掌聲)
10:00
We all need help throughout始終 our lifetime一生,
203
588880
2896
終其一生我們都需要別人的幫助,
10:03
but it is just as important重要
204
591800
2416
同時也給予別人幫助
10:06
that we are part部分
of other people's人們 support支持 systems系統.
205
594240
3416
也非常重要。
10:09
We must必須 adopt採用 that way of giving back.
206
597680
3176
我們應該學著
用這樣的方式回饋他人。
10:12
We all obviously明顯 have a role角色 to play
in our own擁有 successes成功,
207
600880
3880
很顯然我們在各自的人生裡
扮演著重要的角色,
10:17
but think about the role角色 we have to play
in other people's人們 successes成功,
208
605600
3576
但同時也應該想想我們能在
別人的人生裡扮演怎樣的角色,
10:21
just like people do for me
every一切 single day.
209
609200
3680
就像別人每天為我做的一切一樣。
10:26
It's vitally至關重要 important重要
that we help each other,
210
614000
3536
互相幫助非常重要,
10:29
because society社會 is increasingly日益
placing配售 people in silos筒倉
211
617560
5320
因爲這個社會漸漸地把人們隔離在
由偏見和意識形態建成的高塔裡。
10:36
based基於 on biases偏見 and ideologies意識形態.
212
624040
2520
10:39
And we must必須 look past過去 the surface表面
213
627600
2520
而我們不能單單看表面,
10:43
and be confronted面對 with the truth真相
214
631080
2136
我們要去瞭解事情的真相:
10:45
that none沒有 of us are what you can see.
215
633240
2856
你看不到我們每個人真正的内心。
因為每個人都是那麼的豐富,
10:48
There's more to us than that,
216
636120
2096
10:50
and we're all dealing交易 with things
that you cannot不能 see.
217
638240
3280
而我們一直在和
你看不到的東西打交道。
10:55
So living活的 a life free自由 of judgment判斷
218
643240
2976
所以我們不要去評判別人的人生,
10:58
allows允許 all of us to share分享
those experiences經驗 together一起
219
646240
4336
而是能夠一起分享我們的經歷,
11:02
and have a totally完全 different不同 perspective透視,
220
650600
3056
去從不同點角度看待事物,
11:05
just like the couple一對 of people
I mentioned提到 earlier in my stories故事.
221
653680
3680
就像我之前提到的幾個故事一樣。
11:11
So remember記得, the only shoes
222
659280
2296
記住這一點:
你只能穿著你自己的鞋子走路,
就好比只有你瞭解自己。
11:13
you truly can walk步行 in are your own擁有.
223
661600
2480
11:16
I cannot不能 walk步行 in yours你的.
224
664840
1840
我不能穿你的鞋。
11:19
I know you can't walk步行 in my size尺寸 1s --
225
667280
2976
我想你也穿不下我 1 號的鞋一樣——
11:22
(Laughter笑聲)
226
670280
1096
(笑聲)
11:23
but you can try.
227
671400
1200
沒準你能試試。
11:26
But we can do something better than that.
228
674080
2360
然而,我們能做得更好。
11:28
With compassion同情,
courage勇氣 and understanding理解,
229
676920
3856
帶著同情、勇氣和理解,
11:32
we can walk步行 side by side
230
680800
2696
我們可以並肩同行,
11:35
and support支持 one another另一個,
231
683520
2056
支持彼此。
11:37
and think about how society社會 can change更改
232
685600
2656
如果我們都這樣做了,
而不是僅僅依靠你
所看見的東西判斷事物,
11:40
if we all do that
233
688280
1656
11:41
instead代替 of judging判斷
on only what you can see.
234
689960
3440
想一想,這個社會會有怎樣的改變?
11:45
Thank you.
235
693960
1216
謝謝。
11:47
(Applause掌聲)
236
695200
5680
(掌聲)
11:52
Thank you.
237
700920
1360
謝謝大家。
Translated by Yanyan Hong
Reviewed by Wilde Luo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michele L. Sullivan - Social innovator
Michele L. Sullivan is known for her sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Why you should listen

Michele L. Sullivan has held various globally influential leadership positions at Caterpillar during her 29-year career. She currently is Caterpillar's Director of Corporate Social Innovation and President of the Caterpillar Foundation, the philanthropic arm of Caterpillar Inc.

Throughout Sullivan's career, she has dramatically grown the reach, influence and impact of each role. Her time with the Caterpillar Foundation is no different. She has taken the Caterpillar Foundation from a transactional Foundation into a global and strategic Foundation. She has moved the Foundation from Corporate Social Responsibility into Corporate Social Innovation. This strategy places the human need first, not as an afterthought of profit. Sullivan is well known for her global expertise and sustainable and collaborative approach to philanthropic investing.

Sullivan strongly believes monumental and sustainable change in our largest global challenges can only happen through partnerships and collaboration between public, private and non-profit entities. This strategy resulted in the Caterpillar Foundation's transformation into one of the most influential corporate foundations and, ultimately, the launch of the Foundation's collaborative impact platform, Together.Stronger.

Determination and resilience have been present throughout Sullivan;s life. She endured many years of orthopedic surgeries and other challenges. She provided leadership starting in the Little Prairie Chapter of Little People of America as a teenager. She was named by Inside Philanthropy as one of the 50 most powerful women in philanthropy and she served as a US delegate to the United Nations Commission on the Status of Women. She is a member of the ONE board of directors and chairs the Greater Peoria Local Initiatives Support Corporation (LISC) Advisory Board. She earned her MBA from Bradley University, and she is the first woman to be President of the Caterpillar Foundation.

More profile about the speaker
Michele L. Sullivan | Speaker | TED.com