ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com
TEDNairobi Ideas Search

Sitawa Wafula: Why I speak up about living with epilepsy

西塔瓦.瓦芙拉: 為何我要談論癲癇?

Filmed:
891,685 views

患有癲癇的心理健康提倡者西塔瓦-瓦芙拉,在寫作關於自己的故事時找到力量。現在,她鼓勵其他仍在為癲癇奮鬥的人,屏除那些汙名和排擠,分享自身的故事。
- Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I have a confession自白書.
0
785
2227
我要坦白一件事
00:17
I have been in an affair事務
1
5038
2447
我正在談一段戀愛
00:19
since以來 I was 17 years年份 old.
2
7509
2203
這段感情從我 17 歲持續到現在
00:22
I wish希望 I could talk about
butterflies蝴蝶 in my stomach
3
10884
3847
談論這段感情時
00:26
or maps地圖 I drew德魯 on the ground地面
4
14755
2839
我希望能談談我的緊張與不安
00:29
when I think about this affair事務,
5
17618
2285
或是之前我畫在地上的地圖
00:31
but I cannot不能.
6
19927
1419
但我不行
00:34
I wish希望 I could talk about
sweet words spoken
7
22076
3260
我希望能聊自己說過的情話
00:37
or gifts禮品 that I received收到
8
25360
2073
或從這段感情
00:39
from this affair事務,
9
27457
1720
所收到的愛禮
00:41
but I cannot不能.
10
29201
1476
但我無法
00:43
All I can tell you about is the aftermath後果,
11
31918
3179
我能告訴你們的
只有這段感情所帶來的的後遺症
00:47
about days I spent花費 constantly經常 asking:
12
35922
3752
關於過去那段日子裡
我不斷自問的疑問
00:51
Why, why, why me?
13
39698
3373
為什麼?為什麼?為什麼是我?
00:57
I remember記得 how it all began開始.
14
45420
2145
我仍記得當初是怎麼開始的
01:00
I was in my final最後 year of high school學校,
15
48268
2787
在我高中最後一年
01:03
and my class had just won韓元 in sports體育,
16
51079
3123
我們班贏了運動比賽
01:06
so we were singing唱歌 and dancing跳舞
and hugging擁抱 each other.
17
54226
4719
大家一起唱歌跳舞並互相擁抱
然後離開去沖澡
01:10
I went and took a shower淋浴.
18
58969
1784
再去吃晚餐
01:12
Then I went for dinner晚餐.
19
60777
1584
01:15
And when I satSAT down to eat,
20
63241
2250
但當我坐下開始用餐時
01:17
my teeth started開始 chattering抖動,
21
65515
2550
我的牙齒開始咯咯地發出聲音
01:20
and so I couldn't不能 put
the spoon in my mouth.
22
68089
2535
湯匙放不進嘴巴
01:22
I rushed to the nurse's護士 office辦公室,
23
70648
2554
我趕緊衝去護理室
01:25
and because I couldn't不能 talk,
I just pointed at my mouth.
24
73226
3176
當下由於說不了話
我只能指著自己的嘴
01:29
She didn't know what was happening事件,
25
77164
1786
護士不知道發生了什麼事
01:30
so she told me to lie謊言 down,
26
78974
2084
所以她要我躺下
01:33
and it worked工作 --
27
81082
1272
這方法有效
01:34
after a few少數 minutes分鐘,
the chattering抖動 stopped停止.
28
82378
2463
過了幾分鐘後
我的牙齒停止打顫
01:36
I was about to dash短跑 out,
and she told me --
29
84865
4428
我本打算離去
但她說:
01:41
no, she insisted堅持 -- that I go up
to the dormitories宿舍 to sleep睡覺.
30
89317
4130
喔不是;是她堅持我必須回宿舍睡覺
01:46
Here I was in my final最後 year
of high school學校,
31
94265
3117
在高中的最後一年
01:49
just a few少數 months個月 from doing
my end結束 of high school學校 exams考試
32
97406
4555
考完期末考的幾個月後
01:53
and a few少數 days from doing a set
of exams考試 we call here in Kenya肯尼亞 "mocks嘲笑,"
33
101985
4889
和做完我們在肯亞稱之為
"mocks" 的模擬測驗幾天後
01:58
which哪一個 are somehow不知何故 meant意味著 to gauge測量
how prepared準備 one is for the final最後 exams考試.
34
106898
5681
它是用來衡量學生
是否準備好期末考的模擬測驗
02:04
There is no way I was going to sleep睡覺
35
112603
2292
但是怕考不好所以哪敢去睡覺
02:06
and let a set of exams考試 mock嘲笑 me.
36
114919
2444
我不能被這些考試擊倒
02:09
I went to class, satSAT down,
37
117387
3003
考試當天我坐在教室
02:12
took my Kenyan肯尼亞 history歷史 notes筆記,
38
120414
2355
看著我準備的肯亞歷史筆記
02:14
and there I was, down Kenyan肯尼亞 coastal沿海 town,
39
122793
3765
讀到關於肯亞沿岸城鎮
及 "Mekatilili wa Menza" 女士的故事
02:18
with the great MekatililiMekatilili waWA Menza門扎,
40
126582
2483
02:21
the GiriamaGiriama woman女人 who led her people
against反對 British英國的 colonial殖民 rule規則.
41
129089
4998
這位偉大的女性
領導群眾對抗英國殖民政府
02:27
Then, without any notice注意,
42
135499
2916
然後,沒有任何徵兆
02:30
my left hand started開始 jerking催人淚下,
43
138439
2777
我的左手開始抽搐
02:34
and it was as if I was marking印記
imaginary假想 papers文件.
44
142555
2736
抽搐的樣子
讓我看起來像是在畫圖
02:38
In and out it went,
45
146073
2406
向裡向外不停地揮舞
02:41
and with every一切 stroke行程, one by one,
46
149133
3195
一筆一筆地在畫圖一樣
02:44
my classmates同學 stopped停止
concentrating集中 on their reading
47
152352
3483
我同學都沒辦法專心念書
02:47
and started開始 looking at me.
48
155859
2034
開始看著我
02:50
And I tried試著 really hard to stop it,
49
158556
2671
我想盡辦法試圖停下它的動作
02:53
but I couldn't不能,
50
161251
1656
但我辦不到
02:54
because it had a life of its own擁有.
51
162931
2050
因為我的手完全不聽我的指揮
02:58
And then, when it was sure
everybody每個人 was looking at us,
52
166287
4622
然後,當我確定大家都在注視我時
03:02
in its final最後 show顯示
and official官方 introduction介紹,
53
170933
4190
它最後的演出正式上場
03:07
I had my first full-blown全面爆發 seizure發作,
54
175147
2809
就是我人生第一次的全身性癲癇發作
03:09
which哪一個 was the beginning開始 of what
has been a 15-year-long- 年之久 affair事務.
55
177980
5153
也開始了我和它
長達十五年的「不解之緣」
03:17
Seizures癲癇發作 are the trademark商標 characteristic特性
for most types類型 of epilepsy癲癇,
56
185541
6555
「抽搐」是癲癇症最常見的徵兆
03:24
and every一切 first-ever史無前例​​的 seizure發作
needs需求 to be assessed評估 by a doctor醫生
57
192120
4478
第一次抽搐發作後
必須經過醫生的詳細檢查
03:28
to determine確定 if one has epilepsy癲癇
58
196622
2503
才能確定是否真的罹患了癲癇症
03:31
or if it's a symptom症狀 of something else其他.
59
199149
2686
或是其他症狀的徵兆
03:33
In my case案件, it was confirmed確認
that I had epilepsy癲癇.
60
201859
3856
而我則被診斷出患有癲癇
03:38
I spent花費 a large chunk of my time
in hospital醫院 and at home,
61
206271
4895
我在醫院和家裡待了很長的一段時間
03:43
and only went back to do my final最後 exams考試.
62
211190
3285
只有在期末考時才去學校
03:47
I had seizures癲癇發作 in between之間 papers文件,
63
215435
3849
考試期間我的癲癇又發作了數次
03:51
but managed管理 to get good enough足夠 grades等級
64
219308
2136
但我仍克服了
03:53
to be admitted承認 for an actuarial精算
science科學 degree
65
221468
3260
並考上奈洛比大學的精算科學學系
03:56
at the University大學 of Nairobi內羅畢.
66
224752
1591
03:58
(Applause掌聲)
67
226367
3448
(鼓掌)
04:04
Unfortunately不幸, I had to drop下降 out
in my second第二 year.
68
232710
4563
不幸的是我必須在大二退學
04:09
I didn't have good enough足夠 coping應對 skills技能
69
237297
2443
我沒有很好的調適方法
04:11
and a support支持 community社區 around me.
70
239764
2136
背後也沒團體給我支援
04:14
I was lucky幸運 enough足夠 to get a job工作,
71
242495
1910
我很幸運能找到一個工作
04:17
but I was fired解僱 from that job工作
when I had a seizure發作 in the workplace職場.
72
245230
4684
但因工作時癲癇發作被解雇了
04:22
So I found發現 myself in a space空間
73
250701
4124
所以我找了一個地方躲起來
04:26
where I was constantly經常 asking myself
74
254849
3432
在那裏我不斷地問自己
04:30
why this had to happen發生 to me.
75
258305
2471
為什麼這種事會發生在我身上?
04:33
I lived生活 in denial否認 for a long time,
76
261728
2858
很長一段時間我無法接受
04:37
and the denial否認 was maybe because
of the things that had happened發生,
77
265444
6861
不能接受的原因
也許是因為那些已經發生的事
04:44
dropping落下 out of school學校
and being存在 fired解僱 from my job工作.
78
272329
2720
例如中途退學和被解雇
04:47
Or maybe it was because of the things
I had heard聽說 about epilepsy癲癇
79
275703
4015
或是那些以前耳聞關於癲癇的事
04:51
and about people living活的 with epilepsy癲癇:
80
279742
2585
和癲癇症患者的故事
04:54
that they would never live生活 on their own擁有;
81
282351
2232
那些人一輩子無法獨自生活
04:56
that they would never travel旅行 on their own擁有
82
284607
2241
他們也無法獨自旅行
04:58
or even get work;
83
286872
1420
或是去工作
05:01
that they were outcasts棄兒,
84
289371
1849
他們被拋棄
05:03
with a spirit精神 in them that they needed需要
to be delivered交付 from.
85
291244
3823
為了這個他們無法擺脫的症狀
05:08
And so the more I thought
about these things,
86
296662
3627
所以我越是去煩惱這些事
05:12
the more my seizures癲癇發作 became成為,
87
300313
3677
我的癲癇就更常復發
05:16
and I spent花費 days with my legs locked鎖定,
88
304014
3105
有一段時間裡
我的雙腳被固定著
05:19
my speech言語 became成為 blurred模糊
89
307143
3421
我的口齒變得含糊不清
05:22
and on days on end結束, this is how I'd be.
90
310588
3661
接連數天都是如此
05:27
Two or three days after a seizure發作,
91
315047
2033
每次癲癇發作後的兩三天內
05:29
my head and my hand
would still be twitching抽搐.
92
317104
3230
我的頭和手仍會抽筋
05:34
I felt lost丟失,
93
322259
1604
我感到迷惘
05:36
like I'd lost丟失 everything,
94
324680
1944
我覺得像失去了所有
05:39
and sometimes有時,
95
327533
1457
有時……
05:42
even the will to live生活.
96
330776
1719
甚至沒有活下去的意願
05:53
(Sigh)
97
341724
1342
(啜泣)
06:00
I had so much frustration挫折 in me.
98
348557
2535
我對自己深深感到挫折
06:04
And so I started開始 writing寫作,
99
352001
1547
所以我開始寫作
06:05
because the people around me
didn't have answers答案
100
353572
2839
因為週遭的人們
找不到我要的答案
06:08
to the questions問題 that I had.
101
356435
1955
06:11
And so I wrote my fears恐懼
102
359109
2702
所以我開始寫下自己的恐懼和疑惑
06:13
and my doubts疑惑.
103
361835
1300
06:15
I wrote about my good days
and my bad days and my really ugly醜陋 days,
104
363929
4267
我寫下自己快樂的時光
悲傷的和非常難過的日子
06:20
and I shared共享 them on a blog博客.
105
368220
1750
我將這些分享在一個部落格上
06:23
And before long,
106
371078
1338
沒過多久
06:25
I began開始 to be seen看到 and heard聽說
by people who had epilepsy癲癇
107
373488
3631
我開始被同樣患有癲癇的人關注
還有他們的家人
06:29
and their families家庭,
108
377143
1434
06:30
and even those who did not
have the diagnosis診斷.
109
378601
2836
和那些沒有被診斷出病因的人
06:33
And I moved移動 from that girl女孩
who constantly經常 asked why me
110
381953
4090
我從原本只會自怨自艾
06:38
to one who not only self-advocates自我主張,
111
386067
2787
蛻變成一個不但懂得自我擁護
06:40
but does it for those who are yet然而
to find their voices聲音.
112
388878
3492
且可為同病相憐的人發聲的支持者
06:47
(Applause掌聲)
113
395377
4850
(鼓掌)
06:55
My seizures癲癇發作 are greatly非常 reduced減少,
from two to three times a day,
114
403081
3944
我癲癇的症狀已減緩不少
從每天發作兩三次
到現在的每年二至三次
06:59
to sometimes有時 two to three
times in one year.
115
407049
3407
07:02
I went on --
116
410480
1210
我接著──
07:03
(Applause掌聲)
117
411714
3964
(鼓掌)
07:09
I went on to employ採用 five people,
118
417479
2604
接著我從雇用五個人作為開始
設立了肯亞第一個
免費的心理健康和癲癇支持群組
07:12
when I began開始 what was Kenya's肯尼亞 first
119
420107
2261
07:14
free自由 mental心理 health健康
and epilepsy癲癇 support支持 line.
120
422392
3078
07:17
And I travel旅行 --
121
425862
1322
然後我開始旅行──
07:19
(Applause掌聲)
122
427208
2297
(鼓掌)
07:21
And I travel旅行 to speak說話 about my affair事務,
123
429529
4498
我到各地分享我的故事
07:26
all these things that I had been told
124
434051
2357
講述那些我曾經被告知
07:28
people like me living活的 with epilepsy癲癇
could never be able能夠 to do.
125
436432
4357
身為癲癇患者所不能做的事
07:33
Every一切 year, a population人口
as big as 80 percent百分 of Nairobi內羅畢
126
441290
5216
每年約有相當於
奈洛比八成人口總數的人數
07:38
gets得到 diagnosed確診 with epilepsy癲癇
127
446530
2765
在全世界罹患癲癇症
07:41
across橫過 the globe地球.
128
449319
1439
07:43
And they, like me,
129
451346
1159
這些人跟我一樣
07:44
go through通過 the emotions情緒
of stigma柱頭 and exclusion排除.
130
452529
4930
忍受著被排擠和汙名化
07:50
And so I have made製作 it my life journey旅程
131
458602
3476
所以我將持續投入這類講座
07:54
to keep these conversations對話 going,
132
462102
2584
和分享我的親身經歷
07:56
and I keep confessing懺悔 about my affair事務
133
464710
3175
定為我的人生歷程
07:59
so that those people who do not
have the diagnosis診斷
134
467909
3354
好讓那些無法被確診病因的人
08:03
might威力 know and might威力 have
a constant不變 reminder提醒
135
471287
3937
或許能夠了解並能不斷地得到提醒
08:07
that it is alright好的 to engage從事
with people like us,
136
475248
3180
讓他們知道
跟我們併肩而行是沒關係的
08:10
that as long as they pull down
the walls牆壁 of stigma柱頭 and exclusion排除,
137
478452
5560
直到這些汙辱和排斥的高牆被推倒
08:16
that we, just like them,
138
484036
2217
我們跟他們都是相同的
08:18
can be able能夠 to take anything
life throws at us.
139
486277
3680
我們也一樣能克服生命中的難題
08:21
Thank you.
140
489981
1183
謝謝
08:23
(Applause掌聲)
141
491188
4403
(鼓掌)
Translated by Andy Lin
Reviewed by Ming Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sitawa Wafula - Mental health advocate
Sitawa Wafula started Kenya's first free mental health and epilepsy support line.

Why you should listen

Sitawa Wafula is a blogger and nomadic mental health crusader. She's using her personal journey as a rape survivor living with a dual diagnosis of epilepsy and bipolar disorder to provide people in Africa with information and support to handle mental health conditions and deal with everyday life.

Wafula is also an Aspen New Voices Fellow with the Aspen Institute, USA and a non-communicable disease champion under the Ministry of Health in her home country, Kenya.

More profile about the speaker
Sitawa Wafula | Speaker | TED.com