ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com
TED2017

Damon Davis: Courage is contagious

戴蒙戴維斯: 在佛格森抗議中我所看到的

Filmed:
1,189,894 views

2014 年麥可布朗被警方殺害,藝術家戴蒙戴維斯加入密蘇里州佛格森的抗議。那時他發現的不只是憤怒,也有愛,對自己和對社區的愛。他的紀錄片「誰的街道?」,從抗議者的角度說故事:他們勇敢站出來,挑戰用權力來散播恐懼和恨意的人。
- Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
So, I'm afraid害怕.
0
1412
1286
我很害怕,
00:15
Right now,
1
3618
1454
現在,
00:17
on this stage階段,
2
5096
1521
在這個講台上,
00:18
I feel fear恐懼.
3
6641
1218
我感到恐懼。
00:21
In my life, I ain't met會見 many許多 people
4
9099
1703
我一生中,沒見過很多
00:22
that will readily容易 admit承認
when they are afraid害怕.
5
10826
2230
會欣然承認自己害怕的人。
00:25
And I think that's because deep down,
6
13598
2043
我覺那是因為在內心深處,
00:27
they know how easy簡單 it spreads利差.
7
15665
1708
他們知道恐懼有多容易散播。
00:30
See, fear恐懼 is like a disease疾病.
8
18468
1555
恐懼就像疾病。
00:32
When it moves移動, it moves移動 like wildfire磷火.
9
20912
2288
當它散播移動時,就像野火。
00:35
But what happens發生 when,
10
23912
1578
但當你去做你該做的事,
00:37
even in the face面對 of that fear恐懼,
11
25514
1750
即使是要面對恐懼也去做,
00:39
you do what you've got to do?
12
27288
1487
會發生什麼事呢?
00:41
That's called courage勇氣.
13
29294
1329
那就叫做勇氣。
00:43
And just like fear恐懼,
14
31354
1683
就像恐懼一樣,
00:45
courage勇氣 is contagious傳染性的.
15
33061
1382
勇氣會傳染。
00:47
See, I'm from East St. Louis路易, Illinois伊利諾伊.
16
35870
2248
我來自伊利諾州的東聖路易斯,
00:50
That's a small city
17
38143
1159
那是個小城市,
00:51
across橫過 the Mississippi密西西比州 River
from St. Louis路易, Missouri密蘇里州.
18
39327
2814
在密蘇里州聖路易斯的
密西西比河對岸。
00:54
I have lived生活 in and around
St. Louis路易 my entire整個 life.
19
42165
4073
我一生都住在聖路易斯一帶。
01:00
When Michael邁克爾 Brown棕色, JrJR.,
20
48443
1304
當小麥可布朗──
01:01
an ordinary普通 teenager青少年,
21
49771
1252
他是個平凡的青少年 ,
01:03
was gunned槍殺 down by police警察 in 2014
in Ferguson弗格森, Missouri密蘇里州 --
22
51047
4550
於 2014 年在密蘇里州的
佛格森被警方槍殺──
01:07
another另一個 suburb市郊, but north of St. Louis路易 --
23
55621
3159
佛格森是聖路易斯北邊的
另一個郊區,
01:10
I remember記得 thinking思維,
24
58804
1533
我記得我當時在想,
01:12
he ain't the first,
25
60361
1759
他不是第一個,
01:14
and he won't慣於 be the last young年輕 kid孩子
to lose失去 his life to law enforcement強制.
26
62144
3864
也不會是最後一個被執法人員
奪去生命的年輕孩子。
01:18
But see, his death死亡 was different不同.
27
66488
1661
但,他的死不一樣。
01:21
When Mike麥克風 was killed殺害,
28
69065
1323
當麥可被殺時,
01:22
I remember記得 the powers權力 that be
trying to use fear恐懼 as a weapon武器.
29
70412
3464
我記得當權者試圖用恐懼當作武器。
01:27
The police警察 response響應 to a community社區
in mourning was to use force
30
75180
3528
警方對哀傷的
社區大眾的回應是用武力
01:30
to impose強加 fear恐懼:
31
78732
1223
來造成恐懼:
01:32
fear恐懼 of militarized軍事化 police警察,
32
80744
1618
對備戰警察、
01:34
imprisonment徒刑,
33
82913
1229
坐牢、
01:36
fines罰款.
34
84166
1169
罰金的恐懼。
01:37
The media媒體 even tried試著
to make us afraid害怕 of each other
35
85359
2520
媒體甚至試圖用編造故事的方式
01:39
by the way they spun the story故事.
36
87903
1552
讓我們害怕彼此。
01:41
And all of these things
have worked工作 in the past過去.
37
89479
2359
這些在過去都是可行的。
01:43
But like I said,
this time it was different不同.
38
91862
2614
但如我所言,這次不同。
01:47
Michael邁克爾 Brown's布朗 death死亡 and the subsequent隨後
treatment治療 of the community社區
39
95664
3374
麥可布朗之死
以及後續對社區的對待方式,
01:51
led to a string of protests抗議 in and around
Ferguson弗格森 and St. Louis路易.
40
99062
3737
導致了佛格森及聖路易斯
一帶一連串抗議。
01:55
When I got out to those protests抗議
about the fourth第四 or fifth第五 day,
41
103560
3765
當我在第四或第五天時,
出門去參與這些抗議,
01:59
it was not out of courage勇氣;
42
107349
1403
並非出於勇氣
02:01
it was out of guilt有罪.
43
109367
1312
而是出於罪惡感。
02:03
See, I'm black黑色.
44
111495
1273
我是黑人,
02:05
I don't know if y'all你們 noticed注意到 that.
45
113223
1745
不知道你們有沒有注意到。
02:06
(Laughter笑聲)
46
114992
1025
(笑聲)
02:08
But I couldn't不能 sit in St. Louis路易,
minutes分鐘 away from Ferguson弗格森,
47
116041
5477
但我無法坐在離佛格森
只有幾分鐘遠的聖路易斯,
02:13
and not go see.
48
121542
1469
卻不去看看。
02:15
So I got off my ass屁股 to go check it out.
49
123035
2442
所以我出門去看看。
02:17
When I got out there,
50
125501
1440
當我到那兒時,
02:18
I found發現 something surprising奇怪.
51
126965
2409
我發現的東西讓我很驚訝。
02:22
I found發現 anger憤怒; there was a lot of that.
52
130650
2038
我看到了憤怒,很多的憤怒。
02:25
But what I found發現 more of was love.
53
133507
2272
但我看到了更多的是愛。
02:28
People with love for themselves他們自己.
54
136745
1908
人們有對自己的愛、
02:30
Love for their community社區.
55
138677
1640
對他們的社區的愛。
02:32
And it was beautiful美麗 --
56
140341
1689
那很美──
02:34
until直到 the police警察 showed顯示 up.
57
142054
1589
直到警察出現。
02:36
Then a new emotion情感 was interjected插話
into the conversation會話:
58
144675
3739
接著,新的情緒被加了進來:
02:40
fear恐懼.
59
148995
1203
就是恐懼。
02:42
Now, I'm not going to lie謊言;
60
150627
1685
現在我老實地說,
02:44
when I saw those armored裝甲 vehicles汽車,
61
152336
2794
當我看到那些武裝車輛、
02:47
and all that gear齒輪
62
155154
1161
那些裝備、
02:48
and all those guns槍砲
63
156339
1366
那些槍枝、
02:49
and all those police警察
64
157729
1761
那些警察,
02:51
I was terrified --
65
159514
1463
我嚇壞了──
02:53
personally親自.
66
161001
1175
我個人是如此。
02:55
And when I looked看著 around that crowd人群,
67
163971
1754
當我看向周圍群眾,
02:57
I saw a lot of people that had
the same相同 thing going on.
68
165749
2762
我看到很多人跟我一樣。
03:00
But I also saw people
with something else其他 inside of them.
69
168535
3193
但我也看到一些人,
他們內心還有別的,
03:04
That was courage勇氣.
70
172230
1593
就是勇氣。
03:05
See, those people yelled大叫,
71
173847
1378
那些人吶喊,
03:07
and they screamed尖叫,
72
175249
1242
他們大叫,
03:08
and they were not about
to back down from the police警察.
73
176515
2552
他們不打算因為警察而打退堂鼓。
03:11
They were past過去 that point.
74
179091
1648
他們已超越了這個點了。
03:12
And then I could feel
something in me changing改變,
75
180763
2251
我接著感到我內在起了變化,
03:15
so I yelled大叫 and I screamed尖叫,
76
183038
1638
所以我也吶喊、我也大叫,
03:17
and I noticed注意到 that everybody每個人 around me
was doing the same相同 thing.
77
185489
3488
我注意到我身邊的每個人
也在做同樣的事。
03:21
And there was nothing like that feeling感覺.
78
189827
2187
沒什麼比得上那種感覺。
03:25
So I decided決定 I wanted
to do something more.
79
193023
2087
所以我決定要多做點什麼。
03:27
I went home, I thought:
I'm an artist藝術家. I make shit拉屎.
80
195605
3304
我回家,心想:
我是個藝術家,我會產出作品。
03:30
So I started開始 making製造 things
specific具體 to the protest抗議,
81
198933
3627
所以我開始針對抗議來創作,
03:36
things that would be weapons武器
in a spiritual精神 war戰爭,
82
204092
2589
創作出在心靈戰爭中
能當武器用的作品、
03:40
things that would give people voice語音
83
208437
1927
能夠表達人民心聲的作品,
03:43
and things that would fortify強化 them
for the road ahead.
84
211471
2649
讓他們能更堅強
面對前方道路的作品。
03:47
I did a project項目 where I took pictures圖片
of the hands of protesters抗議者
85
215054
3413
我有一個設計是
將抗議者的手拍下來,
03:50
and put them up and down
the boarded-up登上了 buildings房屋
86
218491
3989
把照片貼在圍住建築物的木板上
03:54
and community社區 shops商店.
87
222505
1675
及社區店家上。
03:56
My goal目標 was to raise提高 awareness意識
and to raise提高 the morale情緒.
88
224870
3620
我的目標是要引起注意、提振士氣。
04:00
And I think, for a minute分鐘 at least最小,
89
228514
2401
我覺得至少有一個短暫的時間,
04:02
it did just that.
90
230939
1246
我有做到了。
04:05
Then I thought, I want to uplift抬起
the stories故事 of these people
91
233950
3540
接著我想,我要把
我看到的這些在當下
04:09
I was watching觀看 being存在
courageous勇敢 in the moment時刻.
92
237514
2406
很有勇氣的人的故事再推進一步。
04:12
And myself and my friend朋友,
93
240438
3071
我自己、我朋友、
04:16
and filmmaker電影製片人 and partner夥伴 SabaahSabaah FolayanFolayan
94
244130
1972
製片人、以及合作伙伴沙巴佛拉亞
04:18
did just that with our documentary記錄,
95
246126
2178
用我們的紀錄片完成了這目標,
04:20
"Whose誰的 Streets街道?"
96
248328
1311
片名叫「誰的街道?」
04:23
I kind of became成為 a conduit導管
97
251496
2112
我有點變成了導體,
04:25
for all of this courage勇氣
that was given特定 to me.
98
253632
3522
這些被賦予我的勇氣的導體。
04:29
And I think that's part部分
of our job工作 as artists藝術家.
99
257178
3189
我認為身為藝術家,
那是我們工作的一部份。
04:33
I think we should be conveyors輸送機
of courage勇氣 in the work that we do.
100
261016
3765
我想該用我們的作品來傳遞勇氣。
04:37
And I think that we are the wall
between之間 the normal正常 folks鄉親
101
265334
4282
我認為我們是介在一般人,
與用權力來散播
04:41
and the people that use their power功率
to spread傳播 fear恐懼 and hate討厭,
102
269640
3456
恐懼與恨意的人之間的一道牆,
04:45
especially特別 in times like these.
103
273120
1744
特別是在這樣的時刻。
04:48
So I'm going to ask you.
104
276437
1801
所以,我想問你們,
04:50
Y'all你們 the movers搬運工 and the shakers振動篩,
105
278262
1778
你們是有行動有影響力的人物、
是思想領袖;
04:52
you know, the thought leaders領導者:
106
280550
2054
04:54
What are you gonna do
107
282628
1840
你們打算用
你們被賦予的天賦來做什麼,
04:56
with the gifts禮品 that you've been given特定
108
284492
2023
04:58
to break打破 us from the fear恐懼
the binds結合 us every一切 day?
109
286539
2441
讓我們不要再每天被恐懼所束縛?
05:01
Because, see, I'm afraid害怕 every一切 day.
110
289760
1779
因為,我每天都很害怕。
05:04
I can't remember記得 a time when I wasn't.
111
292484
1956
我記不得有任何不害怕的時候。
05:07
But once一旦 I figured想通 out that fear恐懼
was not put in me to cripple削弱 me,
112
295306
3440
一旦我了解到,恐懼被植入
我內心的目的不是要削弱我,
05:11
it was there to protect保護 me,
113
299573
1652
而是要保護我,
05:13
and once一旦 I figured想通 out
how to use that fear恐懼,
114
301804
2328
一旦我了解到如何運用那恐懼,
05:16
I found發現 my power功率.
115
304824
1365
我就找到了我的力量。
05:19
Thank you.
116
307106
1196
謝謝大家。
05:20
(Applause掌聲)
117
308326
2602
(掌聲)
Translated by Lilian Chiu
Reviewed by Yun An Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Damon Davis - Artist and filmmaker
TED Fellow Damon Davis makes art to empower the disenfranchised and combat oppression.

Why you should listen

Musician, visual artist and filmmaker working at the intersection of art and activism, exploring the experience of contemporary black Americans. His documentary, Whose Streets?, premiered at Sundance 2017 and tells the story of the protests in Ferguson, Missouri that took place after unarmed teenager Michael Brown was killed by police in 2014.

More profile about the speaker
Damon Davis | Speaker | TED.com