ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Zander - Conductor
A leading interpreter of Mahler and Beethoven, Benjamin Zander is known for his charisma and unyielding energy -- and for his brilliant pre-concert talks.

Why you should listen

Since 1979, Benjamin Zander has been the conductor of the Boston Philharmonic. He is known around the world as both a guest conductor and a speaker on leadership -- and he's been known to do both in a single performance. He uses music to help people open their minds and create joyful harmonies that bring out the best in themselves and their colleagues.

His provocative ideas about leadership are rooted in a partnership with Rosamund Stone Zander, with whom he co-wrote The Art of Possibility.

More profile about the speaker
Benjamin Zander | Speaker | TED.com
TED2008

Benjamin Zander: The transformative power of classical music

Benjamin Zander談音樂與熱情

Filmed:
13,160,338 views

Benjamin Zander 對兩項事物有特別感動人心的熱情:一是古典音樂,二是去啓發人們喜愛古典樂的熱情 - 更進一步開啓人們對未知事物的愛好,對全新體驗的愛好,以及對全新觸動的愛好。
- Conductor
A leading interpreter of Mahler and Beethoven, Benjamin Zander is known for his charisma and unyielding energy -- and for his brilliant pre-concert talks. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Probably大概 a lot of you know the story故事 of the two salesmen推銷員
0
0
3000
很多人可能聽過關於二個銷售員的故事,
00:15
who went down to Africa非洲 in the 1900s.
1
3000
3000
他們在1900年代南下非洲。
00:18
They were sent發送 down to find if there was any opportunity機會
2
6000
2000
他們被派遣去調查那裡
00:20
for selling銷售 shoes,
3
8000
2000
是否有賣鞋子商機。
00:22
and they wrote telegrams電報 back to Manchester曼徹斯特.
4
10000
3000
在他們發回曼徹斯特的電報中,
00:25
And one of them wrote, "Situation情況 hopeless絕望. Stop.
5
13000
4000
一個人寫著:"毫無商機,停止計畫。
00:29
They don't wear穿 shoes."
6
17000
1000
他們不穿鞋子。"
00:30
And the other one wrote, "Glorious輝煌 opportunity機會.
7
18000
3000
另一個人寫著:"大好商機!
00:33
They don't have any shoes yet然而."
8
21000
2000
他們都沒穿鞋子!"
00:35
(Laughter笑聲)
9
23000
1000
(笑聲)
00:36
Now, there's a similar類似 situation情況 in the classical古典 music音樂 world世界,
10
24000
3000
在古典音樂的世界也有類似的情況,
00:40
because there are some people who think
11
28000
1000
因為有人認為
00:41
that classical古典 music音樂 is dying垂死.
12
29000
3000
古典音樂正在消逝。
00:45
And there are some of us who think you ain't seen看到 nothing yet然而.
13
33000
3000
有些人則認為最好的還沒出現呢。
00:48
And rather than go into statistics統計 and trends趨勢,
14
36000
4000
我不想引用統計數字、趨勢圖
00:52
and tell you about all the orchestras樂團 that are closing關閉,
15
40000
2000
來告訴你們哪些交響樂團將要結束,
00:54
and the record記錄 companies公司 that are folding摺頁,
16
42000
3000
還有哪些唱片公司快要關閉。
00:57
I thought we should do an experiment實驗 tonight今晚 -- an experiment實驗.
17
45000
4000
今晚我們要來做個實驗,一個實驗。
01:01
Actually其實, it's not really an experiment實驗, because I know the outcome結果.
18
49000
4000
事實上,也不算是個實驗,因為我已知道結果。
01:06
But it's like an experiment實驗. Now, before we --
19
54000
2000
但像是個實驗。在我們開始之前--
01:08
(Laughter笑聲)
20
56000
4000
(笑聲)
01:12
-- before we start開始, I need to do two things.
21
60000
2000
-- 在我們開始之前,讓我們先做兩件事情。
01:14
One is I want to remind提醒 you of what a seven-year-old七十歲 child兒童
22
62000
4000
第一,請回想一位七歲小孩
01:19
sounds聲音 like when he plays播放 the piano鋼琴.
23
67000
1000
在彈鋼琴時的樣子。
01:20
Maybe you have this child兒童 at home.
24
68000
2000
你家的小孩可能會像這樣。
01:23
He sounds聲音 something like this.
25
71000
1000
就像這樣彈鋼琴。
01:24
(Piano鋼琴)
26
72000
20000
(鋼琴聲)
01:44
I see some of you recognize認識 this child兒童.
27
92000
2000
有人看過這樣子彈琴的小孩。
01:46
Now, if he practices做法 for a year and takes lessons教訓, he's now eight
28
94000
5000
如果他練習了一年,繼續上鋼琴課,現在他八歲了,
01:51
and he sounds聲音 like this.
29
99000
1000
他會像我這樣彈鋼琴。
01:52
(Piano鋼琴)
30
100000
7000
(鋼琴聲)
01:59
Then he practices做法 for another另一個 year and takes lessons教訓 -- now he's nine.
31
107000
3000
然後又練習一年,繼續上課,現在他九歲了。
02:02
(Piano鋼琴)
32
110000
6000
(鋼琴聲)
02:08
Then he practices做法 for another另一個 and takes lessons教訓 -- now he's 10.
33
116000
3000
然後他再練習一年,繼續上課,現在他十歲了。
02:11
(Piano鋼琴)
34
119000
7000
(鋼琴聲)
02:18
At that point, they usually平時 give up.
35
126000
1000
然後他們就不練了。
02:19
(Laughter笑聲)
36
127000
2000
(笑聲)
02:21
(Applause掌聲)
37
129000
2000
(掌聲)
02:23
Now, if you'd waited等待, if you'd waited等待 for one more year,
38
131000
2000
如果你再等等,再等一年。
02:26
you would have heard聽說 this.
39
134000
1000
你會聽到這樣的鋼琴聲:
02:27
(Piano鋼琴)
40
135000
9000
(鋼琴聲)
02:36
Now, what happened發生 was not maybe what you thought,
41
144000
3000
你可能想不到他會彈出這樣的音樂,
02:39
which哪一個 is, he suddenly突然 became成為 passionate多情, engaged訂婚,
42
147000
3000
突然間他變得有熱情、陶醉、
02:42
involved參與, got a new teacher老師, he hit擊中 puberty青春期, or whatever隨你 it is.
43
150000
3000
投入、有個新老師、步入青春期、或其他的各種可能。
02:45
What actually其實 happened發生 was the impulses衝動 were reduced減少.
44
153000
4000
事實上只有減少律動的次數。
02:50
You see, the first time, he was playing播放
45
158000
1000
你看,他第一次彈鋼琴時,
02:51
with an impulse衝動 on every一切 note注意.
46
159000
2000
每個音符動一下。
02:54
(Piano鋼琴)
47
162000
2000
(鋼琴聲)
02:56
And the second第二, with an impulse衝動 every一切 other note注意.
48
164000
2000
每二個音符動一下。
02:59
(Piano鋼琴)
49
167000
2000
(鋼琴聲)
03:01
You can see it by looking at my head.
50
169000
1000
看著我的頭就知道了。
03:03
(Laughter笑聲)
51
171000
1000
(笑聲)
03:04
The nine-year-old九十歲
52
172000
2000
九歲的小孩,九歲的小孩
03:06
put an impulse衝動 on every一切 four notes筆記.
53
174000
1000
每四個音符動一下。
03:07
(Piano鋼琴)
54
175000
2000
(鋼琴課)
03:10
And the 10-year-old-歲, on every一切 eight notes筆記.
55
178000
1000
十歲的孩子,每八個音符動一下。
03:11
(Piano鋼琴)
56
179000
3000
(鋼琴聲)
03:14
And the 11-year-old-歲, one impulse衝動 on the whole整個 phrase短語.
57
182000
2000
十一歲的孩子,整個樂句動一下。
03:16
(Piano鋼琴)
58
184000
3000
(鋼琴聲)
03:20
I know -- I don't know how we got into this position位置.
59
188000
2000
我也不知道我怎麼會變成這個姿勢。
03:22
(Laughter笑聲)
60
190000
2000
(笑聲)
03:25
I didn't say, "I'm going to move移動 my shoulder over, move移動 my body身體."
61
193000
2000
我也沒想到要去移動我的肩膀,移動我的身體。
03:27
No, the music音樂 pushed me over,
62
195000
2000
不是我,是音樂推著我移動。
03:29
which哪一個 is why I call it one-buttock一屁股 playing播放.
63
197000
2000
所以我叫它為半個屁股的演奏。
03:31
(Piano鋼琴)
64
199000
2000
(鋼琴聲)
03:33
It can be the other buttock臀部.
65
201000
1000
另一個半個屁股的演奏。
03:34
(Piano鋼琴)
66
202000
4000
(鋼琴聲)
03:38
You know, a gentleman紳士 was once一旦 watching觀看 a presentation介紹 I was doing,
67
206000
3000
有一位男士曾看過我的演講
03:41
when I was working加工 with a young年輕 pianist鋼琴家.
68
209000
1000
當時我正在指導一位年青的鋼琴家。
03:43
He was the president主席 of a corporation公司 in Ohio俄亥俄州.
69
211000
2000
他是俄亥俄州一家公司的董事長。
03:45
And I was working加工 with this young年輕 pianist鋼琴家
70
213000
2000
當時我正在指導一位年青的鋼琴家
03:48
and I said, "The trouble麻煩 with you is you're a two-buttock兩臀 player播放機.
71
216000
2000
我告訴他,"你的問題在於你彈鋼琴時穩穩的坐在屁股上。
03:50
You should be a one-buttock一屁股 player播放機."
72
218000
2000
你應該當個半個屁股的演奏家。"
03:52
And I moved移動 his body身體 like that, while he was playing播放.
73
220000
2000
當他演奏時我這樣地移動他的身體。
03:54
And suddenly突然, the music音樂 took off. It took flight飛行.
74
222000
2000
突然間音樂飛了起來。音樂飛了起來。
03:57
There was a gasp喘氣 in the audience聽眾 when they heard聽說 the difference區別.
75
225000
2000
當觀眾聽出變化時都非常驚呀。
03:59
And then I got a letter from this gentleman紳士.
76
227000
2000
接著我就收到這位男士的來信。
04:01
He said, "I was so moved移動.
77
229000
1000
他說,"我深受感動。
04:02
I went back and I transformed改造 my entire整個 company公司
78
230000
2000
我一回去就把整個公司
04:05
into a one-buttock一屁股 company公司."
79
233000
1000
變成半個屁股的公司。
04:06
(Laughter笑聲)
80
234000
3000
(笑聲)
04:10
Now, the other thing I wanted to do is to tell you about you.
81
238000
2000
我還要說另一件與你們有關的事。
04:12
There are 1,600 people, I believe.
82
240000
3000
這裡大約有1,600人。
04:15
My estimation估計 is that probably大概 45 of you
83
243000
3000
我預估其中大概有45位
04:18
are absolutely絕對 passionate多情 about classical古典 music音樂.
84
246000
2000
是非常熱愛古典樂。
04:21
You adore崇拜 classical古典 music音樂. Your FM調頻 is always on that classical古典 dial撥號.
85
249000
5000
你極為喜愛古典樂。你的收音機總是調到古典音樂頻道。
04:26
And you have CDs光盤 in your car汽車, and you go to the symphony交響樂.
86
254000
3000
你車上放的是古典樂CD,你會去聽音樂會。
04:29
And your children孩子 are playing播放 instruments儀器.
87
257000
1000
你的孩子也會演奏樂器。
04:30
You can't imagine想像 your life without classical古典 music音樂.
88
258000
2000
你無法想像沒有古典樂的日子。
04:33
That's the first group; it's quite相當 a small group.
89
261000
2000
這是第一種類型;人數相當少的一種類型。
04:35
Then there's another另一個 group, bigger group.
90
263000
2000
還有另一種類型,人數較多的一種類型。
04:37
These are the people who don't mind心神 classical古典 music音樂.
91
265000
2000
他們"不排斥"古典音樂。
04:39
(Laughter笑聲)
92
267000
1000
(笑聲)
04:40
You know, you've come home from a long day,
93
268000
2000
在你忙了一天回到家時
04:42
and you take a glass玻璃 of wine紅酒, and you put your feet up.
94
270000
2000
倒一杯紅酒,翹起腿。
04:45
A little Vivaldi維瓦爾第 in the background背景 doesn't do any harm危害.
95
273000
2000
來點韋瓦弟當做背景音樂也無妨。
04:47
(Laughter笑聲)
96
275000
1000
(笑聲)
04:48
That's the second第二 group.
97
276000
1000
這是第二種類型。
04:49
Now comes the third第三 group.
98
277000
1000
再來是第三種類型。
04:50
These are the people who never listen to classical古典 music音樂.
99
278000
2000
這些人從來不聽古典音樂。
04:52
It's just simply只是 not part部分 of your life.
100
280000
2000
古典音樂從來不是你們生活的一部份。
04:55
You might威力 hear it like second-hand二手 smoke抽煙 at the airport飛機場, but --
101
283000
2000
你們可能像在機場吸二手煙一樣從別處聽到,但是--
04:57
(Laughter笑聲)
102
285000
2000
(笑聲)
04:59
-- and maybe a little bit of a march遊行 from "Aida艾達"
103
287000
1000
--可能聽到一些歌劇阿伊達中的進行曲
05:00
when you come into the hall大廳. But otherwise除此以外, you never hear it.
104
288000
3000
在你進入機場大廳時候。除此之外你就沒聽過古典樂。
05:04
That's probably大概 the largest最大 group of all.
105
292000
1000
這一種類型人數應該最多。
05:05
And then there's a very small group.
106
293000
2000
最後人數非常少的一種類型。
05:07
These are the people who think they're tone-deaf五音不全.
107
295000
3000
他們自認是音痴。
05:10
Amazing驚人 number of people think they're tone-deaf五音不全.
108
298000
2000
相當多的人自認是音痴。
05:13
Actually其實, I hear a lot, "My husband丈夫 is tone-deaf五音不全."
109
301000
2000
事實上我聽過很多人說,"我的先生是個音痴。"
05:15
(Laughter笑聲)
110
303000
1000
(笑聲)
05:16
Actually其實, you cannot不能 be tone-deaf五音不全. Nobody沒有人 is tone-deaf五音不全.
111
304000
3000
其實你不可能是音痴。没有人是音痴。
05:19
If you were tone-deaf五音不全, you couldn't不能 change更改 the gears齒輪
112
307000
3000
如果你是音痴,你就無法換檔開車,
05:22
on your car汽車, in a stick shift轉移 car汽車.
113
310000
2000
如果你開的是一台手排車。
05:24
You couldn't不能 tell the difference區別 between之間
114
312000
2000
你就無法分辦
05:26
somebody from Texas德州 and somebody from Rome羅馬.
115
314000
2000
那人是德州來的還是羅馬來的
05:28
And the telephone電話. The telephone電話. If your mother母親 calls電話
116
316000
4000
在你聽電話時。聽電話時。所以當你媽媽打電話給你時
05:33
on the miserable telephone電話, she calls電話 and says, "Hello你好,"
117
321000
2000
透過那老舊的話筒,當她說"哈囉"時,
05:35
you not only know who it is, you know what mood心情 she's in.
118
323000
3000
你不僅知道她是誰,你還知道她當時的心情如何。
05:39
You have a fantastic奇妙 ear. Everybody每個人 has a fantastic奇妙 ear.
119
327000
3000
你有神奇的耳。每個人都有神奇的耳朵。
05:42
So nobody沒有人 is tone-deaf五音不全.
120
330000
2000
沒有人是音癡。
05:44
But I tell you what. It doesn't work for me to go on with this thing,
121
332000
4000
但我要告訴你。我無法再忍受下去
05:48
with such這樣 a wide gulf海灣 between之間 those who understand理解,
122
336000
3000
竟然有如此巨大的差距介於
05:52
love and [are] passionate多情 about classical古典 music音樂,
123
340000
2000
熱愛古典音樂的人,
05:54
and those who have no relationship關係 to it at all.
124
342000
3000
以及與古典音樂毫無關係的人之間。
05:57
The tone-deaf五音不全 people, they're no longer here.
125
345000
2000
被當成音痴的人,現在起再也不是音痴。
05:59
But even between之間 those three categories類別, it's too wide a gulf海灣.
126
347000
4000
即使這三種類型之間的差距是這麼的大。
06:03
So I'm not going to go on until直到 every一切 single person in this room房間,
127
351000
4000
我絶不罷手,除非在這個房間的每個人,
06:07
downstairs樓下 and in Aspen阿斯彭, and everybody每個人 else其他 looking,
128
355000
5000
樓下的每個人,Aspen的每個人,以及其他所有正在觀看的人,
06:13
will come to love and understand理解 classical古典 music音樂.
129
361000
3000
都能熱愛古典音樂並懂得古典音樂。
06:16
So that's what we're going to do.
130
364000
2000
這就是我們想達成的目標。
06:19
Now, you notice注意 that there is not the slightest絲毫 doubt懷疑 in my mind心神
131
367000
5000
你們可以感受到在我心中没有絲毫的懷疑,
06:24
that this is going to work if you look at my face面對, right?
132
372000
3000
你們可以從我的臉上看出我確信這一定會成功。
06:27
It's one of the characteristics特點 of a leader領導 that he not doubt懷疑
133
375000
4000
領導者的特質之一
06:31
for one moment時刻 the capacity容量 of the people he's leading領導
134
379000
3000
是他永遠確信他所帶領的人
06:35
to realize實現 whatever隨你 he's dreaming做夢.
135
383000
2000
有能力去實行他的理想。
06:37
Imagine想像 if Martin馬丁 Luther路德 King國王 had said, "I have a dream夢想.
136
385000
3000
試想馬丁路德說,"我有一個夢。
06:40
Of course課程, I'm not sure they'll他們會 be up to it."
137
388000
2000
不過,我懷疑他們做得到。"
06:42
(Laughter笑聲)
138
390000
3000
(笑聲)
06:46
All right. So I'm going to take a piece of Chopin肖邦.
139
394000
2000
我要彈一首蕭邦的曲子。
06:48
This is a beautiful美麗 prelude序幕 by Chopin肖邦. Some of you will know it.
140
396000
5000
這是一首蕭邦美麗的序曲。應該有人聽過。
06:54
(Music音樂)
141
402000
28000
(鋼琴聲)
07:22
Do you know what I think probably大概 happened發生 in this room房間?
142
430000
2000
猜猜接下來會發生甚麼事?
07:25
When I started開始, you thought, "How beautiful美麗 that sounds聲音."
143
433000
2000
當我剛開始彈時,你們心想,"這音樂多美啊。"
07:27
(Music音樂)
144
435000
13000
(鋼琴聲)
07:41
"I don't think we should go to the same相同 place地點
145
449000
1000
明年夏天我不想
07:42
for our summer夏季 holidays假期 next下一個 year."
146
450000
2000
再到相同的地點渡假。"
07:44
(Laughter笑聲)
147
452000
3000
(笑聲)
07:47
It's funny滑稽, isn't it? It's funny滑稽 how those thoughts思念
148
455000
3000
很好玩,是不是?看看這些思緒是如何
07:50
kind of waft信號旗 into your head.
149
458000
3000
飄進你的腦袋。
07:53
And of course課程 --
150
461000
1000
當然--
07:54
(Applause掌聲)
151
462000
3000
(掌聲)
07:57
-- and of course課程, if the piece is long and you've had a long day,
152
465000
2000
--當然,首子如果太長而你又忙了一天,
08:00
you might威力 actually其實 drift漂移 off.
153
468000
1000
你可能會真的睡著了。
08:01
Then your companion伴侶 will dig you in the ribs肋骨
154
469000
2000
你的同伴會戳你
08:03
and say, "Wake喚醒 up! It's culture文化!" And then you feel even worse更差.
155
471000
4000
說,"起來!有點文化修養!"這會使你覺得更糟。
08:07
But has it ever occurred發生 to you that the reason原因 you feel sleepy
156
475000
3000
但你有没有想過聽古典音樂會讓你想睡的原因
08:11
in classical古典 music音樂 is not because of you, but because of us?
157
479000
2000
不在於你,而在於我們?
08:13
Did anybody任何人 think while I was playing播放,
158
481000
2000
當我在演奏時,有沒有人在想,
08:15
"Why is he using運用 so many許多 impulses衝動?"
159
483000
2000
"為什麼他要一直動來動去?"
08:17
If I'd doneDONE this with my head you certainly當然 would have thought it.
160
485000
3000
如果演奏時動著我的頭,你肯定會理解。
08:21
(Music音樂)
161
489000
5000
(鋼琴聲)
08:26
And for the rest休息 of your life, every一切 time you hear classical古典 music音樂,
162
494000
4000
從此以後,你每次聽到古典音樂
08:30
you'll你會 always be able能夠 to know if you hear those impulses衝動.
163
498000
4000
就能知道是否有聽到那些顫動。
08:34
So let's see what's really going on here.
164
502000
2000
讓我們來看看這到底是怎麼回事。
08:36
We have a B. This is a B. The next下一個 note注意 is a C.
165
504000
5000
我彈的是B。這是個B。下一個音符是C。
08:41
And the job工作 of the C is to make the B sad傷心. And it does, doesn't it?
166
509000
3000
C的任務就是讓B聽起來悲傷。C做到了,不是嗎?
08:44
(Laughter笑聲)
167
512000
3000
(笑聲)
08:47
Composers作曲家 know that. If they want sad傷心 music音樂,
168
515000
2000
作曲家都知道這個。如果想要作首悲傷的曲子
08:49
they just play those two notes筆記.
169
517000
1000
他們只需彈奏這兩個音符。
08:50
(Music音樂)
170
518000
5000
(鋼琴聲)
08:55
But basically基本上, it's just a B, with four sadsSADS.
171
523000
2000
基本上就是只是一個B,和四個悲傷的音符。
08:57
(Laughter笑聲)
172
525000
2000
(笑聲)
09:00
Now, it goes down to A. Now to G. And then to F.
173
528000
5000
降到A。降到G,再降到F。
09:05
So we have B, A, G, F. And if we have B, A, G, F,
174
533000
4000
我彈了B, A, G, F。如果我彈了B, A, G, F,
09:10
what do we expect期望 next下一個? Oh, that might威力 have been a fluke吸蟲.
175
538000
6000
你猜下一個音符是什麼?可能只是僥倖猜到。
09:16
Let's try it again. Ooh, the TEDTED choir唱詩班.
176
544000
6000
再試一下。哇,TED合唱圑。
09:22
(Laughter笑聲)
177
550000
3000
(笑聲)
09:25
And you notice注意 nobody沒有人 is tone-deaf五音不全, right? Nobody沒有人 is.
178
553000
4000
你有沒有注意到沒有人是音痴,對不對?沒有人是音痴。
09:29
You know, every一切 village in Bangladesh孟加拉國
179
557000
2000
孟加拉的每個村莊,
09:31
and every一切 hamlet村莊 in China中國 -- everybody每個人 knows知道:
180
559000
5000
以及中國的每個小村子。每個人都知道:
09:37
daDA, daDA, daDA, daDA -- daDA. Everybody每個人 knows知道, who's誰是 expecting期待 that E.
181
565000
3000
嗒,嗒,嗒,嗒-嗒。每個人都知道接下來是E。
09:40
Now, Chopin肖邦 didn't want to reach達到 the E there,
182
568000
3000
可是蕭邦還不想彈到E,
09:44
because what will have happened發生? It will be over, like Hamlet村莊.
183
572000
2000
接下來會如何?曲子就會結束,就像哈姆雷特一樣。
09:46
Do you remember記得 Hamlet村莊? Act法案 one, scene現場 three,
184
574000
2000
你記不記得哈姆雷特的劇情?在第一幕,第三場:
09:49
he finds認定 out that his uncle叔叔 killed殺害 his father父親.
185
577000
1000
他發現是他的叔父殺了他的父親。
09:50
You remember記得, he keeps保持 on going up to his uncle叔叔
186
578000
2000
你記得他一而再三的走近他的叔父
09:52
and almost幾乎 killing謀殺 him. And then he backs away,
187
580000
1000
幾乎就要殺了他。然後他又退卻
09:53
and he goes up to him again and almost幾乎 kills殺死 him.
188
581000
3000
再走近他,幾乎要殺了他。
09:56
And the critics批評者, all of whom are sitting坐在 in the back row there,
189
584000
2000
坐在後排的所有劇評家,
09:58
they have to have an opinion意見, so they say, "Hamlet村莊 is a procrastinator拖延者."
190
586000
3000
他們的一致評論,"哈姆雷特是個猶豫不決的人"
10:01
(Laughter笑聲)
191
589000
1000
(笑聲)
10:02
Or they say, "Hamlet村莊 has an Oedipus俄狄浦斯 complex複雜."
192
590000
2000
或者評論,"哈姆雷特有戀母情結。"
10:05
No, otherwise除此以外 the play would be over, stupid.
193
593000
3000
笨蛋,要不這樣寫戲劇馬上就會結束。
10:08
That's why Shakespeare莎士比亞 puts看跌期權 all that stuff東東 in Hamlet村莊 --
194
596000
2000
這就是為什麼莎士比亞要在哈姆雷特劇中放入這些情節。
10:11
you know, Ophelia歐菲 going mad and the play within the play,
195
599000
2000
像是奧菲莉亞的發瘋,劇中劇,
10:13
and Yorick's約里克的 skull頭骨, and the gravediggers掘墓人.
196
601000
1000
約力克的頭髏,以及盜墓者。
10:15
That's in order訂購 to delay延遲 -- until直到 act法案 five, he can kill him.
197
603000
3000
都是為了拖延--直到第五幕哈姆雷特才可以殺了他的叔父。
10:18
It's the same相同 with the Chopin肖邦. He's just about to reach達到 the E,
198
606000
5000
蕭邦利用同樣的方法。他快要彈到E,
10:23
and he says, "Oops哎呀, better go back up and do it again."
199
611000
2000
他說,"喔,最好退回去再來一遍。"
10:25
So he does it again.
200
613000
3000
於是他再來一遍。
10:29
Now, he gets得到 excited興奮. (Piano鋼琴) That's excitement激動,
201
617000
3000
他開始變得激昂--這是激昂的段落,
10:32
you don't have to worry擔心 about it.
202
620000
1000
不用擔心。
10:34
Now, he gets得到 to F-sharpF-銳, and finally最後 he goes down to E,
203
622000
2000
他來到升F,最後降到E,
10:36
but it's the wrong錯誤 chord -- because the chord he's looking for
204
624000
3000
但和弦不對。因為他所要的和弦
10:40
is this one, (Piano鋼琴) and instead代替 he does ...
205
628000
3000
是這個和弦,可是他卻用了...
10:43
(Piano鋼琴) Now, we call that a deceptive騙人的 cadence韻律, because it deceives欺騙 us.
206
631000
4000
我們稱它為騙人曲調因為它欺騙了我們。
10:48
I always tell my students學生們, "If you have a deceptive騙人的 cadence韻律,
207
636000
2000
我總是告訴我的學生,"如果你彈到騙人曲調
10:50
be sure to raise提高 your eyebrows眉毛. Then everybody每個人 will know."
208
638000
2000
抬高你的眉毛讓大家知道。"
10:52
(Laughter笑聲)
209
640000
3000
(笑聲)
10:55
(Applause掌聲)
210
643000
3000
(掌聲)
10:59
Right. So, he gets得到 to E, but it's the wrong錯誤 chord.
211
647000
2000
好的。他彈到E,但是個錯的和弦。
11:01
Now, he tries嘗試 E again. That chord doesn't work.
212
649000
3000
這次他試著再彈到E。這個和弦也不行。
11:04
Now, he tries嘗試 the E again. That chord doesn't work.
213
652000
3000
這次他試著再彈到E。這個和弦也不行。
11:07
Now, he tries嘗試 E again, and that doesn't work.
214
655000
2000
這次他試著再彈到E,這個和弦也不行。
11:10
And then finally最後 ... (Piano鋼琴)
215
658000
3000
終於...
11:13
There was a gentleman紳士 in the front面前 row who went, "Mmm."
216
661000
4000
前排有位男士發出"嗯"的聲音。
11:18
It's the same相同 gesture手勢 he makes品牌 when he comes home
217
666000
2000
這是當他回到家時所做相同的動作
11:20
after a long day, turns off the key in his car汽車 and says,
218
668000
3000
在他忙了一天之後,車子熄好火,
11:24
"Aah啊哈, I'm home." Because we all know where home is.
219
672000
3000
"啊,我到家了。"因為我們都知道那裡是家。
11:27
So this is a piece which哪一個 goes from away to home.
220
675000
3000
這是一首把你從遠遠的地方帶回家的曲子。
11:30
And I'm going to play it all the way through通過
221
678000
2000
我要整首演奏一遍
11:32
and you're going to follow跟隨. B, C, B, C, B, C, B --
222
680000
3000
你跟著琴聲。B,C,B,C,B,C,B--
11:35
down to A, down to G, down to F.
223
683000
2000
降到A,降到G,降到F。
11:37
Almost幾乎 goes to E, but otherwise除此以外 the play would be over.
224
685000
2000
快要到E,可是這樣曲子就結束了。
11:40
He goes back up to B. He gets得到 very excited興奮. Goes to F-sharpF-銳. Goes to E.
225
688000
2000
他回升到B。音樂變得很激昂。來到升F。來到E。
11:42
It's the wrong錯誤 chord. It's the wrong錯誤 chord. It's the wrong錯誤 chord.
226
690000
2000
和弦不對。和弦不對。和弦不對。
11:45
And finally最後 goes to E, and it's home.
227
693000
2000
終於彈到E,到家了。
11:47
And what you're going to see is one-buttock一屁股 playing播放.
228
695000
3000
你看到的是半個屁股的演奏。
11:50
(Laughter笑聲)
229
698000
3000
(笑聲)
11:53
Because for me, to join加入 the B to the E,
230
701000
2000
因為對我來說,要從B連到E,
11:56
I have to stop thinking思維 about every一切 single note注意 along沿 the way,
231
704000
5000
我不能去想中間的每一個音符
12:01
and start開始 thinking思維 about the long, long line from B to E.
232
709000
5000
而是去想從B到E那長長的一條線。
12:07
You know, we were just in South Africa非洲, and you can't go to South Africa非洲
233
715000
4000
我們剛到過南非,你到南非
12:11
without thinking思維 of Mandela曼德拉 in jail監獄 for 27 years年份.
234
719000
3000
一定會想到被關在牢裡27年的曼德拉。
12:15
What was he thinking思維 about? Lunch午餐?
235
723000
2000
他在想什麼?午餐?
12:17
No, he was thinking思維 about the vision視力 for South Africa非洲
236
725000
3000
不是的,他想的是南非的願景
12:21
and for human人的 beings眾生. That's what kept不停 --
237
729000
1000
以及人類的願景。大家會記得的是--
12:22
this is about vision視力. This is about the long line.
238
730000
3000
願景;那長長的一條線。
12:25
Like the bird who flies蒼蠅 over the field領域
239
733000
2000
就像鳥兒飛越草原
12:27
and doesn't care關心 about the fences圍欄 underneath, all right?
240
735000
4000
不會去在乎下面的籬芭,對不對?
12:31
So now, you're going to follow跟隨 the line all the way from B to E.
241
739000
3000
你跟著這條線從B到E。
12:34
And I've one last request請求 before I play this piece all the way through通過.
242
742000
4000
在我彈完整首曲子之前,我有最後一個要求。
12:38
Would you think of somebody who you adore崇拜, who's誰是 no longer there?
243
746000
5000
請你回想一位你曾深愛,卻已永遠不在的人...
12:43
A beloved心愛 grandmother祖母, a lover情人 --
244
751000
3000
你心愛的祖母,你的愛人,
12:47
somebody in your life who you love with all your heart,
245
755000
3000
在你此生中真心喜愛的人,
12:50
but that person is no longer with you.
246
758000
3000
但這個人已永遠不在你身邊。
12:54
Bring帶來 that person into your mind心神, and at the same相同 time
247
762000
3000
把他帶入你的心中,同時
12:57
follow跟隨 the line all the way from B to E,
248
765000
4000
一直跟著這條線從B到E,
13:01
and you'll你會 hear everything that Chopin肖邦 had to say.
249
769000
8000
你會聽到蕭邦所要表達的。
13:09
(Music音樂)
250
777000
111000
(鋼琴聲)
15:00
(Applause掌聲)
251
888000
7000
(掌聲)
15:07
Now, you may可能 be wondering想知道,
252
895000
5000
你可能會覺得奇怪,
15:12
you may可能 be wondering想知道 why I'm clapping拍手.
253
900000
6000
你可能會覺得奇怪為什麼我要拍手。
15:18
Well, I did this at a school學校 in Boston波士頓
254
906000
2000
我在波士頓的一所學校也這麼做
15:20
with about 70 seventh第七 graders平地機, 12-year-olds- 年的孩子.
255
908000
4000
大約有70位七年級的學生--12歲。
15:24
And I did exactly究竟 what I did with you, and I told them
256
912000
2000
我們做的事和今天在這裡做的一模一樣,我告訴他們
15:26
and explained解釋 them and the whole整個 thing.
257
914000
1000
向他們解釋所有的事情。
15:27
And at the end結束, they went crazy, clapping拍手. They were clapping拍手.
258
915000
2000
最後,他們變得瘋狂,拍手。他們一直拍手。
15:30
I was clapping拍手. They were clapping拍手.
259
918000
1000
我拍手。他們也拍手。
15:31
Finally最後, I said, "Why am I clapping拍手?"
260
919000
2000
最後,我說,"為什麼我要拍手?"
15:33
And one of the little kids孩子 said, "Because we were listening."
261
921000
1000
有一位小孩回答,"因為我們有專心聽。"
15:34
(Laughter笑聲)
262
922000
5000
(笑聲)
15:40
Think of it. 1,600 people, busy people,
263
928000
2000
試想。1,600個人,1,600個忙碌的人,
15:42
involved參與 in all sorts排序 of different不同 things,
264
930000
2000
從事各行各業。
15:45
listening, understanding理解 and being存在 moved移動 by a piece by Chopin肖邦.
265
933000
6000
同時聽蕭邦的曲子,同時理解蕭邦的曲子,同時被蕭邦的曲子所感動。
15:51
Now that is something.
266
939000
1000
這就了不起。
15:52
Now, am I sure that every一切 single person followed其次 that,
267
940000
3000
我能不能確定每一個人都能聽的懂,
15:55
understood了解 it, was moved移動 by it? Of course課程, I can't be sure.
268
943000
2000
能理解這首曲子,被這首曲子所感動?我當然無法確定。
15:58
But I tell you what happened發生 to me.
269
946000
1000
但是我要告訴你我的親身經歷。
15:59
I was in Ireland愛爾蘭 during the Troubles故障, 10 years年份 ago,
270
947000
3000
10年以前正值北愛爾蘭衝突期間我人在愛爾蘭,
16:02
and I was working加工 with some Catholic天主教徒 and Protestant新教 kids孩子
271
950000
3000
我與一些天主教及新教徒的小孩在一起
16:05
on conflict衝突 resolution解析度. And I did this with them --
272
953000
4000
試著消除雙方的衝突。我和他們也和現在所做的一樣。
16:10
a risky有風險 thing to do, because they were street kids孩子.
273
958000
2000
這樣做有點危險因為他們是在街頭混的小孩。
16:12
And one of them came來了 to me the next下一個 morning早上 and he said,
274
960000
3000
隔天早上其中有個小孩來找,
16:16
"You know, I've never listened聽了 to classical古典 music音樂 in my life,
275
964000
3000
他說,"我這輩子從來沒聽過古典音樂,
16:19
but when you played發揮 that shopping購物 piece ... "
276
967000
1000
但當你彈那首瞎拼曲子..."
16:20
(Laughter笑聲)
277
968000
3000
(笑聲)
16:23
He said, "My brother哥哥 was shot射擊 last year and I didn't cry for him.
278
971000
4000
他說,"我哥哥去年被射殺而我並沒有為他哭泣。
16:28
But last night, when you played發揮 that piece,
279
976000
1000
但昨晚當你彈奏那首曲子時,
16:29
he was the one I was thinking思維 about.
280
977000
3000
我想到了他。
16:32
And I felt the tears眼淚 streaming down my face面對.
281
980000
2000
淚水從我的臉上流下。
16:34
And you know, it felt really good to cry for my brother哥哥."
282
982000
3000
可以為我哥哥哭的感覺真好。"
16:37
So I made製作 up my mind心神 at that moment時刻
283
985000
2000
當時我下定決心
16:39
that classical古典 music音樂 is for everybody每個人. Everybody每個人.
284
987000
7000
音樂是為每一個人。每一個人。
16:47
Now, how would you walk步行 -- because you know,
285
995000
2000
該如何邁出我的專業,
16:49
my profession職業, the music音樂 profession職業 doesn't see it that way.
286
997000
4000
從事音樂這個行業的人不會這麼想。
16:53
They say three percent百分 of the population人口 likes喜歡 classical古典 music音樂.
287
1001000
3000
他們認為有百分之三的人口喜歡古典音樂。
16:56
If only we could move移動 it to four percent百分, our problems問題 would be over.
288
1004000
4000
如果我們可以提高到百分之四的人口我們的問題就可以解決。
17:01
I say, "How would you walk步行? How would you talk? How would you be?
289
1009000
3000
我說,"你會怎麼走?你會怎麼說?你會怎麼做?
17:04
If you thought, three percent百分 of the population人口 likes喜歡 classical古典 music音樂,
290
1012000
3000
如果你想有百分之三的人喜愛古典音樂?
17:08
if only we could move移動 it to four percent百分. How would you walk步行?
291
1016000
2000
如果你可以提高到百分之四。你會怎麼走?
17:10
How would you talk? How would you be?
292
1018000
2000
你會怎麼說?你會怎麼做?
17:12
If you thought, everybody每個人 loves classical古典 music音樂 --
293
1020000
2000
如果你認為每個人都喜愛古典音樂,
17:14
they just haven't沒有 found發現 out about it yet然而."
294
1022000
2000
他們只是尚未發現這一點。"
17:16
(Laughter笑聲)
295
1024000
1000
(笑聲)
17:17
See, these are totally完全 different不同 worlds世界.
296
1025000
2000
這會是完全不同的世界。
17:20
Now, I had an amazing驚人 experience經驗. I was 45 years年份 old,
297
1028000
3000
我有個非常棒的經驗。在我45歲時,
17:23
I'd been conducting開展 for 20 years年份, and I suddenly突然 had a realization實現.
298
1031000
5000
在我指揮了20年之後,我突然有了領悟。
17:29
The conductor導體 of an orchestra樂隊 doesn't make a sound聲音.
299
1037000
3000
交響樂團的指揮並沒有發出任何聲音。
17:32
My picture圖片 appears出現 on the front面前 of the CD光盤 --
300
1040000
2000
我的照片出現在CD封面--
17:34
(Laughter笑聲)
301
1042000
3000
(笑聲)
17:37
-- but the conductor導體 doesn't make a sound聲音.
302
1045000
2000
-- 但是指揮並沒有發出任何聲音。
17:40
He depends依靠, for his power功率, on his ability能力 to make other people powerful強大.
303
1048000
4000
他的影響力來自於激發別人潛能的能力。
17:44
And that changed everything for me. It was totally完全 life changing改變.
304
1052000
4000
這改變了我的一切。這是我人生的轉戾點。
17:49
People in my orchestra樂隊 came來了 up to me and said,
305
1057000
1000
樂團的人來找找,問我,
17:50
"Ben, what happened發生?" That's what happened發生.
306
1058000
2000
"Ben,你怎麼了?"我告訴你怎麼了。
17:52
I realized實現 my job工作 was to awaken possibility可能性 in other people.
307
1060000
5000
我體認到我的工作是去激發別人的潛能。
17:57
And of course課程, I wanted to know whether是否 I was doing that.
308
1065000
3000
當然, 我要知道我是否可以做得到。
18:00
And you know how you find out? You look at their eyes眼睛.
309
1068000
3000
你猜我發現什麼? 只要看著他們的眼睛。
18:03
If their eyes眼睛 are shining閃亮的, you know you're doing it.
310
1071000
4000
當你看到發亮的眼睛,你就可以知道你做到了。
18:08
You could light up a village with this guy's傢伙 eyes眼睛.
311
1076000
1000
你們看,他的眼睛可以點亮整個村莊。
18:09
(Laughter笑聲)
312
1077000
2000
(笑聲)
18:11
Right. So if the eyes眼睛 are shining閃亮的, you know you're doing it.
313
1079000
2000
是的。當你看到發亮的眼睛,你就知道你做到了。
18:13
If the eyes眼睛 are not shining閃亮的, you get to ask a question.
314
1081000
3000
如果你沒有看到發亮的眼睛,你必須要問自己一個問題。
18:16
And this is the question:
315
1084000
1000
你要問自己:
18:17
who am I being存在, that my players'玩家“ eyes眼睛 are not shining閃亮的?
316
1085000
6000
我怎麼了? 為什麼團員的眼睛沒有發亮?
18:24
We can do that with our children孩子, too.
317
1092000
1000
對我們的孩子我們也可以這樣做。
18:25
Who am I being存在, that my children's兒童 eyes眼睛 are not shining閃亮的?
318
1093000
5000
我怎麼了? 為什麼孩子的眼睛沒有發亮?
18:31
That's a totally完全 different不同 world世界.
319
1099000
2000
那會是一個完全不一樣的世界。
18:33
Now, we're all about to end結束 this magical神奇, on-the-mountain在山上 week,
320
1101000
5000
我們將要結束這神奇的一週,
18:39
and we're going back into the world世界.
321
1107000
1000
我們將要回到現實世界。
18:40
And I say, it's appropriate適當 for us to ask the question,
322
1108000
4000
我們應該要問自己這個問題:
18:44
who are we being存在 as we go back out into the world世界?
323
1112000
5000
當我們回到現實時我們會扮演怎樣的角色
18:49
And you know, I have a definition定義 of success成功.
324
1117000
2000
我對成功的定義。
18:52
For me, it's very simple簡單. It's not about wealth財富 and fame名譽 and power功率.
325
1120000
2000
對我來說相當簡單。不是在於財富、名聲以及權力。
18:54
It's about how many許多 shining閃亮的 eyes眼睛 I have around me.
326
1122000
3000
而是在我的周圍有多少隻發亮的眼睛。
18:58
So now, I have one last thought, which哪一個 is
327
1126000
3000
最後要和大家分享的是,
19:01
that it really makes品牌 a difference區別 what we say --
328
1129000
3000
我們所說的話會造成完全不同的後果。
19:04
the words that come out of our mouth.
329
1132000
2000
從我們嘴吧所說出來的話。
19:06
I learned學到了 this from a woman女人 who survived倖存 Auschwitz奧斯威辛,
330
1134000
4000
我是從一位自德國集中營Auschwitz存活下來的女士學到的,
19:10
one of the rare罕見 survivors倖存者.
331
1138000
1000
她是極少數倖存者之一。
19:11
She went to Auschwitz奧斯威辛 when she was 15 years年份 old,
332
1139000
4000
她在15歲時被送進Auschwitz集中營,
19:16
and her brother哥哥 was eight, and the parents父母 were lost丟失.
333
1144000
7000
當時她的弟弟8歲,她的父母已行蹤不明。
19:23
And she told me this, she said,
334
1151000
5000
她告訴我,她說,
19:28
"We were in the train培養 going to Auschwitz奧斯威辛, and I looked看著 down
335
1156000
3000
"我正在前往Asuchwitz營中集的火車上,我低頭看
19:31
and saw my brother's兄弟 shoes were missing失踪.
336
1159000
2000
發現我弟弟的鞋子不見了。"
19:34
And I said, 'Why'為什麼 are you so stupid, can't you keep your things together一起
337
1162000
3000
我對他說,"你怎麼這麼笨,你就不能看好你的東西嗎?
19:37
for goodness'善良“ sake清酒?' " The way an elder長老 sister妹妹
338
1165000
1000
拜託你好不好?"
19:38
might威力 speak說話 to a younger更年輕 brother哥哥.
339
1166000
4000
用姐姐對弟弟說話的口氣。
19:42
Unfortunately不幸, it was the last thing she ever said to him,
340
1170000
3000
不幸的是,這是她對她的弟弟說的最後一句話。
19:45
because she never saw him again. He did not survive生存.
341
1173000
4000
因為她再也沒有看到她的弟弟。他沒有存活下來。
19:49
And so when she came來了 out of Auschwitz奧斯威辛, she made製作 a vow發誓.
342
1177000
2000
當她從Auschwitz集中營出來時,她發了誓。
19:52
She told me this. She said, "I walked out of Auschwitz奧斯威辛 into life
343
1180000
4000
她告訴我。她說,"我從Auschwitz集中營存活出來
19:56
and I made製作 a vow發誓. And the vow發誓 was, I will never say anything
344
1184000
5000
我發了誓。我發誓絕不說出
20:02
that couldn't不能 stand as the last thing I ever say."
345
1190000
3000
會讓我後悔對人說的最後一句話。"
20:05
Now, can we do that? No. And we'll make ourselves我們自己 wrong錯誤
346
1193000
4000
我們做的到嗎?做不到。我們都會讓自己犯錯,
20:10
and others其他 wrong錯誤. But it is a possibility可能性 to live生活 into. Thank you.
347
1198000
7000
也會讓別人犯錯。或許也是生活中可努力的方向。謝謝!
20:17
(Applause掌聲)
348
1205000
5000
(掌聲)
20:23
Shining閃亮的 eyes眼睛, shining閃亮的 eyes眼睛.
349
1211000
11000
發亮的眼睛,發亮的眼睛。
20:34
Thank you, thank you.
350
1222000
3000
謝謝,謝謝。
20:38
(Music音樂)
351
1226000
5000
(音樂)
Translated by Beatrice Lee
Reviewed by Po-Chih Tsai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Benjamin Zander - Conductor
A leading interpreter of Mahler and Beethoven, Benjamin Zander is known for his charisma and unyielding energy -- and for his brilliant pre-concert talks.

Why you should listen

Since 1979, Benjamin Zander has been the conductor of the Boston Philharmonic. He is known around the world as both a guest conductor and a speaker on leadership -- and he's been known to do both in a single performance. He uses music to help people open their minds and create joyful harmonies that bring out the best in themselves and their colleagues.

His provocative ideas about leadership are rooted in a partnership with Rosamund Stone Zander, with whom he co-wrote The Art of Possibility.

More profile about the speaker
Benjamin Zander | Speaker | TED.com