ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com
EG 2007

Brewster Kahle: A free digital library

Brewster Kahbl建構一個免費的數位圖書館

Filmed:
523,085 views

Brewster Kahle正在建構一個龐大的數位圖書館 --每一本出版過的書,每一部發行過的電影,網路上曾有的每一種資料類型... 都免費提供給大眾-- 除非有人更早達成這個目標。
- Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
We really need to put the best最好 we have to offer提供 within reach達到 of our children孩子.
0
0
4000
我們必須將最好的資訊提供給我們的下一代,讓他們隨手可得
00:19
If we don't do that, we're going to get the generation we deserve值得.
1
4000
5000
如果我們不這麼做,我們會有自作自受的下一代
00:24
They're going to learn學習 from whatever隨你 it is they have around them.
2
9000
3000
他們會從任何在身邊可得到的資訊學習
00:27
And we, as now the elite原種, parents父母, librarians圖書館, professionals專業人士, whatever隨你 it is,
3
12000
8000
社會菁英、家長、圖書館員、專業人士以及其他各界人士
00:35
a bunch of our activities活動 are, in fact事實, in trying to get the best最好 we have to offer提供
4
20000
4000
已發展各式各樣的活動來提供最好的資訊
00:39
within reach達到 of those around us, or as broadly寬廣地 as we can.
5
24000
4000
讓我們身邊的人隨手可得,並儘量將範圍擴大
00:43
I'm going to start開始 and end結束 this talk with a couple一對 things that are carved in stone.
6
28000
3000
在這場演講開頭以及結束,我都會提到刻在石碑上的文字
00:46
One is what's on the Boston波士頓 Public上市 Library圖書館.
7
31000
4000
其中一段文字是刻在波士頓公共圖書館的石碑上
00:50
Carved雕刻 above以上 their door is, "Free自由 to All."
8
35000
3000
石碑上刻著,"全面開放免費使用"
00:53
It's kind of an inspiring鼓舞人心 statement聲明,
9
38000
2000
這是句相當具有啟發性的宣言
00:55
and I'll go back at the end結束 of this.
10
40000
2000
我將會再演講結束時再一次的提到它,
00:57
I'm a librarian圖書管理員, and what I'm trying to do is bring帶來 all of the works作品 of knowledge知識
11
42000
5000
我是一個圖書館員,我的工作是將知識
01:02
to as many許多 people as want to read it.
12
47000
4000
提供給任何想要閱讀的人們
01:06
And the idea理念 of using運用 technology技術 is perfect完善 for us.
13
51000
2000
運用科技技術對我們而言已是相當的理想了
01:08
I think we have the opportunity機會 to one-up一起來 the Greeks希臘人.
14
53000
4000
我認為我們有機會超越希臘人
01:12
It's not easy簡單 to one-up一起來 the Greeks希臘人. But with the industriousness勤奮 of the Egyptians埃及人,
15
57000
5000
要超越希臘人並不容易。但是靠著如埃及人般的勤勉
01:17
they were able能夠 to build建立 the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大 --
16
62000
2000
他們建立了亞歷山大圖書館--
01:19
the idea理念 of a copy複製 of every一切 book of all the peoples人們 of the world世界.
17
64000
4000
收藏全世界每一本書的想法
01:23
The problem問題 was you actually其實 had to go to Alexandria亞歷山大 to go to it.
18
68000
3000
問題是你必需親自到亞歷山大
01:26
On the other hand, if you did, then great things happened發生.
19
71000
3000
另一方面,如果你到了亞歷山大,就會發生偉大的事件
01:29
I think we can one-up一起來 the Greeks希臘人 and achieve實現 something.
20
74000
3000
我認為我們可以超越希臘人並有所成就
01:32
And I'm going to try to argue爭論 only one point today今天:
21
77000
3000
今天我只强調一個觀點:
01:35
that universal普遍 access訪問 to all knowledge知識 is within our grasp把握.
22
80000
5000
知識由全人類共享這個理想已在伸手可及的範圍
01:40
So if I'm successful成功, then you'll你會 actually其實 come away thinking思維,
23
85000
3000
如果我成功了,日後你會這麼想
01:43
yeah, we could actually其實 achieve實現 the great vision視力 of everything ever published發表,
24
88000
7000
我們達成偉大的目標--將所有曾經出版
01:50
everything that was ever meant意味著 for distribution分配,
25
95000
2000
以及所有曾經想要出版的知識
01:52
available可得到 to anybody任何人 in the world世界 that's ever wanted to have access訪問 to it.
26
97000
4000
提供給所有想要取得知識的人們
01:56
Yes, there's issues問題 about how money should be distributed分散式,
27
101000
4000
是的,我們有資金分配的問題
02:00
and that's still being存在 refiguredrefigured out.
28
105000
2000
我們正在重新估算
02:02
But I'd say there's plenty豐富 of money, and there's plenty豐富 of demand需求,
29
107000
2000
但是我們有充份的資金,同時也有大量的需求
02:04
so we can actually其實 achieve實現 that.
30
109000
3000
因此我們真的可以達成這個目標
02:07
But I'm going to go over the technological技術性, social社會
31
112000
3000
但是我會逐步探討在技術層面、社會層面
02:10
and sort分類 of where are we as a whole整個, trying to get to that particular特定 vision視力.
32
115000
4000
以及目前進行的成果以達到這個目標
02:14
And the way I'm going to try to do this is do it like the Amazon亞馬遜.comCOM website網站,
33
119000
5000
我進行的步驟類似亞馬遜網站
02:19
the books圖書, music音樂, video視頻 and just go step -- media媒體 type類型 by media媒體 type類型,
34
124000
5000
逐步的依照圖書、音樂、影片等媒體類型進行
02:24
just go and say, all right, how're過得好 we doing on this?
35
129000
3000
好的那我們該如何進行?
02:27
So if we start開始 with books圖書, you know, sort分類 of where are we?
36
132000
4000
如果我們從書籍開始,目前的進展如何?
02:31
Well, first you have to, as an engineer工程師, scope範圍 the problem問題. How big is it?
37
136000
4000
如同一位工程師,首先你必須要界定問題。有多少數量的圖書?
02:35
If you wanted to put all of the published發表 works作品 online線上
38
140000
3000
假如你希望將所有已出版的圖書數位化
02:38
so that anybody任何人 could have it available可得到, well, how big a problem問題 is it?
39
143000
4000
所有人都可以在網路上看到,這個問題會有多大?
02:42
Well, we don't really know, but the largest最大 print打印 library圖書館 in the world世界
40
147000
4000
我們不知道確實的數字,但是世界上最大的實體圖書館
02:46
is the Library圖書館 of Congress國會. It's 26 million百萬 volumes, 26 million百萬 volumes.
41
151000
4000
美國國會國家圖書館--它的館藏量是二千六百萬冊圖書
02:50
It is, by far and away, the largest最大 print打印 library圖書館 in the world世界.
42
155000
3000
它是目前世界上最大的實體圖書館
02:53
And a book, if you had a book, is about a megabyte兆字節,
43
158000
4000
一本電子書大約需要一百萬位元(megabyte)的記憶體
02:57
so -- you know, if you had it in Microsoft微軟 Word.
44
162000
4000
如果使用的檔案格式是Word
03:01
So a megabyte兆字節, 26 million百萬 megabytes兆字節 is 26 terabytes兆兆字節 --
45
166000
4000
一本電子書一百萬位元(megabyte),二千六百萬個百萬位元就是26兆位元(terabytes)
03:05
it goes mega-, giga-千兆, tera-tera-. 26 terabytes兆兆字節.
46
170000
3000
百萬位元(mega)、十億位元(giga)、兆位元(tera)、26兆位元(terabytes)
03:08
26 terabytes兆兆字節 fits適合 in a computer電腦 system系統 that's about this big,
47
173000
3000
26兆位元檔案所需電腦系統大概有這麼大
03:11
on spinning紡織 LinuxLinux的 drives驅動器, and it costs成本 about 60,000 dollars美元.
48
176000
5000
以Linux硬碟運轉,大概需要60,000美元
03:16
So for the cost成本 of a house -- or around here, a garage車庫 --
49
181000
4000
以一間房子的價格--或者是在這附近一個車庫的價格
03:20
you can put, you can have spinning紡織 all of the words in the Library圖書館 of Congress國會.
50
185000
5000
你就可以運轉美國國會圖書館的所有文字資料
03:25
That's pretty漂亮 neat整齊.
51
190000
2000
這真的很酷
03:27
Then the question is, what do you get?
52
192000
2000
接下來的問題是:你得到什麼?
03:29
You know, is it worth價值 trying to get there?
53
194000
2000
這麼做值得嗎?
03:31
Do you actually其實 want it online線上?
54
196000
2000
真的需要數位化?
03:33
Some of the first things that people do is they make book readers讀者
55
198000
3000
首先做到的是讀者
03:36
that allow允許 you to search搜索 inside the books圖書, and that's kind of fun開玩笑.
56
201000
3000
可以搜尋圖書內全文,這點相當有趣
03:39
And you can download下載 these things, and look around them in new and different不同 ways方法.
57
204000
3000
你可以下載,用新的、不同的方式瀏覽
03:42
And you can get at them remotely遠程, if you happen發生 to have a laptop筆記本電腦.
58
207000
6000
如果你有台筆記型電腦,你可以遠端下載
03:48
There's starting開始 to be some of these sort分類 of page turn-y轉-Y interfaces接口
59
213000
4000
目前已有一些頁面翻轉界面
03:52
that look a whole整個 lot like books圖書 in certain某些 ways方法,
60
217000
3000
看起來很像一本書
03:55
and you can search搜索 them, make little tabs標籤, and it's kind of cute可愛 --
61
220000
2000
你可以搜尋全文,設定小標籤 ,相當的有趣
03:57
still very book-like書狀 -- on your laptop筆記本電腦.
62
222000
3000
在你的筆記型電腦上看起來像是一本書
04:00
But I don't know, reading things on a laptop筆記本電腦 --
63
225000
3000
但是我不太肯定,是否要用筆記型電腦看書
04:03
whenever每當 I pull up my laptop筆記本電腦, it always feels感覺 like work.
64
228000
2000
每當打開我的筆記型電腦,就覺得像是在工作
04:05
I think that's one of the reasons原因 why the Kindle點燃 is so great.
65
230000
3000
這就是為什麼Kindle如此的棒
04:08
I don't have to feel like I'm at work to read a Kindle點燃.
66
233000
3000
我用Kindle看書時不會覺得我在工作
04:11
It's starting開始 to be a little bit more specified規定.
67
236000
3000
接下來要談到比較特定的內容
04:14
But I have to say that there's older舊的 technologies技術 that I tend趨向 to like.
68
239000
6000
我必須承認我比較偏好舊的技術
04:21
I like the physical物理 book.
69
246000
3000
我喜歡紙本書
04:24
And I think we can go and use our technology技術 to go and digitize數字化 things,
70
249000
5000
我們可以利用科技將圖書數位化
04:29
put them on the Net, and then download下載,
71
254000
2000
將電子書放到網路上讓人下載
04:31
print打印 them and bind捆綁 them, and end結束 up with books圖書 again.
72
256000
2000
列印電子書、裝訂、再變成一本書
04:33
And we sort分類 of said, well, how hard is this?
73
258000
2000
我們可以問,這件事難不難?
04:35
And it turns out to not be very hard.
74
260000
2000
事實上並不困難
04:37
We actually其實 went off to make a bookmobile流動圖書館.
75
262000
2000
我們已著手製造了一台流動圖書館
04:39
And a bookmobile流動圖書館 -- the size尺寸 of a van麵包車 with a satellite衛星 dish,
76
264000
2000
流動圖書館--廂型車的大小配備一台小耳朶
04:41
a printer打印機, binder粘合劑 and cutter切割機, and kids孩子 make their own擁有 books圖書.
77
266000
2000
一台印表機、一台裝訂機以及截切機,小孩可以列印自己的書
04:43
It costs成本 about three dollars美元 to download下載, print打印 and bind捆綁 a normal正常, old book.
78
268000
6000
下載、列印以及裝訂一本普通的舊書的成本約三塊美元
04:49
And they actually其實 come out kind of nice不錯 looking.
79
274000
2000
印出來的書看起來還不錯
04:51
You can actually其實 get really good-looking好看 books圖書
80
276000
3000
事實上,印出來的書相當好看
04:54
for on the order訂購 of one penny一分錢 per page, sort分類 of the parts部分 cost成本 for doing this.
81
279000
4000
以每頁1分美金的價格,也就是製作成本
04:58
So the idea理念 of -- this technology技術 actually其實 may可能 end結束 up
82
283000
3000
這種技術觀念可能最後可能發展成
05:01
putting books圖書 back in people's人們 hands again.
83
286000
2000
將紙本書送回大家手中
05:03
There are some other bookmobiles流動圖書館 running賽跑 around.
84
288000
2000
有其他幾台流動圖書館四處巡迴
05:05
This is Eric埃里克 Eldred埃爾德雷德 making製造 books圖書 at Walden瓦爾登 Pond池塘 -- Thoreau's梭羅 works作品.
85
290000
4000
這是Eric Eldred在瓦爾登湖(Walden Pond),梭羅(Thoreau的)作品
05:09
This is just before he got kicked out by the Parks公園 Services服務,
86
294000
3000
這張照片是他在被公園管理當局趕走之前拍攝的
05:12
for competing競爭 with the bookstore書店 there.
87
297000
3000
因為他會與那裡的書店競爭生意
05:15
In India印度, they've他們已經 got another另一個 couple一對 bookmobiles流動圖書館 running賽跑 around.
88
300000
3000
在印度,也有幾台流動圖書館四處巡迴
05:18
And this is the opening開盤 day at the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大,
89
303000
3000
這是亞歷山大圖書館的開幕日
05:21
the new Library圖書館 of Alexandria亞歷山大, in Egypt埃及.
90
306000
4000
在埃及,新開幕的亞歷山大圖書館
05:25
It was quite相當 popularly普遍 attended出席.
91
310000
2000
有相當多的民眾參與
05:27
And kids孩子 starting開始 to make their own擁有 books圖書,
92
312000
3000
孩子列印自己的書
05:30
and a happy快樂 kid孩子 with the first book that he's ever owned擁有的.
93
315000
3000
拿著第一本屬於自己的書的快樂小孩
05:33
So the idea理念 of being存在 able能夠 to use this technology技術
94
318000
2000
運用這種技術
05:35
to end結束 up with paper where I can handle處理 sort分類 of sounds聲音 a little retro復古,
95
320000
3000
再回到紙本書,我做的事好像是在走回頭路
05:38
but I think it still has its place地點.
96
323000
3000
但還是有它存在的價值
05:41
And being存在 from the Silicon Valley, sort分類 of utopian烏托邦
97
326000
4000
有點源自於矽谷,有點源自於烏托邦
05:45
sort分類 of world世界,
98
330000
2000
還有點源自於全球化
05:47
we thought, if we can make this technology技術 work in rural鄉村 Uganda烏干達,
99
332000
3000
我認為如果我們可以在烏干達的農村運用這種技術
05:50
we might威力 have something.
100
335000
2000
我們也許會有所成就
05:52
So we actually其實 got some funding資金 from the World世界 Bank銀行 to try it out.
101
337000
4000
因此我們從世界銀行取得資金來試行
05:56
And we found發現 in about 30 days we could go and take a couple一對 folks鄉親 from Silicon Valley,
102
341000
4000
我們可以在30天內出發,從矽谷找幾位工作人員
06:00
fly them to Uganda烏干達, buy購買 a car汽車, set up the first Internet互聯網 connection連接
103
345000
6000
飛到烏干達,買一台車,設定網路連線
06:06
at the National國民 Library圖書館 of Uganda烏干達, figure數字 out what they wanted,
104
351000
3000
在烏干達國家圖書館,找出他們真正的需要
06:09
and get a program程序 going making製造 books圖書 in rural鄉村 Uganda烏干達.
105
354000
3000
在烏干達的農村設定印書程序
06:12
And it actually其實 -- so technologically技術, it works作品.
106
357000
3000
在技術層面,它是行的通的
06:15
What we found發現 out of this is we didn't have the right books圖書.
107
360000
3000
從這個事件,我們發現沒有合適的圖書
06:19
So the books圖書 were in the library圖書館. We could get it to people, if they're digitized數字化,
108
364000
3000
圖書都存放在圖書館內。數位化讓大家可以取得
06:22
but we didn't know how to quite相當 get them digitized數字化.
109
367000
3000
但是我們還不清楚如何完成數位化
06:25
Everybody每個人 thought the answer回答 is, send發送 things to India印度 and China中國.
110
370000
5000
所有人都認為解決的方法是交由印度與中國處理
06:30
And so we've我們已經 tried試著 that, and I'll go over that in a moment時刻.
111
375000
2000
我們曾試圖這麼做,待會再提到這點
06:32
There are some newer technologies技術 for delivering交付
112
377000
3000
目前有較新的傳輸技術
06:35
that have happened發生 that are actually其實 quite相當 exciting扣人心弦 as well.
113
380000
3000
其成果也相當令人振奮
06:38
One is a print-on-demand打印按需 machine that looks容貌 like a Rube鄉巴佬 Goldberg戈德堡 machine.
114
383000
3000
一台客製化圖書印製機器看起來像小題大作的魯比高堡機器
06:41
We have one of these things now. It's completely全然 cool.
115
386000
2000
現在我們有一台這樣的機器。這相當酷
06:43
It's all conveyor輸送帶 belt, and it makes品牌 a book.
116
388000
5000
全用輸送帶運轉,可以列印圖書
06:48
And it's called the "Espresso濃咖啡 Book Machine,"
117
393000
2000
我們將它命名為"快速圖書製造機"
06:50
and in about 10 minutes分鐘, you can press a button按鍵 and make a book.
118
395000
4000
按下按紐十分鐘就印好一本書
06:54
Something else其他 I'm quite相當 excited興奮 about in this particular特定 domain,
119
399000
4000
在這個領域中,還有另一件事情令我相當興奮
07:00
beyond these sort分類 of kiosk-y亭-Y things where you can get books圖書 on demand需求,
120
405000
4000
除了有點像是資訊站的客製化印製圖書機器
07:04
is some of these new little screens屏幕 that are coming未來 out.
121
409000
4000
還有一些新款的小筆電
07:08
And one of my favorites最愛 in this is the $100 laptop筆記本電腦.
122
413000
4000
其中我最喜歡的是百元筆電
07:12
And I don't mean to steal any thunder here,
123
417000
6000
我無意要捷足先登
07:18
but we've我們已經 gone走了 and used one of these things to be an e-book電子書 reader讀者.
124
423000
4000
但我們已開始使用這台機器做為電子書閱讀器
07:23
So here's這裡的 one of the beta公測 units單位 and you can --
125
428000
6000
這是其中一款測試機型--
07:29
it actually其實 turns out to be a really good-looking好看 e-book電子書 reader讀者.
126
434000
8000
它已成為一台相當好看的電子書閱讀器
07:37
And we have a quick hack that we did to try to put one of our books圖書 on it,
127
442000
4000
我們有一個快速破解法,可以放入我們的電子書
07:41
and it turns out that 200 dots per inch英寸
128
446000
3000
它的解析度可以達到200dpi(解析度)
07:44
means手段 that you can put scanned掃描 books圖書 on them that look really good.
129
449000
3000
也就是說放入經由掃描的圖書,效果相當不錯
07:47
At 200 dots per inch英寸, it's kind of the equivalent當量 of a 300 dot print打印 laser激光 printer打印機.
130
452000
4000
200dpi,相當於雷射印表機的300dpi
07:51
We're in good enough足夠 shape形狀.
131
456000
2000
我們目前的狀況相當好
07:53
You actually其實 can go and read scanned掃描 books圖書 quite相當 easily容易.
132
458000
3000
你很容易就可以閱讀經由掃描的電子書
07:56
So the idea理念 of electronic電子 books圖書 is starting開始 to come about.
133
461000
4000
電子書的觀念正在發展
08:00
But how do you go about doing all this scanning掃描?
134
465000
2000
但要如何完成所有的掃描作業?
08:02
So we thought, okay, well, let's try out this send發送 books圖書 to India印度 thing.
135
467000
3000
因此我們嘗試要將圖書送到印度處理
08:05
And there was a project項目 with, funded資助 by the National國民 Science科學 Foundation基礎 --
136
470000
5000
由全國科學基金會贊助一項企畫
08:10
sent發送 a bunch of scanners掃描儀, and the American美國 libraries圖書館 were supposed應該 to send發送 books圖書.
137
475000
4000
送出一批掃描機,原本美國的圖書館要提供圖書
08:14
Well, they didn't. They didn't want to send發送 their books圖書.
138
479000
3000
他們沒有提供圖書--他們不願意提供他們的館藏
08:17
So we bought 100,000 books圖書 and sent發送 them to India印度.
139
482000
2000
因此我們買了十萬本書送到印度
08:19
And then we learned學到了 why you don't want to send發送 books圖書 to India印度.
140
484000
3000
然後我們才了解為什麼不要將圖書送到印度
08:22
The lesson we learned學到了 out of this is, scan掃描 your own擁有 books圖書.
141
487000
4000
我們學到的經驗是,要自己掃描自己的書
08:26
If you really care關心 about books圖書, you're going to scan掃描 them better,
142
491000
4000
如果你真的在意這本書,你就會好好的掃描
08:30
especially特別 if they're valuable有價值 books圖書.
143
495000
2000
尤其是珍貴的圖書
08:32
If they're new books圖書 and you can just, you know, butcher屠夫 them,
144
497000
2000
如果是新書你可以把他弄壞
08:34
because you could just buy購買 another另一個 one,
145
499000
2000
因為你只需再買一本
08:36
that's not such這樣 a big deal合同 in terms條款 of doing high-quality高質量 scanning掃描.
146
501000
4000
高品質的掃描並不難
08:40
But do things that you love.
147
505000
3000
做你喜歡的事
08:43
But the Indians印度人 have been scanning掃描 a lot of their own擁有 books圖書 --
148
508000
3000
印度人已經掃描一些他們自己的圖書--
08:46
about 300,000 now -- doing very well.
149
511000
2000
目前約有三十萬冊--做的相當好
08:48
The Chinese中文 did over a million百萬, and the Egyptians埃及人 are about 30,000.
150
513000
5000
中國人已掃描超過百萬冊,埃及人大約已掃描三萬冊
08:53
But we sent發送 -- thought, OK, if we're going to need to do this, let's do it in-library在庫.
151
518000
6000
如果這件事必須進行,就讓我們在圖書館內進行
08:59
How do we go and do this, and how do we get it down
152
524000
2000
要如何進行,要如何完成
09:01
so that it's a cost成本 point that we could afford給予?
153
526000
2000
我們是否負擔得起經費?
09:03
And we sort分類 of picked採摘的 the price價錢 point of 10 cents a page.
154
528000
3000
我們以每頁10分美金來估算
09:06
If it's basically基本上 the cost成本 of xeroxingxeroxing to basically基本上 digitize數字化, OCROCR, package it up,
155
531000
6000
全部的費用基本上包含影印、數位化以及光學文學辨識
09:12
make it so that you could download下載, print打印 and bind捆綁 it -- the whole整個 shebang家當 --
156
537000
3000
來完成下載、列印以及裝訂全部的工作流程
09:15
we would have achieved實現 something.
157
540000
2000
我們就可以有所成就
09:17
So we started開始 out trying to figure數字 out. How do we get to 10 cents?
158
542000
2000
因此我們試著將預算如何控制在10分美金
09:19
And we tried試著 these robot機器人 things, and they worked工作 pretty漂亮 well --
159
544000
3000
我們嘗試這些機器人設備, 它們運作的相當好
09:22
sort分類 of these auto-page-turning自動翻頁 things.
160
547000
2000
有點像自動翻頁機
09:24
If we can have Mars火星 Rovers流浪者, you'd think you could turn pages網頁.
161
549000
4000
如果我們可以製造火星漫遊號(Mars Rovers),也就可以製造翻頁機
09:28
But it actually其實 turns out to be pretty漂亮 hard to turn pages網頁, and the volume isn't there.
162
553000
4000
但是事實上要翻頁非常困難,兩頁中間沒有空間
09:32
So anyway無論如何 -- so we ended結束 up making製造 our own擁有 book scanner掃描器,
163
557000
6000
最後我們製造出自己的圖書掃描機
09:38
and with two digital數字, high-grade高分, professional專業的 digital數字 cameras相機,
164
563000
4000
二台高品質專業數位攝影機
09:42
controlled受控 museum博物館 lighting燈光, so even if it's a black黑色 and white白色 book,
165
567000
3000
可調控的博物館級燈光--即使是黑白的圖書
09:45
you can go and get the proper正確 intonation腔調.
166
570000
4000
你可以調整到適合的色調
09:49
So you basically基本上 do a beautiful美麗, respectful尊敬的 job工作.
167
574000
3000
基本上你可以做的即美觀又體面
09:52
This is not a fax傳真, this is -- the idea理念 is to do a beautiful美麗 job工作
168
577000
4000
這不是一台傳真機,就要要做好一件事
09:56
as you're going through通過 these libraries圖書館.
169
581000
3000
如同你進到圖書館
09:59
And we've我們已經 been able能夠 to achieve實現 10 cents a page if we run things in volume.
170
584000
4000
如果我們大量的進行,我們可以做到每頁10分美金
10:03
This is what it looks容貌 like at the University大學 of Toronto多倫多.
171
588000
3000
這是在多倫多大學的情況
10:06
And actually其實, it turns out to, you know, pay工資 a living活的 wage工資.
172
591000
3000
事實上是付基本工資
10:09
People seem似乎 to love it.
173
594000
2000
大家似乎很喜歡
10:11
Yes, it's a little boring無聊, but some people kind of get into the Zen of it.
174
596000
4000
是的,有些無趣,但是有些人已進入禪定
10:15
(Laughter笑聲)
175
600000
3000
(笑聲)
10:18
And especially特別 if it's kind of interesting有趣 books圖書 that you care關心 about,
176
603000
2000
特別是你關注的有趣圖書
10:20
in languages語言 that you can read.
177
605000
2000
使用你自己的語言
10:22
We actually其實 have been able能夠 to do a pretty漂亮 good job工作 of this, at getting得到 10 cents a page.
178
607000
6000
我們已經有辦法做到控制在每頁10分美金
10:28
So 10 cents a page, 300 pages網頁 in your average平均 book, 30 dollars美元 a book.
179
613000
4000
因此每頁10分美金,每本書平均300頁,一本書30元美金
10:32
The Library圖書館 of Congress國會, if you did the whole整個 darn thing --
180
617000
4000
如果你要描掃美國國會圖書館的圖書-全部數位化
10:36
26 million百萬 books圖書 -- is about 750 million百萬 dollars美元, right?
181
621000
4000
有二千六百萬冊圖書--大約需要七億五百萬美金
10:40
But a million百萬 books圖書, I think, actually其實 would be a pretty漂亮 good start開始,
182
625000
4000
但是一百萬冊圖書--是個相當不錯的開始
10:44
and that would cost成本 30 million百萬 dollars美元. That's not that big a bill法案.
183
629000
3000
需要三千萬的資金。資金並不高
10:47
And what we've我們已經 been able能夠 to do is get into libraries圖書館.
184
632000
3000
我們的做法是進駐到圖書館¾
10:50
We've我們已經 now got eight of these scanning掃描 centers中心 in three countries國家,
185
635000
4000
我們在三個國家共有八個掃描中心
10:54
and libraries圖書館 are up for having their books圖書 scanned掃描.
186
639000
3000
有些圖書館期望掃描他們的館藏
10:57
The Getty蓋蒂 here is moving移動 their books圖書 to the UCLA加州大學洛杉磯分校,
187
642000
3000
Getty正將他們的圖書搬到UCLA
11:00
which哪一個 is where we have one these scanning掃描 centers中心,
188
645000
3000
在那裡有我們有一個掃描中心
11:03
and scanning掃描 their out-of-copyright外的著作權 books圖書, which哪一個 is fabulous極好.
189
648000
4000
掃描已超過版權保護期限的圖書,效果好極了
11:07
So we're starting開始 to get the institutional制度 responsibility責任.
190
652000
3000
我們開始負起機構責任
11:10
The thing we're missing失踪 is the 10 cents.
191
655000
3000
我們欠缺的是那10分美金
11:13
If we can get the 10 cents, all the rest休息 of it flows流動.
192
658000
3000
如果可以做到每頁10分美金,其他的就沒有問題
11:16
We've我們已經 scanned掃描 about 200,000 books圖書.
193
661000
3000
我們已經掃描了二十萬本圖書
11:19
Now we're scanning掃描 about 15,000 books圖書 a month,
194
664000
3000
目前我們一個月大約掃描一萬五千本圖書
11:22
and it's starting開始 to gear齒輪 up another另一個 factor因子 of two from there.
195
667000
4000
開始增加到二倍的數量
11:26
So all in all, that's going very well.
196
671000
3000
總而言之,進行的相當順利
11:29
And we're starting開始 to move移動 out of the just out-of-copyright外的著作權
197
674000
3000
我們開始從掃描超過版權保護的圖書
11:32
into the out-of-print出的絕版 world世界.
198
677000
2000
轉為掃描絶版書
11:34
So I think of -- we're kind of going from the out-of-copyright外的著作權, library圖書館 stuff東東,
199
679000
4000
我們的來源是超過版權保護的圖書館藏書
11:38
and Amazon亞馬遜.comCOM is coming未來 from the in-print在打印 world世界.
200
683000
5000
亞馬遜的來源是有版權的圖書
11:43
And I think we'll meet遇到 in the middle中間 some place地點,
201
688000
2000
我們會在某個中間點會合
11:45
and have the classic經典 thing that you have,
202
690000
2000
以傳統的方法運作
11:47
which哪一個 is a publishing出版 system系統 and a library圖書館 system系統 working加工 in parallel平行.
203
692000
4000
也就是出版系統與圖書館系統平行運作
11:51
And so we're starting開始 up a program程序 to do out-of-print出的絕版 works作品, but loaning出借 them.
204
696000
6000
我們發展一套計畫來掃描絶版書,不過是借來的
11:57
Exactly究竟 what loaning出借 means手段, I'm not quite相當 sure.
205
702000
2000
我不太能定義何謂借來的
11:59
But anyway無論如何, loaning出借 out-of-print出的絕版 works作品 from the Boston波士頓 Public上市 Library圖書館,
206
704000
5000
就是從波士頓公共圖書館借來絕版書
12:04
the Woods樹木 Hole Oceanographic海洋學 Institute研究所 and a few少數 other libraries圖書館
207
709000
4000
Woods Hole Oceanographic Institute及其他一些圖書館
12:08
that are starting開始 to participate參加 in this program程序,
208
713000
2000
開始參與這個計畫
12:10
to try out this model模型 of where does a library圖書館 stop
209
715000
3000
在圖書館無法到達的地方嘗試這種模式
12:13
and where does the bookstore書店 take over.
210
718000
3000
以及在書店林立的地方嘗試這種模式
12:16
So all in all, it's possible可能 to do this in large scale規模.
211
721000
4000
總而言之,儘可能將範圍擴大
12:20
We're also going back over microfilm縮微 and getting得到 that online線上.
212
725000
5000
我們也回溯微縮片,將它數位化
12:25
So, we can do 10 cents a page, we're going 15,000 books圖書 a month
213
730000
3000
每頁10分美金,我們每個月掃描15,000冊圖書館
12:28
and we've我們已經 got about 250,000 books圖書 online線上,
214
733000
3000
我們大約有250,000冊圖書數位化
12:31
counting數數 all the other projects項目 that are starting開始 to add in.
215
736000
2000
預估正在加入的其他計畫
12:33
So what I wanted to argue爭論 is, books圖書 are within our grasp把握.
216
738000
4000
我要表達的是,圖書已隨手可得
12:37
The idea理念 of taking服用 on the whole整個 ball of wax is not that big a deal合同.
217
742000
6000
整個計畫的實行並沒有特別因難
12:43
Yes, it costs成本 tens of millions百萬, low hundreds數以百計 of millions百萬,
218
748000
4000
需要千萬美金的資金,一、二億美金的資金
12:47
but one time shot射擊 and we've我們已經 got basically基本上 the history歷史 of printed印刷的 literature文學 online線上.
219
752000
7000
但是只要做這一次,大致上就可以將歷史上的出版品數位化
12:54
And then, there's business商業 model模型 issues問題
220
759000
2000
接下來就是商業模式的議題
12:56
about how to try to effectively有效 market市場 it and get it to people.
221
761000
4000
如何有效的推廣給一般民眾
13:00
But it is within our grasp把握, technologically技術 and law-wise法律明智,
222
765000
4000
以我們技術層面以及法律常識的認知
13:04
at least最小 for the out of print打印 and out of copyright版權,
223
769000
3000
至少絕版書以及超過版權保護期限的
13:07
we suggest建議, to be able能夠 to get the whole整個 darn thing online線上.
224
772000
5000
我們建議要全面的數位化
13:12
Now let's go for audio音頻, and I'm going to go through通過 these.
225
777000
3000
我接著要談聲音檔的數位化
13:15
So how much is there?
226
780000
2000
聲音檔的容量有多大?
13:17
Well, as best最好 we can tell, there are about two to three million百萬 disks磁盤
227
782000
3000
就我們所知道的,已發行的唱片約二、三百萬張
13:20
having been published發表 -- so 78s, long-playing長時間播放 records記錄 and CDs光盤 --
228
785000
5000
重刻盤、黑膠唱片、CD--
13:25
or at least最小 that's the largest最大 archives檔案 of published發表 materials物料
229
790000
3000
至少會是已發行資料的最大資料庫
13:28
we've我們已經 been able能夠 to sort分類 of point at.
230
793000
2000
我們可以朝這個方向進行
13:30
It costs成本 about 10 dollars美元 a piece to go and take a disk磁盤
231
795000
4000
一張唱片數位化需要10元美金
13:34
and put it online線上, if you're doing things in volume.
232
799000
4000
這是大量數位化的費用
13:38
But we've我們已經 found發現 that the rights權利 issues問題 are really quite相當 thorny多刺的.
233
803000
3000
我們發現版權問題相當具有爭議性
13:41
This is a fairly相當 heavily嚴重 litigated訴訟 area,
234
806000
2000
這個領域的法律訴訟相當嚴重
13:43
so we've我們已經 found發現 that there are niches壁龕 in the music音樂 world世界
235
808000
3000
因此我們找到音樂世界裡的利基
13:46
that aren't served提供服務 terribly可怕 well by the classic經典 commercial廣告 publishing出版 system系統.
236
811000
3000
在傳統商業發行系統被嚴重地忽略
13:49
And we've我們已經 been starting開始 to make these available可得到 by going
237
814000
4000
我們開始讓這些檔案在網路上流通
13:53
and offering shelf space空間 on the Net.
238
818000
2000
以及提供檔案空間
13:55
In the United聯合的 States狀態, it doesn't cost成本 you to give something away. Right?
239
820000
4000
在美國捐贈是不需任何付費的。是不是?
13:59
If you give something to a charity慈善機構 or to the public上市,
240
824000
7000
如果你捐贈給慈善機構或一般大眾
14:06
you get a pat on the back and a tax donation捐款 --
241
831000
2000
你會得到別人的稱讚或是捐贈可以退稅--
14:08
except on the Net, where you can go broke打破.
242
833000
2000
網路世界例外,你會因而破產
14:10
If you put up a video視頻 of your garage車庫 band, and it starts啟動 getting得到 heavily嚴重 accessed訪問,
243
835000
5000
如果將你的的影片配上音樂放到網路,讓影片廣泛流傳
14:15
you can lose失去 your guitars吉他 or your house.
244
840000
2000
你可能會因此失去你的吉他或你的房子
14:17
This doesn't make any sense.
245
842000
2000
這完全没有道理
14:19
So we've我們已經 offered提供 unlimited無限 storage存儲, unlimited無限 bandwidth帶寬, forever永遠, for free自由,
246
844000
5000
因此我們免費提供無限的網站空間,無限的頻寬
14:24
to anybody任何人 that has something to share分享 that belongs屬於 in a library圖書館.
247
849000
3000
讓所有人分享屬於圖書館的資源
14:27
And we've我們已經 been getting得到 a lot of takers考生. One is the rock 'n''N' rollers.
248
852000
4000
我們有許多供應者。其中之一是搖滾樂
14:31
The rock 'n''N' rollers had a tradition傳統 of sharing分享,
249
856000
2000
搖滾樂有分享的傳統
14:33
as long as nobody沒有人 made製作 any money. You could --
250
858000
2000
只要你不因此獲利。你可以--
14:35
concert音樂會 recordings錄音, it's not the commercial廣告 recordings錄音,
251
860000
2000
音樂會的錄音,不是用於商業之上
14:37
but concert音樂會 recordings錄音, started開始 by the Grateful感激 Dead.
252
862000
3000
但是音樂會的錄音,從Grateful Dead樂團開始
14:40
And we get about two or three bands a day signing簽約 up.
253
865000
3000
每天約有一、二個樂團加入簽約
14:43
They give permission允許, and we get about 40 or 50 concerts音樂會 a day.
254
868000
5000
他們每天簽下約40或50場音樂會的授權
14:48
We have about 40,000 concerts音樂會, everything the Grateful感激 Dead ever did,
255
873000
3000
我們有四萬場音樂會,Grateful Dead樂團的所有音樂會
14:51
up on the Net, so that people can see it and listen to this material材料.
256
876000
6000
已上傳至網路,因此人們可以看到和聽到
14:57
So audio音頻 is possible可能 to put up, but the rights權利 issues問題 are really pretty漂亮 thorny多刺的.
257
882000
4000
因此聲音檔是可以建立的,但是版權問題令人相當苦惱
15:01
We've我們已經 got a lot of collections集合 now --
258
886000
2000
目前我們有大量的收藏--
15:03
a couple一對 hundred thousand items項目 -- and it's growing生長 over time.
259
888000
4000
數百萬件--隨著時間成長
15:07
Moving移動 images圖片: if you think of theatrical戲劇 releases發布,
260
892000
2000
影片:如果你想到的商業電影
15:09
there are not that many許多 of them.
261
894000
2000
商業電影並不多
15:11
As best最好 we can tell, there are about 150,000 to 200,000 movies電影 ever
262
896000
4000
最多大約有15萬到20萬部電影
15:15
that are really meant意味著 for a large-scale大規模 theatrical戲劇 distribution分配. It's just not that many許多.
263
900000
5000
他們是商業發行電影。只是數量並不多
15:20
But half of those were Indian印度人.
264
905000
2000
但是半數是印度電影
15:22
But anyway無論如何, it's doable可行,
265
907000
2000
無論如何,這件事是可行的
15:24
but we've我們已經 only found發現 about a thousand of these things that --
266
909000
3000
但是我們只發現約有一千部商業電影--
15:27
to be out of copyright版權.
267
912000
2000
是超過版權保護期限的
15:29
So we've我們已經 digitized數字化 those and made製作 those available可得到.
268
914000
2000
因此我們將它數位化,讓他們可以流通
15:31
But we've我們已經 found發現 that there's lots of other types類型 of movies電影
269
916000
2000
但是我們發現有許多其他類型的電影
15:33
that haven't沒有 really seen看到 the light of day -- archival檔案 films影片.
270
918000
3000
我們尚未發展的還有--檔案影片
15:36
We've我們已經 found發現, also, a lot of political政治 films影片, a lot of amateur業餘 films影片,
271
921000
5000
我們還發現有許多政治影片,許多業餘影片
15:41
all sorts排序 of things that are basically基本上 needing需要 a home, a permanent常駐 home.
272
926000
5000
各類電影基本上需要一個家,一個永久的家
15:46
So we've我們已經 been starting開始 to make these available可得到 and it's grown長大的 to be very popular流行.
273
931000
4000
因此我們已開始讓他們流通,非常受到歡迎
15:50
We're not quite相當 a YouTubeYouTube的.
274
935000
2000
我們和YouTube不太一樣
15:52
We tended往往 towards longer-term長期 things
275
937000
2000
我們偏向於較長的影片
15:54
and also things that people can reuse重用 and make into new movies電影,
276
939000
4000
還可以重新編輯以製作新的電影影片
15:58
which哪一個 has just been great fun開玩笑.
277
943000
3000
這會有相當大的樂趣
16:01
Television電視 comes quite相當 a bit larger.
278
946000
2000
電視檔案的容量更大
16:03
We started開始 recording記錄 20 channels渠道 of television電視 24 hours小時 a day.
279
948000
3000
我們開始每天24小時的錄下20個電視頻道的節目
16:06
It's sort分類 of the biggest最大 TiVoTiVo公司 box you've ever seen看到.
280
951000
4000
有點像是有史以來最大的TiVo數位電視錄影機
16:10
It's about a petabyte拍字節, so far, of worldwide全世界 television電視 --
281
955000
3000
目前全球的電視檔案大約有5PB--
16:13
Russian俄語, Chinese中文, Japanese日本, Iraqi伊拉克人, Al Jazeera半島電視台, BBCBBC, CNNCNN, ABCABC, CBSCBS, NBCNBC --
282
958000
5000
蘇俄,中國, 日本,伊拉克,半島電視台,BBC,CNN ,ABC,CBS,NBC--
16:18
24 hours小時 a day.
283
963000
2000
每天24小時
16:20
We only put one week up,
284
965000
2000
我們只保留一週的內容
16:22
which哪一個 is mostly大多 for cost成本 reasons原因, which哪一個 is the 9/11,
285
967000
5000
最主要是為了成本考量,9/11
16:27
sort分類 of from 9/11/2001. For one week, what did the world世界 see?
286
972000
4000
從2001/9/11開始:一週內,全世界如何看這件事?
16:31
CNNCNN was saying that Palestinians巴勒斯坦人 were dancing跳舞 in the streets街道.
287
976000
4000
CNN說巴基斯坦人在街頭跳舞慶祝
16:35
Were they? Let's look at the Palestinian巴勒斯坦的 television電視 and find out.
288
980000
3000
他們有嗎?讓我們看巴基斯坦的電視找到真象
16:38
How can we have critical危急 thinking思維 without being存在 able能夠 to quote引用
289
983000
4000
我們如何會有判斷性的思考,如果我們不能引用
16:42
and being存在 able能夠 to compare比較 what happened發生 in the past過去?
290
987000
3000
以及比較過去發生的事件?
16:45
And television電視 is dreadfully可怕 unrecorded未記錄 and unquotable不能引用,
291
990000
4000
電視內容很少被錄製,很少被引用
16:49
except by Jon喬恩 Stewart斯圖爾特, who does a fabulous極好 job工作.
292
994000
4000
除了Jon Steward,他做的非常棒
16:53
So anyway無論如何, television電視 is, I would suggest建議, within our grasp把握.
293
998000
4000
我認為電視內容我們掌控的很好
16:57
So 15 dollars美元 per video視頻 hour小時, and also about 100 dollars美元 to 150 dollars美元 per celluloid賽璐珞 hour小時,
294
1002000
5000
每小時的影片需要15美元,每小時的電影約需要100到150美元
17:02
we're able能夠 to go and get materials物料 online線上 very inexpensively廉價
295
1007000
4000
我們可以不需花很多錢就可以將這些資料
17:06
and have them up on the Net.
296
1011000
2000
放到網路上
17:08
And we've我們已經 got, now, a lot of these materials物料.
297
1013000
2000
目前我們已有許多這類型的資料
17:10
So we've我們已經 got about 100,000 pieces up there.
298
1015000
3000
我們有十萬件以上的影片放到網路上
17:13
So books圖書, music音樂, video視頻, software軟件. There's only 50,000 titles標題 of it.
299
1018000
5000
圖書、音樂、影片、軟體--只有五萬個標題
17:18
Mostly大多 the issues問題 there are legal法律 issues問題 and breaking破壞 copy複製 protections保護.
300
1023000
6000
大多的議題是法律議題以及違反版權保護
17:24
But we've我們已經 worked工作 through通過 some of those,
301
1029000
2000
但是我們已克服其中一些問題
17:26
but we've我們已經 still got real真實 problems問題 in Washington華盛頓.
302
1031000
2000
但是我們在華盛頓遇到真正的難題
17:28
Well, we're best最好 known已知 as the World世界 Wide Web捲筒紙.
303
1033000
3000
我們以World Wide Web著名
17:31
We've我們已經 been archiving歸檔 the World世界 Wide Web捲筒紙 since以來 1996.
304
1036000
2000
自從1996我們在World Wide Web儲存檔案
17:33
We take a snapshot快照 of every一切 website網站 and all of the pages網頁 on it, every一切 two months個月.
305
1038000
6000
每二個月我們為所有網站儲存所有的頁面
17:39
And actually其實, it's really been pioneered首創 by AlexaAlexa的 Internet互聯網,
306
1044000
4000
事實上這是由Alexa Internet開發
17:43
which哪一個 donates捐贈 this collection採集 to the Internet互聯網 Archive檔案.
307
1048000
4000
再將這份收藏捐給網際網路資料庫
17:47
And it's been growing生長 along沿 for the last 11 years年份, and it's a fantastic奇妙 resource資源.
308
1052000
6000
過去11年一再成長,已是個了不起的資源
17:53
And we've我們已經 made製作 a Wayback韋巴克 Machine
309
1058000
2000
我們製造了一個「時空倒流機」
17:55
that you can then go and see old websites網站 kind of the way they were.
310
1060000
4000
你可以看到網站以往的頁面
17:59
If you go and search搜索 on something -- this is Google谷歌.comCOM,
311
1064000
4000
這是當年的Google網站
18:03
the different不同 versions版本 of it that we have,
312
1068000
2000
和我們目前使用的是不同的版本
18:05
this is what it looks容貌 like when it was an alphaα release發布,
313
1070000
2000
這個看起來像是測試版
18:07
and this is what it looked看著 like at Stanford斯坦福.
314
1072000
2000
這個看起來像是在史丹福
18:09
So anyway無論如何, you've got basically基本上 an idea理念 of where things came來了 from.
315
1074000
4000
你可以大略知道它是如何發展
18:13
Mostly大多, people want to see their old stuff東東 out of this.
316
1078000
3000
大多數的人想從這裡看他們以往的頁面
18:16
If there's one thing that we want to learn學習 from the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大 version one,
317
1081000
4000
從亞歷山大圖書館第一版我們學到一件事
18:20
which哪一個 is probably大概 best最好 known已知 for burning燃燒,
318
1085000
4000
亞歷山大圖書館因被燒毀而聞名
18:24
is, don't just have one copy複製.
319
1089000
2000
不可只有一個備份
18:26
So we've我們已經 started開始 to -- we've我們已經 made製作 another另一個 copy複製 of all of this
320
1091000
6000
因此我們拷貝一個備份
18:32
and we actually其實 put it back in the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大.
321
1097000
3000
我們真的把它放回亞歷山大圖書館
18:35
So this is a picture圖片 of the Internet互聯網 Archive檔案 at the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大.
322
1100000
3000
這是亞歷山大圖書館網際網路資料庫的照片
18:38
And we now have also another另一個 copy複製 building建造 up in Amsterdam阿姆斯特丹.
323
1103000
4000
目前我們在阿姆斯特丹也有一個備份
18:42
So, we should put it in the San Andreas安德烈亞斯 Fault故障 Line in San Francisco弗朗西斯科,
324
1107000
4000
我們應該放一份在舊金山的聖安德里斯斷層
18:46
flood洪水 zone in Amsterdam阿姆斯特丹 and in the Middle中間 East. Right, so anyway無論如何 ...
325
1111000
5000
阿姆斯特丹的漲潮地帶以及中東
18:51
so we're hedging對沖 our bets賭注 here.
326
1116000
3000
所以我們在押賭注
18:54
If we go and put it in a couple一對 more places地方, I think we'll be in good shape形狀.
327
1119000
5000
如果我們多放在幾個地方,我們就可以完好無傷
18:59
There's a political政治 and social社會 question out of this.
328
1124000
2000
從這裡洐生出一個政治及社會問題
19:01
Is all of this, as we go digital數字, is it going to be public上市 or private私人的?
329
1126000
4000
數位化之後,它是公共的還是私人的?
19:05
There's some large companies公司 that have seen看到 this vision視力,
330
1130000
2000
有一些大公司看到這個遠景
19:07
that are doing large-scale大規模 digitization數字化,
331
1132000
2000
大規模的進行數位化
19:09
but they're locking鎖定 up the public上市 domain.
332
1134000
2000
但他們局限在公共領域
19:11
The question is, is that the world世界 that we really want to live生活 in?
333
1136000
3000
問題是:這真的是我們要居住的世界?
19:14
What's the role角色 of the public上市 versus the private私人的 as things go forward前鋒?
334
1139000
4000
繼續發展下去,公共與私人的角色如何界定?
19:18
How do we go and have a world世界 where we both have libraries圖書館
335
1143000
4000
圖書館與出版界將如何運作
19:22
and publishing出版 in the future未來, just as we basically基本上 benefited受益 as we were growing生長 up?
336
1147000
5000
使得雙方在發展時可以相互受益?
19:27
So universal普遍 access訪問 to all knowledge知識 --
337
1152000
3000
全體人類都能取得所有的知識--
19:30
I think it can be one of the greatest最大 achievements成就 of humankind人類,
338
1155000
3000
這會是人類最大的成就之一
19:33
like the man on the moon月亮, or the Gutenberg古滕貝格 Bible聖經, or the Library圖書館 of Alexandria亞歷山大.
339
1158000
4000
如同月球漫步,古騰堡聖經,或亞歷山大圖書館。
19:37
It could be something that we're remembered記得 for,
340
1162000
2000
人們會記得我們
19:39
for millennia千年, for having achieved實現.
341
1164000
3000
在千禧年的所達到的成就
19:42
And as I said before, I'll end結束 with something
342
1167000
2000
正如之前我提到的,在演講結束時
19:44
that's carved above以上 the door of the Carnegie卡內基 Library圖書館.
343
1169000
3000
刻在卡內基圖書館門上的文字
19:47
Carnegie卡內基 -- one of the great capitalists資本家 of this country國家 --
344
1172000
2000
卡內基--美國偉大的資本家--
19:49
carved above以上 his legacy遺產, "Free自由 to the People."
345
1174000
4000
在他的遺產上刻著:「全民免費」
19:53
Thank you very much.
346
1178000
2000
謝謝
Translated by Beatrice Lee
Reviewed by Chih-Yuan Huang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brewster Kahle - Digital librarian
Brewster Kahle is an inventor, philanthropist and digital librarian. His Internet Archive offers 85 billion pieces of deep Web geology -- a fascinating look at the formation of the Internet over the years, and a challenge to those who would keep knowledge buried.

Why you should listen

Brewster Kahle's stated goal is "Universal access to all knowledge," and his catalog of inventions and institutions created for this purpose read like a Web's Greatest Hits list. In 1982 he helped start Thinking Machines, a supercomputer company specializing in text searching, and would go on to invent the Internet's first publishing and distributed search system, WAIS, whose customers included the New York Times and the United States Senate.

But most notably, perhaps, Kahle is founder and director of the Internet Archive, a free service which steadfastly archives World Wide Web documents, even as they are plowed over by breakneck trends in commerce, culture and politics. (On his Wayback Machine, you can view pages as they appeared in web antiquity -- say, Yahoo! in 1996.) As a member of the Board of Directors of the Electronic Frontier Foundation, he works to keep such information free and reachable.

Kahle is a key supporter of the Open Content Alliance and has been elected a fellow of the American Academy of Arts and Sciences. He and his wife operate a nonprofit organization, the Kahle/Austin Foundation, which funds the Internet Archive.

More profile about the speaker
Brewster Kahle | Speaker | TED.com