ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com
TED2009

Catherine Mohr: Surgery's past, present and robotic future

凱薩琳摩爾:外科手術的過去、現在與機械式的未來

Filmed:
823,312 views

外科醫師暨發明家凱薩琳摩爾導覽外科手術(以及前止痛劑與前抗菌劑時代)的歷史,並且示範展示一些利用靈敏的機械來經微小的切口,最新的外科手術工具。很精采─但不會讓你覺得噁心。
- Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
A talk about surgical外科 robots機器人
0
0
3000
這是關於外科手術機器的演講,
00:21
is also a talk about surgery手術.
1
3000
3000
也是關於手術的演講
00:24
And while I've tried試著 to make my images圖片 not too graphic圖像,
2
6000
4000
在我試著不要讓畫面太血腥的同時
00:28
keep in mind心神 that surgeons外科醫生 have a different不同 relationship關係 with blood血液
3
10000
3000
請了解外科醫師對血有和一般人
00:31
than normal正常 people do,
4
13000
2000
不一樣的情感關係
00:33
because, after all, what a surgeon外科醫生 does to a patient患者,
5
15000
4000
畢竟外科醫師對病人所做的事
00:37
if it were doneDONE without consent同意,
6
19000
2000
如果沒有得到同意
00:39
would be a felony重罪.
7
21000
3000
會是一項嚴重的罪行
00:42
Surgeons外科醫生 are the tailors裁縫, the plumbers管道工,
8
24000
4000
外科醫師是裁縫、是水電工
00:46
the carpenters木匠 -- some would say the butchers屠夫 --
9
28000
2000
是木匠,有些人會說他們是
00:48
of the medical world世界:
10
30000
2000
醫學界的屠夫
00:50
cutting切割, reshaping重塑, reforming改革,
11
32000
3000
做切割、重建、改造
00:53
bypassing通過傳遞, fixing定影.
12
35000
3000
繞道、修補
00:56
But you need to talk about surgical外科 instruments儀器
13
38000
4000
但是你必須要把手術的器具
01:00
and the evolution演化 of surgical外科 technology技術 together一起.
14
42000
4000
和手術科技的發展放在一起來討論
01:04
So in order訂購 to give you some kind of a perspective透視
15
46000
3000
所以為了要讓你們稍稍了解
01:07
of where we are right now
16
49000
2000
手術用機器,
01:09
with surgical外科 robots機器人,
17
51000
2000
目前發展到哪裡
01:11
and where we're going to be going in the future未來,
18
53000
2000
還有未來要往哪裡去
01:13
I want to give you a little bit of perspective透視
19
55000
2000
我要讓你們有些概念
01:15
of how we got to this point,
20
57000
2000
我們是怎麼走到這一步的
01:17
how we even came來了 to believe
21
59000
3000
我們到底是怎麼樣開始相信
01:20
that surgery手術 was OK,
22
62000
2000
動手術是可行的
01:22
that this was something that was possible可能 to do,
23
64000
2000
這件事是有可能做到的
01:24
that this kind of cutting切割 and reforming改革 was OK.
24
66000
5000
這樣的切割和重建是好的
01:29
So, a little bit of perspective透視 --
25
71000
2000
所以,以下是一些觀點
01:31
about 10,000 years年份 of perspective透視.
26
73000
3000
大約是一萬年以來的觀點
01:34
This is a trephinatedtrephinated skull頭骨.
27
76000
3000
這是一個做了頭顱穿洞術的頭骨,
01:37
And trephination環鑽 is simply只是 just cutting切割 a hole in the skull頭骨.
28
79000
4000
頭顱穿洞術就是在頭骨上切開一個洞
01:41
And many許多, many許多 hundreds數以百計 of skulls頭骨 like this
29
83000
2000
在世界各地的考古遺址
01:43
have been found發現 in archaeological考古學的 sites網站
30
85000
3000
已經發現成千上百
01:46
all over the world世界,
31
88000
2000
像這樣的頭骨
01:48
dating約會 back five to 10 thousand years年份.
32
90000
4000
年代可以回溯到一萬年前
01:52
Five to 10 thousand years年份! Now imagine想像 this.
33
94000
4000
五千到一萬年前! 現在想像
01:56
You are a healer治癒者 in a Stone Age年齡 village.
34
98000
3000
你是石器時代村落裡的治療師
01:59
And you have some guy that you're not quite相當 sure what's wrong錯誤 with him --
35
101000
3000
有一個病人你不是很確定他到底怎麼了
02:02
Oliver奧利弗 Sacks薩克斯 is going to be born天生 way in the future未來.
36
104000
3000
(奧立佛薩克斯將在很久以後的未來才出生)
02:05
He's got some seizure發作 disorder紊亂. And you don't understand理解 this.
37
107000
3000
他有癲癇的症狀。雖然你不知道是為什麼,
02:08
But you think to yourself你自己,
38
110000
2000
但是你的腦子裡就想
02:10
"I'm not quite相當 sure what's wrong錯誤 with this guy.
39
112000
2000
“我不是很確定他怎麼了,
02:12
But maybe if I cut a hole in his head I can fix固定 it."
40
114000
3000
但是如果我在他的頭上開個洞,我就可以把他治好”
02:15
(Laughter笑聲)
41
117000
1000
(笑聲)
02:16
Now that is surgical外科 thinking思維.
42
118000
2000
這就是手術的想法
02:18
Now we've我們已經 got the dawn黎明 of interventional介入 surgery手術 here.
43
120000
4000
現在我們已經知道侵入式手術的開端是什麼
02:22
What is astonishing驚人 about this is,
44
124000
2000
真正讓我們驚奇的是
02:24
even though雖然 we don't know really how much of this
45
126000
4000
即使我們不知道到底這樣的行為其中有多少是
02:28
was intended to be religious宗教,
46
130000
3000
為了宗教的理由
02:31
or how much of it was intended to be therapeutic治療,
47
133000
3000
或者這裡頭有多少的目的是為了治療,
02:34
what we can tell is that these patients耐心 lived生活!
48
136000
3000
我們知道的是這些病人都存活下來!
02:37
Judging評審 by the healing復原 on the borders國界 of these holes,
49
139000
2000
從這些洞邊緣的瘉合狀況來看
02:39
they lived生活 days, months個月, years年份 following以下 trephination環鑽.
50
141000
5000
他們在環鋸手術後活了很多天、很多個月、甚至好幾年
02:44
And so what we are seeing眼看 is evidence證據
51
146000
3000
所以我們看到的是一種
02:47
of a refined精製 technique技術
52
149000
2000
精湛技術的證據
02:49
that was being存在 handed down over thousands數千 and thousands數千 of years年份,
53
151000
3000
它在世界各地傳承了
02:52
all over the world世界.
54
154000
2000
好幾千年
02:54
This arose出現 independently獨立地 at sites網站 everywhere到處
55
156000
2000
它在各個地點的崛起是個自獨立的
02:56
that had no communication通訊 to one another另一個.
56
158000
3000
彼此沒有交流
02:59
We really are seeing眼看 the dawn黎明 of interventional介入 surgery手術.
57
161000
4000
我們真正見到了侵入式手術的起源
03:03
Now we can fast快速 forward前鋒 many許多 thousands數千 of years年份
58
165000
3000
現在我們可以快轉幾千年
03:06
into the Bronze青銅 Age年齡 and beyond.
59
168000
2000
到銅器時代以及之後
03:08
And we see new refined精製 tools工具 coming未來 out.
60
170000
3000
我們看到新的更精良的工具出土
03:11
But surgeons外科醫生 in these eras時代 are a little bit more conservative保守
61
173000
3000
但是這個時期的外科醫師比起他們那些
03:14
than their bold膽大, trephinatingtrephinating ancestors祖先.
62
176000
3000
大膽、做環鋸手術的祖先要保守些
03:17
These guys confined受限 their surgery手術
63
179000
2000
這些人做的手術只限於
03:19
to fairly相當 superficial injuries受傷.
64
181000
2000
相當表面的損傷
03:21
And surgeons外科醫生 were tradesmen技工,
65
183000
2000
而且外科醫師是工匠
03:23
rather than physicians醫師.
66
185000
3000
而不是醫生
03:26
This persisted堅持 all the way into and through通過 the Renaissance再生.
67
188000
4000
這狀況一直維持到文藝復興時代結束
03:30
That may可能 have saved保存 the writers作家,
68
192000
2000
那可能保全了作家
03:32
but it didn't really save保存 the surgeons外科醫生 terribly可怕 much.
69
194000
3000
但是對於拯救外科醫師的名聲卻沒有什麼貢獻
03:35
They were still a mistrusted不信任 lot.
70
197000
3000
他們仍舊是不被信任的一群
03:38
Surgeons外科醫生 still had a bit of a PRPR problem問題,
71
200000
3000
外科醫師依然有些公關上的問題
03:41
because the landscape景觀 was dominated佔主導地位
72
203000
2000
因為當時這個領域中稱霸的
03:43
by the itinerant江湖 barber理髮師 surgeon外科醫生.
73
205000
2000
是四處巡迴的理髮師外科醫生
03:45
These were folks鄉親 that traveled旅行 from village to village, town to town,
74
207000
4000
這些人穿梭在城鎮之間
03:49
doing surgery手術 sort分類 of as a form形成 of performance性能 art藝術.
75
211000
4000
動手術就好像是在種表演藝術,
03:53
Because we were in the age年齡 before anesthesia麻醉,
76
215000
2000
因為當時仍是麻醉存在之前的年代
03:55
the agony痛苦 of the patient患者
77
217000
2000
所以病人的強烈苦痛
03:57
is really as much of the public上市 spectacle場面
78
219000
2000
其實和手術本身同樣被大眾
03:59
as the surgery手術 itself本身.
79
221000
3000
視為奇觀
04:02
One of the most famous著名 of these guys, Frere弗里爾 Jacques雅克·,
80
224000
3000
其中最出名的,雅各修士
04:05
shown顯示 here doing a lithotomy取石術 --
81
227000
3000
在這張圖上,正在進行截石術
04:08
which哪一個 is the removal切除 of the bladder膀胱 stone,
82
230000
2000
就是取出膀胱的結石
04:10
one of the most invasive侵入的 surgeries手術 they did at the time --
83
232000
2000
在當時是侵入性最高的手術之一
04:12
had to take less than two minutes分鐘.
84
234000
3000
他必須在兩分鐘內做完
04:15
You had to have quite相當 a flair風騷 for the dramatic戲劇性,
85
237000
2000
所以你一定要很戲劇化的炫技,
04:17
and be really, really quick.
86
239000
2000
手法要非常地快
04:19
And so here you see him doing a lithotomy取石術.
87
241000
3000
在這張畫裡,你可以看到雅各修士在做截石術,
04:22
And he is credited with doing over 4,000 of these public上市 surgeries手術,
88
244000
4000
一般相信他在歐洲遊走
04:26
wandering飄零 around in Europe歐洲,
89
248000
2000
做過超過四千場大庭廣眾下的手術
04:28
which哪一個 is an astonishing驚人 number,
90
250000
2000
當你的認知是手術一定是最後的手段時
04:30
when you think that surgery手術 must必須 have been a last resort採取.
91
252000
4000
這個數字就十分驚人
04:34
I mean who would put themselves他們自己 through通過 that?
92
256000
3000
我的意思是有誰會願意經歷這過程?
04:37
Until直到 anesthesia麻醉, the absence缺席 of sensation感覺.
93
259000
6000
一直到麻醉這種讓病人沒有知覺的手段出現──
04:43
With the demonstration示範 of the Morton莫頓 Ether Inhaler吸入器
94
265000
3000
1847年,在麻省總醫院
04:46
at the Mass. General一般 in 1847,
95
268000
3000
莫爾頓示範乙醚吸入器後
04:49
a whole整個 new era時代 of surgery手術 was ushered迎來 in.
96
271000
3000
外科手術即被帶入一個全新的紀元
04:52
Anesthesia麻醉 gave surgeons外科醫生 the freedom自由 to operate操作.
97
274000
4000
麻醉給外科醫師開刀的自由
04:56
Anesthesia麻醉 gave them the freedom自由 to experiment實驗,
98
278000
2000
麻醉給他們實驗的自由
04:58
to start開始 to delve鑽研 deeper更深 into the body身體.
99
280000
4000
讓他們開始對人體進行更深入的探索
05:02
This was truly a revolution革命 in surgery手術.
100
284000
4000
這真的是手術的一大革新
05:06
But there was a pretty漂亮 big problem問題 with this.
101
288000
2000
但是這也帶來了一個蠻大的問題
05:08
After these very long, painstaking刻苦 operations操作,
102
290000
3000
病人接受這些冗長又辛苦的手術
05:11
attempting嘗試 to cure治愈 things they'd他們會 never been able能夠 to touch觸摸 before,
103
293000
4000
目的就是為了要治癒他們以前根本無法碰觸的疾病
05:15
the patients耐心 died死亡.
104
297000
4000
但是完成後病人卻死了
05:19
They died死亡 of massive大規模的 infection感染.
105
301000
4000
他們死於嚴重的感染
05:23
Surgery手術 didn't hurt傷害 anymore,
106
305000
2000
手術雖然不再痛苦
05:25
but it killed殺害 you pretty漂亮 quickly很快.
107
307000
2000
但是它可以迅速的致命
05:27
And infection感染 would continue繼續 to claim要求 a majority多數 of surgical外科 patients耐心
108
309000
5000
且感染持續奪走大部份手術病人的生命
05:32
until直到 the next下一個 big revolution革命 in surgery手術,
109
314000
3000
一直到手術的下一個重大革新出現
05:35
which哪一個 was aseptic無菌性 technique技術.
110
317000
3000
就是消毒滅菌技術
05:38
Joseph約瑟夫 Lister利斯特 was aepsis'saepsis的,
111
320000
3000
約瑟夫李斯特是無菌處理
05:41
or sterility's不育的, biggest最大 advocate主張,
112
323000
3000
或消毒的最重要提倡者
05:44
to a very very skeptical懷疑的 bunch of surgeons外科醫生.
113
326000
3000
他對一些對此非常懷疑的外科醫生做宣導
05:47
But eventually終於 they did come around.
114
329000
2000
最後他們終於也改變立場
05:49
The Mayo梅奧 brothers兄弟 came來了 out to visit訪問 Lister利斯特 in Europe歐洲.
115
331000
4000
梅約兄弟到歐洲來拜訪李斯特
05:53
And they came來了 back to their American美國 clinic診所 and they said
116
335000
2000
在他們回到美國的診所後說到
05:55
they had learned學到了 it was as important重要 to wash your hands
117
337000
3000
他們學習到手術前洗手
05:58
before doing surgery手術
118
340000
2000
和手術後的清洗
06:00
as it was to wash up afterwards之後. (Laughter笑聲)
119
342000
3000
是一樣重要的
06:03
Something so simple簡單.
120
345000
2000
這是多簡單的一件事
06:05
And yet然而, operative手術 mortality死亡 dropped下降 profoundly深深.
121
347000
4000
但是,手術的致死率就因此明顯降低
06:09
These surgeries手術 were actually其實 now being存在 effective有效.
122
351000
3000
這些手術事實上現在很有效
06:12
With the patient患者 insensitive麻木不仁 to pain疼痛,
123
354000
4000
在病人不感覺痛
06:16
and a sterile無菌 operating操作 field領域
124
358000
3000
且在無菌手術室的狀況下
06:19
all bets賭注 were off, the sky天空 was the limit限制.
125
361000
4000
一切都不一樣了,不再有限制
06:23
You could now start開始 doing surgery手術 everywhere到處,
126
365000
5000
現在你可以在任何地方動手術
06:28
on the gut腸道, on the liver,
127
370000
3000
腸子、肝
06:31
on the heart, on the brain.
128
373000
2000
心臟、腦
06:33
Transplantation移植: you could take an organ器官 out of one person,
129
375000
2000
移植手術:你可以從一個人身上取出一個器官
06:35
you could put it in another另一個 person, and it would work.
130
377000
3000
把它放到另一個人身上,仍可以運作
06:38
Surgeons外科醫生 didn't have a problem問題 with respectability尊重 anymore;
131
380000
3000
外科醫生不再有聲望上的問題
06:41
they had become成為 gods.
132
383000
3000
他們變成了神
06:44
The era時代 of the "big surgeon外科醫生, big incision切口" had arrived到達,
133
386000
5000
“大外科醫生開大刀"的時代來臨
06:49
but at quite相當 a cost成本,
134
391000
3000
但這也付出一定的代價
06:52
because they are saving保存 lives生活,
135
394000
2000
因為他們雖然救了很多生命
06:54
but not necessarily一定 quality質量 of life,
136
396000
4000
但卻不見得是有品質的生活
06:58
because healthy健康 people don't usually平時 need surgery手術,
137
400000
3000
這是因為健康的人通常不需開刀
07:01
and unhealthy不良 people have a very hard time recovering恢復 from a cut like that.
138
403000
5000
而不健康的人卻很難從這麼大的傷勢中復元
07:06
The question had to be asked,
139
408000
2000
這時我們就會問
07:08
"Well, can we do these same相同 surgeries手術
140
410000
3000
“嗯,我們是不是可進行同樣的手術
07:11
but through通過 little incisions切口?"
141
413000
4000
但是不用這麼大的切口呢?”
07:15
Laparoscopy腹腔鏡檢查 is doing this kind of surgery手術:
142
417000
3000
內視鏡檢查就是這類的手術
07:18
surgery手術 with long instruments儀器 through通過 small incisions切口.
143
420000
3000
醫師以一根很長的器械穿過很小的切口來進行手術,
07:21
And it really changed the landscape景觀 of surgery手術.
144
423000
4000
這真的改變了外科手術的視野
07:25
Some of the tools工具 for this had been around for a hundred years年份,
145
427000
4000
其實有些內視鏡的器械已經存在約一百年了,
07:29
but it had only been used as a diagnostic診斷 technique技術
146
431000
2000
但是它只被用來當作診斷的技術
07:31
until直到 the 1980s,
147
433000
2000
一直到 1980 年代
07:33
when there was changes變化 in camera相機 technologies技術 and things like that,
148
435000
3000
當照相機及相關技術有重大突破後
07:36
that allowed允許 this to be doneDONE for real真實 operations操作.
149
438000
5000
這些器械才得以實際應用於手術上,
07:41
So what you see -- this is now the first surgical外科 image圖片 --
150
443000
2000
你在這裡看到 ─ 這是第一張手術照片 ─
07:43
as we're coming未來 down the tube, this is a new entry條目 into the body身體.
151
445000
4000
我們沿著管子往下走,這是一個進入身體的新入口
07:47
It looks容貌 very different不同 from what you're expecting期待 surgery手術 to look like.
152
449000
3000
這和你期待的手術的樣子很不一樣
07:50
We bring帶來 instruments儀器 in,
153
452000
2000
我們分別從側面兩個切口
07:52
from two separate分離 cuts削減 in the side,
154
454000
2000
把器械帶入,
07:54
and then you can start開始 manipulating操縱 tissue組織.
155
456000
4000
現在你就可以開始處理組織
07:58
Within 10 years年份 of the first gallbladder膽囊 surgeries手術
156
460000
3000
自從第一次膽囊手術使用內視鏡
08:01
being存在 doneDONE laparoscopically腹腔鏡,
157
463000
3000
開始的十年內
08:04
a majority多數 of gallbladder膽囊 surgeries手術
158
466000
2000
大部分的膽囊手術
08:06
were being存在 doneDONE laparoscopically腹腔鏡 --
159
468000
3000
都是經由內視鏡手術完成
08:09
truly a pretty漂亮 big revolution革命.
160
471000
5000
這真的是一項很大的改革
08:14
But there were casualties傷亡 of this revolution革命.
161
476000
4000
但是這項改革也造成一些傷亡,
08:18
These techniques技術 were a lot harder更難 to learn學習
162
480000
2000
內視鏡這項技術比一般人預期的,
08:20
than people had anticipated預期.
163
482000
2000
要難學習
08:22
The learning學習 curve曲線 was very long.
164
484000
2000
學習的時間很長
08:24
And during that learning學習 curve曲線 the complications並發症 went quite相當 a bit higher更高.
165
486000
4000
且在學習期間併發症產生的機率偏高
08:28
Surgeons外科醫生 had to give up their 3D vision視力.
166
490000
2000
外科醫生要放棄原本 3D 的視覺
08:30
They had to give up their wrists手腕.
167
492000
2000
他們要放棄它們的手腕
08:32
They had to give up intuitive直觀的 motion運動 in the instruments儀器.
168
494000
5000
他們要放棄使用工具的直覺式動作
08:37
This surgeon外科醫生 has over 3,000 hours小時 of laparoscopic腹腔鏡 experience經驗.
169
499000
6000
這位外科醫生有超過 3000 小時的內視鏡手術經驗
08:43
Now this is a particularly尤其 frustrating洩氣 placement放置 of the needle.
170
505000
5000
從這段可以看到要把針放對很不容易
08:48
But this is hard.
171
510000
2000
這真的很困難
08:50
And one of the reasons原因 why it is so hard
172
512000
3000
為什麼這麼困難的原因之一
08:53
is because the external外部 ergonomics人體工程學 are terrible可怕.
173
515000
4000
是因為在體外器械操作的人體工學很糟糕,
08:57
You've got these long instruments儀器, and you're working加工 off your centerline中心線.
174
519000
4000
工具很長,你得偏離身體中線操作,
09:01
And the instruments儀器 are essentially實質上 working加工 backwards向後.
175
523000
5000
而這些器械又主要是以反向操作,
09:06
So what you need to do, to take the capability能力 of your hand,
176
528000
3000
所以你要做的,是在器械上置入類似手腕的關節,
09:09
and put it on the other side of that small incision切口,
177
531000
3000
這樣就在小切口的另一側,
09:12
is you need to put a wrist on that instrument儀器.
178
534000
5000
利用手的靈巧度。
09:17
And so -- I get to talk about robots機器人 --
179
539000
2000
所以在這 我有機會來聊聊手術用機器,
09:19
the daDA Vinci達芬奇 robot機器人
180
541000
2000
達文西機器的設計,
09:21
put just that wrist on the other side of that incision切口.
181
543000
4000
讓類似手腕的關節得以放到切口的另一邊,
09:25
And so here you're seeing眼看 the operation手術 of this wrist.
182
547000
3000
你在這可以看到這個關節的操作,
09:28
And now, in contrast對比 to the laparoscopy腹腔鏡檢查,
183
550000
3000
現在,相對於內視鏡手術
09:31
you can precisely恰恰 place地點 the needle in your instruments儀器,
184
553000
3000
你可以準確的把針放到工具上
09:34
and you can pass通過 it all the way through通過
185
556000
3000
而且讓針穿過整個組織,
09:37
and follow跟隨 it in a trajectory彈道.
186
559000
2000
並讓針延著切口的軌跡縫合。
09:39
And the reason原因 why this becomes so much easier更輕鬆
187
561000
2000
為什麼會變得這麼容易是因為
09:41
is -- you can see on the bottom底部 --
188
563000
3000
你可以在畫面下方看到,
09:44
the hands are making製造 the motions運動,
189
566000
3000
當手在移動時,
09:47
and the instruments儀器 are following以下 those motions運動 exactly究竟.
190
569000
4000
工具可以精確的描摹手部的動作,
09:51
Now, what you put between之間 those instruments儀器 and those hands,
191
573000
4000
你放在那些工具和那些手之間的
09:55
is a large, fairly相當 complicated複雜 robot機器人.
192
577000
2000
是一台很大且相當複雜的機器,
09:57
The surgeon外科醫生 is sitting坐在 at a console安慰,
193
579000
2000
外科醫生坐在操縱臺
09:59
and controlling控制 the robot機器人 with these controllers控制器.
194
581000
4000
用這些控制器來控制機器,
10:03
And the robot機器人 is moving移動 these instruments儀器 around,
195
585000
3000
在病人身體裡面,藉著操作機器,
10:06
and powering供電 them, down inside the body身體.
196
588000
3000
醫生得以移動手術器械,並給予動力,
10:09
You have a 3D camera相機, so you get a 3D view視圖.
197
591000
3000
你會有個 3D 相機,所以你可以看到 3D 畫面
10:12
And since以來 this was introduced介紹 in 1999,
198
594000
4000
自從 1999 年問世以來
10:16
a lot of these robots機器人 have been out
199
598000
2000
生產了很多這類的機器,
10:18
and being存在 used for surgical外科 procedures程序 like a prostatectomy前列腺切除術,
200
600000
4000
且用在外科手術上,像是攝護腺切除術
10:22
which哪一個 is a prostate前列腺 deep in the pelvis骨盆,
201
604000
3000
就是說,攝護腺是為在骨盆內較深的地方
10:25
and it requires要求 fine dissection解剖
202
607000
2000
所以它需要精細的切割
10:27
and delicate精巧 manipulation操作
203
609000
2000
並且要很小心地操作
10:29
to be able能夠 to get a good surgical外科 outcome結果.
204
611000
3000
才能得到很好的手術結果
10:32
You can also sew bypass旁路 vessels船隻 directly onto a beating跳動 heart
205
614000
5000
你也可以不用打開胸腔
10:37
without cracking開裂 the chest胸部.
206
619000
3000
就在跳動的心臟縫上繞道用的血管,
10:40
This is all doneDONE in between之間 the ribs肋骨.
207
622000
2000
這都是在肋骨之間完成的
10:42
And you can go inside the heart itself本身
208
624000
3000
你可以進入心臟
10:45
and repair修理 the valves閥門 from the inside.
209
627000
4000
從內部修補瓣膜
10:49
You've got these technologies技術 -- thank you --
210
631000
3000
現在這些技術都有了-- 謝謝 --
10:52
(Applause掌聲)
211
634000
3000
(鼓掌)
10:55
And so you might威力 say, "Wow this is really cool!
212
637000
2000
所以你可能會覺得,“哇! 這真酷!”
10:57
So, smartypants聰明小子, why isn't all surgery手術 being存在 doneDONE this way?"
213
639000
3000
“可是如果你真的這麼厲害,為什麼不是所有的手術都可以這樣做?”
11:00
And there are some reasons原因, some good reasons原因.
214
642000
3000
這是有原因的,有些理由很充分
11:03
And cost成本 is one of them.
215
645000
2000
成本是其中之一
11:05
I talked about the large, complicated複雜 robot機器人.
216
647000
2000
我說的是複雜的大型機器,
11:07
With all its bells鐘聲 and whistles口哨, one of those robots機器人
217
649000
3000
為它那些花俏的附屬配件,一組機器的花費,
11:10
will cost成本 you about as much as a solid固體 gold surgeon外科醫生.
218
652000
3000
幾乎跟一個真的頂尖外科醫師一樣,
11:13
More useful有用 than a solid固體 gold surgeon外科醫生,
219
655000
2000
也許比外科醫師有用
11:15
but, still, it's a fairly相當 big capital首都 investment投資.
220
657000
4000
但是它還是一項龐大的投資
11:19
But once一旦 you've got it, your procedure程序 costs成本 do come down.
221
661000
6000
不過一但你擁有它,手術程序上的成本的確會下降
11:25
But there are other barriers障礙.
222
667000
2000
當然還是有其他的障礙存在
11:27
So something like a prostatectomy前列腺切除術 --
223
669000
3000
所以像是攝護腺切除術
11:30
the prostate前列腺 is small, and it's in one spot,
224
672000
2000
攝護腺很小而且就位在一個點上
11:32
and you can set your robot機器人 up very precisely恰恰
225
674000
3000
你可以很精準地設定機器
11:35
to work in that one spot.
226
677000
2000
只在那一點上工作
11:37
And so it's perfect完善 for something like that.
227
679000
2000
所以對這類手術是非常合適的
11:39
And in fact事實 if you, or anyone任何人 you know,
228
681000
2000
事實上,如果你或你認識的人
11:41
had their prostate前列腺 taken採取 out in the last couple一對 of years年份,
229
683000
2000
在過去這幾年中把攝護腺切除
11:43
chances機會 are it was doneDONE with one of these systems系統.
230
685000
4000
很可能就是用這其中的一種系統做的
11:47
But if you need to reach達到 more places地方 than just one,
231
689000
4000
但是如果你的手術部位不只一個,
11:51
you need to move移動 the robot機器人.
232
693000
2000
你就需要移動機器
11:53
And you need to put some new incisions切口 in there.
233
695000
2000
而且你會需要新的切口
11:55
And you need to re-set重啟 it up.
234
697000
3000
你需要重新設定
11:58
And then you need to add some more ports港口, and more.
235
700000
4000
你會需要增加更多的連接點以及其他的物件
12:02
And the problem問題 is it gets得到 time-consuming耗時的, and cumbersome笨重.
236
704000
3000
問題就出在時間變長,且笨重難處理
12:05
And for that reason原因 there are many許多 surgeries手術
237
707000
2000
就因為這原因,所以有很多手術
12:07
that just aren't being存在 doneDONE with the daDA Vinci達芬奇.
238
709000
4000
不用達文西來進行
12:11
So we had to ask the question, "Well how do we fix固定 that?"
239
713000
5000
這樣我們就會問,“要怎麼解決呢?”
12:16
What if we could change更改 it so that we didn't have to re-set重啟 up
240
718000
4000
如果我們可以把它變成當移動到不同位置時
12:20
each time we wanted to move移動 somewhere某處 different不同?
241
722000
2000
可以不用重新設定會怎麼樣?
12:22
What if we could bring帶來 all the instruments儀器
242
724000
2000
如果我們可以把所有的工具
12:24
in together一起 in one place地點?
243
726000
2000
都帶到同一個位置會怎麼樣?
12:26
How would that change更改 the capabilities功能 of the surgeon外科醫生?
244
728000
4000
這些會對外科醫生的能力有什麼改變?
12:30
And how would that change更改 the experience經驗 for the patient患者?
245
732000
4000
這些對病患的經歷又有什麼影響?
12:34
Now, to do that,
246
736000
2000
要做到這
12:36
we need to be able能夠 to bring帶來 a camera相機
247
738000
3000
我們要能帶著相機
12:39
and instruments儀器 in together一起 through通過 one small tube,
248
741000
4000
和工具一起經過一條小小的管子進入
12:43
like that tube you saw in the laparoscopy腹腔鏡檢查 video視頻.
249
745000
3000
就像你在內視鏡手術影片中看到的
12:46
Or, not so coincidentally巧合, like a tube like this.
250
748000
6000
或是,跟現在畫面上看到的管子一樣。
12:52
So what's going to come out of that tube
251
754000
2000
所以從那條管子出來的
12:54
is the debut登場 of this new technology技術,
252
756000
3000
就是這個新技術的處女秀
12:57
this new robot機器人 that is going to be able能夠 to reach達到 anywhere隨地.
253
759000
5000
這個新的機器人將可以到達任何地方
13:02
Ready準備? So here it comes.
254
764000
4000
準備好了嗎? 好,現在開始囉
13:06
This is the camera相機, and three instruments儀器.
255
768000
3000
這個是相機,和三種工具
13:09
And as you see it come out,
256
771000
2000
你可以看到他們伸出來
13:11
in order訂購 to actually其實 be able能夠 to do anything useful有用,
257
773000
2000
為了要能真的做些有用的事
13:13
it can't all stay clustered集群 up like this.
258
775000
3000
它們不能像這樣擠在一起
13:16
It has to be able能夠 to come off of the centerline中心線
259
778000
3000
要可以離開中線
13:19
and then be able能夠 to work back toward that centerline中心線.
260
781000
4000
也要可以往中線回移
13:23
He's a cheeky厚臉皮 little devil魔鬼.
261
785000
3000
它就是那個厚臉皮的小鬼
13:26
But what this lets讓我們 you do
262
788000
2000
但是它可以讓你做的
13:28
is gives you that all-important所有重要的 traction牽引,
263
790000
2000
就是給你所有重要的牽引
13:30
and counter-traction反牽引,
264
792000
2000
和抗牽引
13:32
so that you can dissect解剖, so that you can sew,
265
794000
2000
這樣你才可以切開、縫合
13:34
so that you can do all the things that you need to do,
266
796000
2000
可以做所有你要做的事
13:36
all the surgical外科 tasks任務.
267
798000
2000
跟所有的手術工作
13:38
But it's all coming未來 in through通過 one incision切口.
268
800000
4000
然而,手術都只透過一個切口進行,
13:42
It's not so simple簡單.
269
804000
3000
並不是這麼簡單,
13:45
But it's worth價值 it for the freedom自由 that this gives us
270
807000
3000
卻因為這樣的設計,讓我們能自由的移動器械,
13:48
as we're going around.
271
810000
2000
一切都是值得的
13:50
For the patient患者, however然而,
272
812000
4000
然而對病患來說
13:54
it's transparent透明. This is all they're going to see.
273
816000
6000
它很清楚簡單。他們就只會看到的這個部份
14:00
It's very exciting扣人心弦 to think where we get to go with this.
274
822000
4000
想想看我們可以用這來做什麼,就令人很興奮
14:04
We get to write the script腳本 of the next下一個 revolution革命 in surgery手術.
275
826000
5000
我們可以為手術的下一個革新寫劇本
14:09
As we take these capabilities功能, and we get to go to the next下一個 places地方,
276
831000
4000
當我們在運用這些能力的同時,我們可以到下一境界
14:13
we get to decide決定 what our new surgeries手術 are going to be.
277
835000
4000
我們可以決定新的手術是什麼
14:17
And I think to really get the rest休息 of the way
278
839000
2000
我想,要真的達到改革的
14:19
in that revolution革命,
279
841000
2000
新境界
14:21
we need to not just take our hands in in new ways方法,
280
843000
3000
我們不但是要往新方向著手
14:24
we also need to take our eyes眼睛 in in new ways方法.
281
846000
4000
我們也要開拓新的視野
14:28
We need to see beyond the surface表面.
282
850000
2000
我們要能看穿表面
14:30
We need to be able能夠 to guide指南 what we're cutting切割
283
852000
3000
我們要能對切割
14:33
in a much better way.
284
855000
5000
做更好的指引
14:38
This is a cancer癌症 surgery手術.
285
860000
2000
這是一個癌症手術
14:40
One of the problems問題 with this,
286
862000
2000
這裡發生的問題之一
14:42
even for surgeons外科醫生 who've誰一直 been looking at this a lot,
287
864000
2000
就是你看不到癌症
14:44
is you can't see the cancer癌症,
288
866000
3000
即使是經驗老到的外科醫生也一樣
14:47
especially特別 when it's hidden below下面 the surface表面.
289
869000
3000
特別是當它藏在表面下
14:50
And so what we're starting開始 to do
290
872000
2000
所以我們一開始要做的
14:52
is we're starting開始 to inject注入 specially特別 designed設計 markers標記
291
874000
4000
就是要注射特殊設計的標記
14:56
into the bloodstream血液 that will target目標 the cancer癌症.
292
878000
3000
到血液中,它會以癌症為標記目標
14:59
It will go, bind捆綁 to the cancer癌症.
293
881000
3000
移動並附著到癌細胞上,
15:02
And we can make those markers標記 glow輝光.
294
884000
3000
我們可以讓這些標記發光
15:05
And we can take special特別 cameras相機,
295
887000
2000
然後我們用特殊的相機
15:07
and we can look at it.
296
889000
3000
來觀察它
15:10
Now we know where we need to cut,
297
892000
2000
現在我們就知道要在哪裡切割
15:12
even when it's below下面 the surface表面.
298
894000
3000
即便是它在表面下
15:15
We can take these markers標記 and we can inject注入 them in a tumor site現場.
299
897000
4000
我們可以把這些標記注射到癌症部位
15:19
And we can follow跟隨 where they flow out from that tumor site現場,
300
901000
4000
然後我們就可以追蹤,看它們從癌症部位流向何處
15:23
so we can see the first places地方 where that cancer癌症 might威力 travel旅行.
301
905000
6000
這樣我們就知道癌細胞可能最先轉移到哪裡
15:29
We can inject注入 these dyes染料 into the bloodstream血液,
302
911000
3000
我們可以把這些染劑注入到血液中
15:32
so that when we do a new vessel船隻
303
914000
3000
這樣,當我們在縫合新血管
15:35
and we bypass旁路 a blockage阻止 on the heart,
304
917000
2000
或是在有梗塞的心臟上做繞道手術時,
15:37
we can see if we actually其實 made製作 the connection連接,
305
919000
3000
我們就可以在病患縫合前
15:40
before we close that patient患者 back up again --
306
922000
3000
看到是不是有接通
15:43
something that we haven't沒有 been able能夠 to do
307
925000
2000
這些是我們以前
15:45
without radiation輻射 before.
308
927000
3000
沒有辦法不靠放射線才能做到的事
15:48
We can light up tumors腫瘤
309
930000
3000
我們可以讓腫瘤發光
15:51
like this kidney tumor,
310
933000
2000
像這個腎臟腫瘤
15:53
so that you can exactly究竟 see where the boundary邊界 is
311
935000
3000
這樣就可以清楚的看到
15:56
between之間 the kidney tumor and the kidney you want to leave離開 behind背後,
312
938000
4000
哪裡是腎腫瘤和要保留的腎臟部位間的界線
16:00
or the liver tumor and the liver you want to leave離開 behind背後.
313
942000
4000
或是肝腫瘤和要保留部位的肝臟
16:04
And we don't even need to confine局限 ourselves我們自己
314
946000
3000
我們甚至不需要把自己侷限在
16:07
to this macro vision視力.
315
949000
3000
這肉眼可見的地方
16:10
We have flexible靈活 microscopic顯微 probes探頭
316
952000
2000
我們有很靈活的顯微探針
16:12
that we can bring帶來 down into the body身體.
317
954000
3000
可以深入體內
16:15
And we can look at cells細胞 directly.
318
957000
3000
這樣我們可以直接觀察細胞
16:18
I'm looking at nerves神經 here. So these are nerves神經 you see, down on the bottom底部,
319
960000
3000
現在看到的是神經,你看到的下方是神經
16:21
and the microscope顯微鏡 probe探測 that's being存在 held保持 by the robotic機器人 hand, up at the top最佳.
320
963000
4000
然後上面的是機械手拿著的顯微探針
16:25
So this is all very prototypeyprototypey at this point.
321
967000
3000
這目前仍舊是最初期的發展型態
16:28
But you care關心 about nerves神經, if you are a surgical外科 patient患者.
322
970000
3000
但如果你是動手術的病患,你會擔心神經
16:31
Because they let you keep continence節制,
323
973000
3000
因為它讓你在手術後仍保有控制力
16:34
bladder膀胱 control控制, and sexual有性 function功能 after surgery手術,
324
976000
4000
控制膀胱以及性功能等
16:38
all of which哪一個 is generally通常 fairly相當 important重要 to the patient患者.
325
980000
6000
對病患來說這些一切都是很重要的
16:44
So, with the combination組合 of these technologies技術
326
986000
4000
所以,有了這些技術的組合
16:48
we can reach達到 it all, and we can see it all.
327
990000
4000
我們就可以到想到的地方、看要看的東西
16:52
We can heal癒合 the disease疾病.
328
994000
3000
我們可以治癒疾病
16:55
And we can leave離開 the patient患者 whole整個 and intact完整
329
997000
4000
而且我們讓病患維持整體及完整
16:59
and functional實用 afterwards之後.
330
1001000
4000
並在術後功能正常
17:03
Now, I've talked about the patient患者
331
1005000
2000
現在我所描述的病患
17:05
as if the patient患者 is, somehow不知何故, someone有人 abstract抽象
332
1007000
3000
好像是這個房間外面
17:08
outside this room房間.
333
1010000
2000
某個模糊抽象的個體
17:10
And that is not the case案件.
334
1012000
3000
其實不是這樣
17:13
Many許多 of you, all of you maybe,
335
1015000
3000
你們之中很多人、可能所有的人
17:16
will at some point, or have already已經, faced面對 a diagnosis診斷 of cancer癌症,
336
1018000
3000
會在將來某時間點,或已經面對了癌症、
17:19
or heart disease疾病, or some organ器官 dysfunction功能障礙
337
1021000
3000
心臟病、或其他器官不正常的診斷
17:22
that's going to buy購買 you a date日期 with a surgeon外科醫生.
338
1024000
3000
那就給了你和外科醫生約會的機會
17:25
And when you get to that point --
339
1027000
4000
當你到了那個時候 --
17:29
I mean, these maladies疾病 don't care關心
340
1031000
3000
我是說,這些疾病是不會管你
17:32
how many許多 books圖書 you've written書面,
341
1034000
3000
寫了多少書
17:35
how many許多 companies公司 you've started開始,
342
1037000
2000
創立了幾個公司
17:37
that Nobel諾貝爾 Prize you have yet然而 to win贏得,
343
1039000
2000
還沒獲得諾貝爾獎
17:39
how much time you planned計劃 to spend with your children孩子.
344
1041000
4000
計畫要花多少時間陪伴你的小孩
17:43
These maladies疾病 come for us all.
345
1045000
3000
這些疾病我們每個人都可能發生
17:46
And the prospect展望 I'm offering you, of an easier更輕鬆 surgery手術 ...
346
1048000
2000
那我所提供的這些比較簡易手術的希望
17:48
is that going to make that diagnosis診斷 any less terrifying可怕的?
347
1050000
5000
真的會讓這些診斷變得比較不可怕嗎?
17:53
I'm not sure I really even want it to.
348
1055000
4000
我不知道我是不是真的想這樣
17:57
Because facing面對 your own擁有 mortality死亡
349
1059000
3000
因為面對你自己的死亡
18:00
causes原因 a re-evaluation重新評估 of priorities優先,
350
1062000
3000
讓你重新檢視事物的優先順序
18:03
and a realignment調整 of what your goals目標 are in life, unlike不像 anything else其他.
351
1065000
5000
以及重新定位人生的目標,這是其他事無法做到的
18:08
And I would never want to deprive剝奪 you of that epiphany頓悟.
352
1070000
5000
我也不想剝奪你覺悟的權利
18:13
What I want instead代替,
353
1075000
3000
我反而想要
18:16
is for you to be whole整個, intact完整,
354
1078000
5000
在你決定你需要這些手術後
18:21
and functional實用 enough足夠 to go out and save保存 the world世界,
355
1083000
5000
你可以保持整體、完整
18:26
after you've decided決定 you need to do it.
356
1088000
3000
而且功能正常足以到外面去拯救世界
18:29
And that is my vision視力 for your future未來.
357
1091000
3000
這就是我所看見的各位的未來
18:32
Thank you.
358
1094000
2000
謝謝大家
18:34
(Applause掌聲)
359
1096000
15000
(鼓掌)
Translated by Audrey Liu
Reviewed by Ching-Yi Wu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Catherine Mohr - Roboticist
Catherine Mohr loves what she does -- she's just not ever sure what it will be next.

Why you should listen

An engineer turned surgeon turned strategist, Catherine Mohr is always on the lookout for new technologies to help improve patient outcomes while trying to stay in her sweet spot -- the steep part of the learning curve.

As VP of Strategy for Intuitive Surgical in Silicon Valley, faculty at Singularity University and advisor to med-tech startups in the UK, the US and her native New Zealand, Mohr follows her self-admittedly geeky passions wherever they lead her, as she designs, makes, writes, tinkers, plays and travels all over the world.

More profile about the speaker
Catherine Mohr | Speaker | TED.com