ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com
TED2006

Robert Wright: Progress is not a zero-sum game

Robert Wright 談樂觀主義

Filmed:
1,748,574 views

作家 Robert Wright 解釋"非零和效應"如何藉著機緣與合作影響了我們的進化趨勢,以及我們應該如何利用它來拯救今日的人類。
- Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I've got apparently顯然地 18 minutes分鐘
0
1000
2000
我有18分鐘的時間
00:27
to convince說服 you that history歷史 has a direction方向, an arrow箭頭;
1
3000
3000
來說服你們歷史發展是有方向的 - 像個箭頭
00:30
that in some fundamental基本的 sense, it's good;
2
6000
3000
本質上來說,這是個好事。
00:33
that the arrow箭頭 points to something positive.
3
9000
3000
箭頭指向著一些積極的事物。
00:36
Now, when the TEDTED people first approached接近 me about giving this upbeat樂觀 talk --
4
12000
4000
當TED找上我做個樂觀的演講時......
00:40
(Laughter笑聲)
5
16000
1000
(笑聲)
00:41
-- that was before the cartoon動畫片 of Muhammad穆罕默德 had triggered觸發 global全球 rioting騷亂.
6
17000
6000
-- 當時那詆毀穆罕默德的漫畫尚未在世界各地引發暴亂
00:47
It was before the avian禽流感 flu流感 had reached到達 Europe歐洲.
7
23000
2000
禽流感尚未抵達歐洲
00:49
It was before Hamas哈馬斯 had won韓元 the Palestinian巴勒斯坦的 election選舉,
8
25000
2000
哈馬斯尚未贏得巴勒斯坦大選
00:51
eliciting誘發作用 various各個 counter-measures反制措施 by Israel以色列.
9
27000
4000
以色列也尚未對他們採取一系列的反對政策
00:55
And to be honest誠實, if I had known已知 when I was asked to give this upbeat樂觀 talk
10
31000
4000
說實話,如果當初接受邀請時
00:59
that even as I was giving the upbeat樂觀 talk,
11
35000
3000
我能預知現在
01:02
the apocalypse啟示 would be unfolding展開 --
12
38000
3000
啟示錄正在上演的話
01:05
(Laughter笑聲)
13
41000
1000
(笑聲)
01:06
-- I might威力 have said, "Is it okay if I talk about something else其他?"
14
42000
4000
我也許會說,“我能不能說點別的?”
01:10
But I didn't, OK. So we're here. I'll do what I can. I'll do what I can.
15
46000
5000
不過我當時沒說,那麼好吧,我只能盡力試試看了。
01:16
I've got to warn警告 you:
16
52000
2000
我必須先警告你們
01:18
the sense in which哪一個 my worldview世界觀 is upbeat樂觀 has always been kind of subtle微妙,
17
54000
7000
我積極的世界觀非常溫和
01:25
sometimes有時 even elusive難以捉摸.
18
61000
2000
甚至可以說是晦澀難懂
01:27
(Laughter笑聲)
19
63000
1000
(笑聲)
01:28
The sense in which哪一個 I can be uplifting令人振奮 and inspiring鼓舞人心 --
20
64000
3000
當我說:"我可以變得樂觀",
01:31
I mean, there's always been a kind of a certain某些 grim嚴峻 dimension尺寸
21
67000
3000
說真的嘗試變得樂觀本身
01:34
to the way I try to uplift抬起, so if grim嚴峻 inspiration靈感 --
22
70000
4000
就有些陰暗,所以-
01:38
(Laughter笑聲)
23
74000
1000
(笑聲)
01:39
-- if grim嚴峻 inspiration靈感 is not a contradiction矛盾 in terms條款, that is, I'm afraid害怕,
24
75000
4000
--如果“悲觀的樂觀主義精神“不算自相矛盾的話,恐怕
01:43
the most you can hope希望 for. OK, today今天 -- that's if I succeed成功.
25
79000
4000
這就是今天你們可以從我這兒得到的,最樂觀的東西了。
01:47
I'll see what I can do. OK?
26
83000
2000
我會盡力的。
01:49
Now, in one sense,
27
85000
2000
首先,
01:51
the claim要求 that history歷史 has a direction方向 is not that controversial爭論的.
28
87000
3000
歷史發展有一定方向性這個觀點,不會引起太多異議。
01:54
If you're just talking about social社會 structure結構體,
29
90000
3000
如果我們談論的只是社會結構
01:57
OK, clearly明確地 that's gotten得到 more complex複雜
30
93000
2000
很顯然,在過去的一萬年裡
01:59
a little over the last 10,000 years年份 -- has reached到達 higher更高 and higher更高 levels水平.
31
95000
3000
社會結構越來越複雜,也越來越高級
02:02
And in fact事實, that's actually其實 sustaining維持
32
98000
2000
事實上,
02:04
a long-standing由來已久 trend趨勢 that predates human人的 beings眾生, OK,
33
100000
4000
這個遠期的趨勢在人類出現之前就已經有了
02:08
that biological生物 evolution演化 was doing for us.
34
104000
3000
這是生物進化的客觀規律所決定的
02:11
Because what happened發生 in the beginning開始, this stuff東東 encases包住 itself本身 in a cell細胞,
35
107000
5000
生命起源從一個細胞開始,
02:16
then cells細胞 start開始 hanging out together一起 in societies社會.
36
112000
3000
然後細胞們逐漸結黨成群
02:19
Eventually終於 they get so close, they form形成 multicellular organisms生物,
37
115000
3000
最後它們彼此親近,構成了多細胞組織
02:22
then you get complex複雜 multicellular organisms生物; they form形成 societies社會.
38
118000
5000
然後有了更複雜些的多細胞組織;他們組成了社群
02:27
But then at some point, one of these multicellular organisms生物
39
123000
3000
某個時間點,某一個多細胞組織
02:30
does something completely全然 amazing驚人 with this stuff東東, which哪一個 is
40
126000
3000
發生了一些奇妙的事情
02:33
it launches發布會 a whole整個 second第二 kind of evolution演化: cultural文化 evolution演化.
41
129000
5000
啟動了一種全新的進化過程:文化進化。
02:38
And amazingly令人驚訝, that evolution演化 sustains維持 the trajectory彈道
42
134000
3000
更奇妙的是,這種進化所遵循的軌跡
02:41
that biological生物 evolution演化 had established既定 toward greater更大 complexity複雜.
43
137000
5000
與生物進化是一致的: 越來越複雜
02:46
By cultural文化 evolution演化 we mean the evolution演化 of ideas思路.
44
142000
3000
文化進化,是指思想的演化過程。
02:49
A lot of you have heard聽說 the term術語 "memes模因." The evolution演化 of technology技術,
45
145000
3000
你們中的很多人都聽說過"文化基因"這個詞。
02:52
I pay工資 a lot of attention注意 to, so, you know,
46
148000
2000
一直以來,我還很關注技術進化,
02:54
one of the first things you got was a little hand axe斧頭.
47
150000
4000
我們從一把小小的斧片開始,
02:58
Generations go by, somebody says, hey, why don't we put it on a stick?
48
154000
5000
代代相傳,直到某人說,我們為什麼不把斧片安在棍子上呢?
03:03
(Laughter笑聲)
49
159000
3000
(笑聲)
03:06
Just absolutely絕對 delights美食 the little ones那些.
50
162000
3000
矮小的人都很開心
03:09
Next下一個 best最好 thing to a video視頻 game遊戲.
51
165000
2000
電動是另一個好例子
03:11
This may可能 not seem似乎 to impress,
52
167000
2000
看上去它好像沒什麼了不起的。
03:13
but technological技術性 evolution演化 is progressive進步, so another另一個 10, 20,000 years年份,
53
169000
4000
但是技術進化是一個持續的過程,所以過了一兩萬年,
03:17
and armaments軍備 technology技術 takes you here.
54
173000
2000
我們的武器裝備看上去像這樣
03:19
(Laughter笑聲)
55
175000
1000
(笑聲)
03:20
Impressive有聲有色. And the rate of technological技術性 evolution演化 speeds速度 up,
56
176000
4000
隨著技術進化的速度越來越快
03:24
so a mere quarter25美分硬幣 of a century世紀 after this, you get this, OK.
57
180000
4000
再過25年,我們有了這個。
03:28
(Laughter笑聲)
58
184000
2000
(笑聲)
03:30
And this.
59
186000
2000
還有這個。
03:32
(Laughter笑聲)
60
188000
1000
(笑聲)
03:33
I'm sorry -- it was a cheap低廉 laugh, but I wanted to find a way
61
189000
3000
不好意思--這個笑話很糟,我只是
03:36
to transition過渡 back to this idea理念 of the unfolding展開 apocalypse啟示,
62
192000
3000
想找到一個回到啓示錄的方法,
03:39
and I thought that might威力 do it.
63
195000
2000
有關我們是如何走到世界末日的
03:41
(Applause掌聲)
64
197000
7000
(掌聲)
03:48
So, what threatens威脅 to happen發生 with this unfolding展開 apocalypse啟示
65
204000
5000
當今世界社會體系的崩潰,
03:53
is the collapse坍方 of global全球 social社會 organization組織.
66
209000
4000
冥冥中預示著啓示錄的秘密
03:57
Now, first let me remind提醒 you how much work it took to get us where we are,
67
213000
3000
首先,我們來看看,世界上的社會體系
04:00
to be on the brink邊緣 of true真正 global全球 social社會 organization組織.
68
216000
3000
是如何演化到今天的樣子的。
04:03
Originally本來, you had the most complex複雜 societies社會, the hunter-gatherer狩獵採集 village.
69
219000
6000
起初,是一個複雜的、靠狩獵與採集維生的村落。
04:09
Stonehenge巨石陣 is the remnant of a chiefdom酋邦,
70
225000
2000
然後是酋長社會,代表遺跡---巨石陣,
04:11
which哪一個 is what you get with the invention發明 of agriculture農業: multi-village多村 polity政體
71
227000
3000
在酋長社會,出現了農業,這是一種
04:14
with centralized集中 rule規則.
72
230000
3000
有中央集權的多村落群體制。
04:17
With the invention發明 of writing寫作, you start開始 getting得到 cities城市. This is blurry模糊. I kind of like that
73
233000
5000
隨著書寫的發明,城市出現了。這個關係看上去有點牽強。但是我很喜歡,
04:22
because it makes品牌 it look like a one-celled單細胞 organism生物 and reminds提醒 you
74
238000
3000
整個過程就像剛才所講的單細胞組織的進化過程,
04:25
how many許多 levels水平 organic有機 organization組織 has already已經 moved移動 through通過
75
241000
4000
有機體經過層層演化,
04:29
to get to this point. And then you get to, you know, you get empires帝國.
76
245000
6000
才成了今天的樣子。接下來的,你們一定猜到,是帝國。
04:35
I want to stress強調, you know, social社會 organization組織 can transcend超越 political政治 bounds界限.
77
251000
4000
我必須重申,社會組織不受政治界限約束
04:39
This is the Silk Road connecting the Chinese中文 Empire帝國 and the Roman羅馬 Empire帝國.
78
255000
4000
絲路貫通了古中國與古羅馬帝國。
04:43
So you had social社會 complexity複雜 spanning跨越 the whole整個 continent大陸,
79
259000
3000
整個歐亞大陸上的社會複雜性是一致的
04:46
even if no polity政體 did similarly同樣. Today今天, you've got nation國家 states狀態.
80
262000
5000
即使政體不同。今天,有那麼多國家,
04:51
Point is: there's obviously明顯 collaboration合作 and organization組織 going on
81
267000
3000
但很顯然,各種組織與合作蓬勃發展著,
04:54
beyond national國民 bounds界限.
82
270000
2000
超越了國界。
04:56
This is actually其實 just a picture圖片 of the earth地球 at night,
83
272000
3000
這是一張地球在夜裡的照片
04:59
and I'm just putting it up because I think it's pretty漂亮.
84
275000
2000
我認為它非常漂亮,
05:01
Does kind of convey傳達 the sense that this is an integrated集成 system系統.
85
277000
5000
傳遞著一種整體互動的感覺
05:06
Now, I explained解釋 this growth發展 of complexity複雜 by reference參考 to something
86
282000
6000
現在,我要用"非零和效應"
05:12
called "non-zero非零 sumnesssumness."
87
288000
4000
來解釋這類演化。
05:16
Assuming假設 that a few少數 of you did not do the assigned分配 reading, very quickly很快,
88
292000
5000
考慮到有些人可能沒有看過閱讀資料,
05:21
the key idea理念 is the distinction分別 between之間 zero-sum零和 games遊戲, in which哪一個 correlations相關
89
297000
5000
在零和遊戲中,參與者的關係是對立的:
05:26
are inverse: always a winner優勝者 and a loser失敗者.
90
302000
3000
一個贏家,一個輸家。
05:29
Non-zero-sum非零和 games遊戲 in which哪一個 correlations相關 can be positive, OK.
91
305000
4000
而非零和遊戲,這種關係可以是雙贏的。
05:33
So like in tennis網球, usually平時 it's win-lose輸贏;
92
309000
4000
就像在網球賽中,通常是有輸贏的,
05:37
it always adds增加 up to zero-zero-sum零 - 零 - 總和. But if you're playing播放 doubles雙打,
93
313000
3000
比分總是零和的,但是在雙​​打賽中,
05:40
the person on your side of the net, they're in the same相同 boat as you,
94
316000
2000
你的搭檔,與你站在同一戰線,
05:42
so you're playing播放 a non-zero-sum非零和 game遊戲 with them.
95
318000
2000
因此你與你的搭檔之間,是一種非零和遊戲。
05:44
It's either for the better or for the worse更差, OK.
96
320000
3000
你們總是有福同享,有難同當。
05:47
A lot of forms形式 of non-zero-sum非零和 behavior行為 in the realm領域 of economics經濟學 and so on
97
323000
5000
在經濟學領域,發生在日常身上生活上的
05:52
in everyday每天 life often經常 leads引線 to cooperation合作.
98
328000
4000
非零和做法帶來合作
05:56
The argument論據 I make is basically基本上 that, well,
99
332000
2000
我想說的是,
05:58
non-zero-sum非零和 games遊戲 have always been part部分 of life.
100
334000
2000
非零和遊戲始終是我們生活的一部分。
06:00
You have them in hunter-gatherer狩獵採集 societies社會,
101
336000
2000
在人類採集狩獵的時代就有這些合作。
06:02
but then through通過 technological技術性 evolution演化, new forms形式 of technology技術 arise出現
102
338000
5000
然而隨著技術進步,新的技術不斷興起,
06:07
that facilitate促進 or encourage鼓勵 the playing播放 of non-zero-sum非零和 games遊戲,
103
343000
5000
促進了非零和遊戲的發生。
06:12
involving涉及 more people over larger territory領土.
104
348000
3000
參與者越來越多,分佈也越來越廣。
06:15
Social社會 structure結構體 adapts適應 to accommodate容納 this possibility可能性 and
105
351000
4000
為了適應這種可能性,社會的結構不斷改變,
06:19
to harness馬俱 this productive生產的 potential潛在, so you get cities城市, you know,
106
355000
3000
來保證我們有這樣的生產潛力,於是城市出現了
06:22
and you get all the non-zero-sum非零和 games遊戲 you don't think about
107
358000
3000
你沒想過的非零和遊戲合作
06:25
that are being存在 played發揮 across橫過 the world世界.
108
361000
1000
也開始發生在世界各地
06:26
Like, have you ever thought when you buy購買 a car汽車,
109
362000
3000
舉個例子,當你買車的時候,
06:29
how many許多 people on how many許多 different不同 continents大陸 contributed貢獻
110
365000
2000
你有沒有想過,有多少身處各大洲的人,
06:31
to the manufacture製造 of that car汽車? Those are people in effect影響
111
367000
5000
涉及了這輛車的製造過程?這些相關人士,
06:36
you're playing播放 a non-zero-sum非零和 game遊戲 with.
112
372000
2000
就是你進行非零和遊戲的對象。
06:38
I mean, there are certainly當然 plenty豐富 of them around.
113
374000
7000
顯然,他們人數眾多。
06:45
Now, this sounds聲音 like an intrinsically本質 upbeat樂觀 worldview世界觀 in a way,
114
381000
3000
本質上這是一種非常積極的世界觀,
06:48
because when you think of non-zero非零, you think win-win雙贏, you know,
115
384000
3000
因為當你提到零和時,你所考慮的是雙贏的結果,
06:51
that's good. Well, there are a few少數 reasons原因
116
387000
2000
這很不錯。不過,我也認為,
06:53
that actually其實 it's not intrinsically本質 upbeat樂觀.
117
389000
3000
本質上,它也並不是那麼積極樂觀。
06:56
First of all, it can accommodate容納; it doesn't deny拒絕 the existence存在
118
392000
4000
首先,它並沒有否定
07:00
of inequality不等式 exploitation開發 war戰爭.
119
396000
3000
不平等的剝削戰爭的存在。
07:03
But there's a more fundamental基本的 reason原因
120
399000
2000
還有一個更深層的原因,
07:05
that it's not intrinsically本質 upbeat樂觀, because a non-zero-sum非零和 game遊戲,
121
401000
3000
因為非零和遊戲,
07:08
all it tells告訴 you for sure is that the fortunes命運 will be correlated相關 for better or worse更差.
122
404000
4000
它只能保證結果要麼是都好,要麼是都壞,
07:12
It doesn't necessarily一定 predict預測 a win-win雙贏 outcome結果.
123
408000
6000
它不能保證最後的結果是雙贏的。
07:18
So, in a way, the question is: on what grounds理由
124
414000
2000
那麼,我到底憑什麼
07:20
am I upbeat樂觀 at all about history歷史? And the answer回答 is,
125
416000
4000
對整個歷史進程保持樂觀的態度呢?答案如下,
07:24
first of all, on balance平衡 I would say people have played發揮 their games遊戲
126
420000
4000
第一,總的來說,我認為
07:28
to more win-win雙贏 outcomes結果 than lose-lose兩敗俱傷 outcomes結果. On balance平衡,
127
424000
4000
雙贏是比同敗更多的
07:32
I think history歷史 is a net positive in the non-zero-sum非零和 game遊戲 department.
128
428000
6000
我認為在歷史進程的非零和遊戲裡,淨結果是正的。
07:38
And a testament遺囑 to this is the thing that most amazes驚訝 me,
129
434000
5000
對這個結論,有一個最令我驚異的實際證明,
07:43
most impresses令人印象深刻 me, and most uplifts隆起帶 me,
130
439000
2000
它給我留下了深刻的印象,也非常激勵我:
07:45
which哪一個 is that there is a moral道德 dimension尺寸 to history歷史;
131
441000
5000
歷史進程,本身包含了一個道德維度,
07:50
there is a moral道德 arrow箭頭. We have seen看到 moral道德 progress進展 over time.
132
446000
3000
存在一個道德指向。可以看到,道德也是隨著時間而發展的。
07:53
2,500 years年份 ago, members會員 of one Greek希臘語 city-state市,州
133
449000
4000
2500年前,希臘城邦裡的人,
07:57
considered考慮 members會員 of another另一個 Greek希臘語 city-state市,州 subhuman類人的
134
453000
3000
認為其他希臘城邦裡的人,都是次等人,
08:00
and treated治療 them that way. And then this moral道德 revolution革命 arrived到達,
135
456000
5000
用對待此等人的方式對待他們。隨著道德革命的開始,
08:05
and they decided決定 that actually其實, no, Greeks希臘人 are human人的 beings眾生.
136
461000
4000
他們改變了主意,所有的希臘人都是人類。
08:09
It's just the Persians波斯人 who aren't fully充分 human人的
137
465000
3000
只有波斯人是次等人,
08:12
and don't deserve值得 to be treated治療 very nicely很好.
138
468000
2000
用不著對他們太好,
08:14
But this was progress進展 -- you know, give them credit信用. And now today今天,
139
470000
3000
但這至少是個進步--給他們一些鼓勵
08:17
we've我們已經 seen看到 more progress進展. I think -- I hope希望 -- most people here would say
140
473000
3000
今日的進步就更大了。我認為--我也希望--在座的大部分人,
08:20
that all people everywhere到處 are human人的 beings眾生,
141
476000
3000
都會承認,世界各地的人都是同類,
08:23
deserve值得 to be treated治療 decently體面,
142
479000
3000
所有人都應該被平等對待,
08:26
unless除非 they do something horrendous可怕的, regardless而不管 of race種族 or religion宗教.
143
482000
4000
除非他們做了一些恐怖的事,不論什麼種族什麼宗教。
08:30
And you have to read your ancient history歷史 to realize實現 what a revolution革命 that has been,
144
486000
4000
你應該去讀讀古代史,然後才能明白這是怎樣一個革命。
08:34
OK. This was not a prevalent流行 view視圖,
145
490000
2000
這個觀點並未被廣泛接受,
08:36
few少數 thousand years年份 ago, and I attribute屬性 it to this non-zero-sum非零和 dynamic動態.
146
492000
5000
我認為正是因為非零和效應,幾千年前的人類,
08:41
I think that's the reason原因 there is as much tolerance公差 toward nationalities國籍,
147
497000
4000
就學會了包容國籍、
08:45
ethnicities種族, religions宗教 as there is today今天. If you asked me,
148
501000
5000
種族和宗教方面的差異,這與現在的情況無異。如果你問我,
08:50
you know, why am I not in favor偏愛 of bombing轟炸 Japan日本,
149
506000
2000
為什麼我不支持向日本投放原子彈,
08:52
well, I'm only half-joking半開玩笑 when I say they built內置 my car汽車.
150
508000
3000
如果我說那是因為日本人造了我的車,那是半開玩笑的。
08:55
We have this non-zero-sum非零和 relationship關係,
151
511000
2000
我們之間存在一種非零和關係,
08:57
and I think that does lead to a kind of a tolerance公差 to the extent程度 that you realize實現
152
513000
6000
我認為,這種關係確實促進我們彼此包容,
09:03
that someone有人 else's別人的 welfare福利 is positively積極 correlated相關 with yours你的 --
153
519000
4000
因為他人的福祉確實與你的福祉有關。
09:07
you're more likely容易 to cut them a break打破.
154
523000
2000
你可能更願意給他們一個機會。
09:09
I kind of think this is a kind of a business-class商務課程 morality道德.
155
525000
5000
我想這是一種商務艙的道德準則。
09:14
Unfortunately不幸, I don't fly trans-Atlantic跨大西洋 business商業 class often經常 enough足夠
156
530000
4000
不幸的是,我不常坐trans-Atlantics公司的商務艙,
09:18
to know, or any other kind of business商業 class really,
157
534000
3000
也真不太了解其他航空公司的商務艙
09:21
but I assume承擔 that in business商業 class, you don't hear many許多 expressions表達式 of, you know,
158
537000
4000
我暫且認定,在商務艙,你不會聽到太多
09:25
bigotry偏執 about racial種族 groups or ethnic民族 groups,
159
541000
3000
關於種族的不當言論,
09:28
because the people who are flying飛行 trans-Atlantic跨大西洋 business商業 class
160
544000
3000
因為坐商務艙的人,
09:31
are doing business商業 with all these people; they're making製造 money
161
547000
2000
與各種各樣的人進行交易;
09:33
off all these people. And I really do think that, in that sense at least最小,
162
549000
4000
他們只想從這些人手裡賺錢。因此我認為,至少在這個層面,
09:37
capitalism資本主義 has been a constructive建設性 force,
163
553000
3000
資本主義是有建設性的
09:40
and more fundamentally從根本上, it's a non-zero-sumness非零sumness
164
556000
2000
它是非常非零和的,
09:42
that has been a constructive建設性 force in expanding擴大 people's人們 realm領域
165
558000
4000
它幫助人們擴張了
09:46
of moral道德 awareness意識. I think the non-zero-sum非零和 dynamic動態,
166
562000
5000
道德意識的領域。我認為非零和機制,
09:51
which哪一個 is not only economic經濟 by any means手段 -- it's not always commerce商業 --
167
567000
4000
不只是說經濟--任何事都不能只歸到經濟利益--
09:55
but it has driven驅動 us to the verge邊緣 of a moral道德 truth真相,
168
571000
5000
非零和機制帶領我們逼近了道德真相的邊緣,
10:00
which哪一個 is the fundamental基本的 equality平等 of everyone大家. It has doneDONE that.
169
576000
3000
那就是人人平等。
10:03
As it has moved移動 global全球, moved移動 us toward a global全球 level水平 of social社會 organization組織,
170
579000
5000
當我們進入一個全球層面的社會機構,
10:08
it has driven驅動 us toward moral道德 truth真相.
171
584000
2000
我們必須面對道德真相。
10:10
I think that's wonderful精彩.
172
586000
3000
這太棒了。
10:13
Now, back to the unfolding展開 apocalypse啟示.
173
589000
3000
現在,回到那本正開啟的啟示錄。
10:16
And you may可能 wonder奇蹟, OK, that's all fine,
174
592000
2000
好吧,你可能會好奇,
10:18
sounds聲音 great -- moral道德 direction方向 in history歷史 --
175
594000
2000
聽起來不錯--歷史的道德維度--
10:20
but what about this so-called所謂 clash衝突 of civilizations文明? Well, first of all,
176
596000
9000
但是怎麼解釋那些不同文明之間的衝突?首先,
10:29
I would emphasize注重 that it fits適合 into the non-zero-sum非零和 framework骨架,
177
605000
3000
我要強調一下,這些衝突的發生也是符合非零和機制的,
10:32
OK. If you look at the relationship關係
178
608000
2000
如果我們仔細看看
10:34
between之間 the so-called所謂 Muslim穆斯林 world世界 and Western西 world世界 --
179
610000
3000
所謂的穆斯林世界與西方世界的關係--
10:37
two terms條款 I don't like, but can't really avoid避免;
180
613000
3000
這兩個詞是我不喜歡用的,但是又無法避免使用它們--
10:40
in such這樣 a short span跨度 of time, they're efficient高效 if nothing else其他 --
181
616000
4000
在這麼短的時間內,沒什麼比這兩個詞更有用了。
10:44
it is non-zero-sum非零和. And by that I mean,
182
620000
3000
這個關係是非零和的。我是說,
10:47
if people in the Muslim穆斯林 world世界 get more hateful可惡, more resentful不滿,
183
623000
4000
如果穆斯林世界的人懷著更多的敵意、更多的憎恨,
10:51
less happy快樂 with their place地點 in the world世界,
184
627000
1000
對他們在世界上的位置更不滿意,
10:52
it'll它會 be bad for the West西. If they get more happy快樂, it'll它會 be good for the West西.
185
628000
4000
這對西方世界來說,也是不利的。反之,如果他們更快樂,對西方世界也是有益處的。
10:56
So that is a non-zero-sum非零和 dynamic動態.
186
632000
5000
所以這是一種非零和機制。
11:01
And I would say the non-zero-sum非零和 dynamic動態 is only going to grow增長 more intense激烈 over time
187
637000
4000
這種機制,會因為科技的發展趨勢,
11:05
because of technological技術性 trends趨勢, but more intense激烈 in a kind of negative way.
188
641000
5000
這種非零和機制,會越來越激烈地向負面方向進行。
11:10
It's the downside缺點 correlation相關 of their fortunes命運 that will become成為 more and more possible可能.
189
646000
6000
他們未來的命運,將越來越可能呈現負面的相關性。
11:16
And one reason原因 is because of something I call the "growing生長 lethality殺傷力 of hatred."
190
652000
5000
我稱其為憎恨的破壞性累積效應。
11:21
More and more, it's possible可能 for grassroots基層 hatred abroad國外
191
657000
4000
很有可能,基層草根會在美國發動更頻繁、有組織的暴力
11:25
to manifest表現 itself本身 in the form形成 of organized有組織的 violence暴力 on American美國 soil.
192
661000
5000
來發洩他們對異族的強烈憎恨。
11:30
And that's pretty漂亮 new, and I think it's probably大概 going to get a lot worse更差
193
666000
3000
我認為這種狀況很有可能繼續惡化,
11:33
-- this capacity容量 -- because of
194
669000
3000
我之所以這麼說,
11:36
trends趨勢 in information信息 technology技術, in technologies技術 that can be used
195
672000
4000
是因為資訊科技的迅速發展,
11:40
for purposes目的 of munitions彈藥 like biotechnology生物技術 and nanotechnology納米技術.
196
676000
6000
生物技術和奈米技術也正更多地被運用在軍火上。
11:46
We may可能 be hearing聽力 more about that today今天.
197
682000
2000
我們時常能聽到新技術在軍事上的新應用。
11:48
And there's something I worry擔心 about especially特別, which哪一個 is that
198
684000
3000
我尤其憂慮的是,
11:51
this dynamic動態 will lead to a kind of a feedback反饋 cycle週期 that puts看跌期權 us on a slippery slope.
199
687000
6000
這種動態變化會導致一種回饋循環,逼迫我們走上陡坡。
11:57
What I have in mind心神 is: terrorism恐怖主義 happens發生 here; we overreact反應過度 to it.
200
693000
3000
我的想法是:恐怖主義已經發生了;我們的反應過於激烈。
12:00
That, you know, we're not sufficiently充分地 surgical外科 in our retaliation報復
201
696000
4000
我們對於恐怖主義的複仇,並不是那麼理智,
12:04
leads引線 to more hatred abroad國外, more terrorism恐怖主義.
202
700000
2000
這只會讓外族更憎恨我們,導致更猖狂的恐怖主義。
12:06
We overreact反應過度 because being存在 human人的, we feel like retaliating報復,
203
702000
4000
當我們感到被憎恨時,我們的反應會更加激烈,這是人的本性,
12:10
and it gets得到 worse更差 and worse更差 and worse更差.
204
706000
2000
這是一種惡性循環。
12:12
You could call this the positive feedback反饋 of negative vibes氣氛,
205
708000
4000
你可以稱之為負面情緒的正向反饋效應,
12:16
but I think in something so spooky幽靈般的,
206
712000
2000
這在我看來非常可怕,
12:18
we really shouldn't不能 have the word positive there at all, even in a technical技術 sense.
207
714000
3000
我們甚至不該使用“正向”這個詞,即使只是術語的表達。
12:21
So let's call it the death死亡 spiral螺旋 of negativity消極.
208
717000
3000
所以讓我們稱之為負面情緒的死亡螺旋效應。
12:24
(Laughter笑聲)
209
720000
2000
(笑聲)
12:26
I assure保證 you if it happens發生, at the end結束, both the West西
210
722000
2000
我敢說,一旦這個效應開始作用,到頭來,
12:28
and the Muslim穆斯林 world世界 will have suffered遭遇.
211
724000
3000
西方世界和穆斯林世界都要受罪。
12:31
So, what do we do? Well, first of all, we can do a lot more with arms武器 control控制,
212
727000
6000
所以我們到底該怎麼辦?首先,我們要做的遠遠不只是武裝控制,
12:37
the international國際 regulation of dangerous危險 technologies技術.
213
733000
2000
或者什麼對威脅性技術的國際公約。
12:39
I have a whole整個 global全球 governance治理 sermon講道
214
735000
2000
我想給你們講一大堆道理,
12:41
that I will spare備用 you right now,
215
737000
2000
講講整個地球該怎麼治理,
12:43
because I don't think that's going to be enough足夠 anyway無論如何, although雖然 it's essential必要.
216
739000
3000
但我覺得雖然必要,但怎麼講也講不完
12:46
I think we're going to have to have a major重大的 round回合
217
742000
2000
我認為,
12:48
of moral道德 progress進展 in the world世界.
218
744000
2000
我們應該展開新一輪的道德進化。
12:50
I think you're just going to have to see less hatred among其中 groups,
219
746000
5000
我認為,不同群體---不同的種族、宗教,任何有差異的群體,
12:55
less bigotry偏執, and, you know, racial種族 groups, religious宗教 groups, whatever隨你.
220
751000
6000
他們之間的厭惡會減少,偏執的行為會減少,
13:01
I've got to admit承認 I feel silly愚蠢 saying that.
221
757000
2000
好吧我必須承認當我這麼說時,我也覺得自己很傻。
13:03
It sounds聲音 so kind of PollyannaishPollyannaish. I feel like Rodney羅德尼 King國王, you know,
222
759000
3000
聽起來我好像在盲目樂觀,好像 Rodney King 當年說,
13:06
saying, why can't we all just get along沿?
223
762000
2000
難道大家就不能就好好在一起嗎?
13:08
But hey, I don't really see any alternative替代, given特定 the way I read the situation情況.
224
764000
6000
但是,就目前的處境看,我沒有其他選擇了。
13:14
There's going to have to be moral道德 progress進展.
225
770000
3000
道德進化一定要發生。
13:17
There's going to have to be a lessening減持 of the amount of hatred in the world世界,
226
773000
4000
整個世界上瀰漫的仇恨一定要減少,
13:21
given特定 how dangerous危險 it's becoming變得.
227
777000
4000
因為現在這個世界是如此岌岌可危。
13:25
In my defense防禦, I'd say, as naive幼稚 as this may可能 sound聲音,
228
781000
3000
儘管聽起來很無知,但我還是要維護自己一下,
13:28
it's ultimately最終 grounded接地 in cynicism玩世不恭.
229
784000
3000
即使一大堆冷嘲熱諷依然存在。
13:31
That is to say --
230
787000
1000
也就是說--
13:32
(Laughter笑聲)
231
788000
1000
(笑聲)
13:33
-- thank you, thank you. That is to say, remember記得: my whole整個 view視圖
232
789000
5000
--謝謝,謝謝。也就是說,請記住:
13:38
of morality道德 is that it boils down to self-interest自我利益.
233
794000
3000
我所有的道德,都歸結於自我利益。
13:41
It's when people's人們 fortunes命運 are correlated相關.
234
797000
2000
當人們的命運彼此相連,
13:43
It's when your welfare福利 conducesconduces to mine, that I decide決定, oh yeah,
235
799000
3000
當你的好處也能帶給我好處,那麼行呀,
13:46
I'm all in favor偏愛 of your welfare福利. That's what's responsible主管
236
802000
4000
我絕對為你著想。
13:50
for this growth發展 of this moral道德 progress進展 so far,
237
806000
3000
這個就是道德進步的原動力。
13:53
and I'm saying we once一旦 again have a correlation相關 of fortunes命運,
238
809000
3000
我再強調一遍,我們的命運緊緊相連。
13:56
and if people respond響應 to it intelligently智能, we will see
239
812000
4000
如果人們採取明智的回應,
14:00
the development發展 of tolerance公差 and so on --
240
816000
3000
我們將看到更多的包容,以及
14:03
the norms規範 that we need, you know.
241
819000
3000
其他我們所需要的東西。
14:06
We will see the further進一步 evolution演化 of this kind of business-class商務課程 morality道德.
242
822000
4000
我們講看到此類商務艙道德的再次進化。
14:10
So, these two things, you know, if they get people's人們 attention注意
243
826000
6000
所以這兩個方面--人們注意到並且認可這種正相關性,
14:16
and drive駕駛 home the positive correlation相關 and people do what's in their self-interests自身利益,
244
832000
3000
並且他們從自己的利益出發--
14:19
which哪一個 is further進一步 the moral道德 evolution演化,
245
835000
4000
促成了道德的進一步發展,
14:23
then they could actually其實 have a constructive建設性 effect影響.
246
839000
3000
那麼,可以看到一些建設性作用。
14:26
And that's why I lump growing生長 lethality殺傷力 of hatred
247
842000
3000
這就是我為什麼把"增強的憎恨的破壞性效應"
14:29
and death死亡 spiral螺旋 of negativity消極 under the general一般 rubric專欄,
248
845000
3000
和"負面效應的死亡螺旋效應"放在一個大標題下:
14:32
reasons原因 to be cheerful快樂.
249
848000
2000
這值得高興。
14:34
(Laughter笑聲)
250
850000
2000
(笑聲)
14:36
Doing the best最好 I can, OK.
251
852000
2000
我已經很盡力了,好嘛。
14:38
(Laughter笑聲)
252
854000
1000
(笑聲)
14:39
I never called myself Mr先生. Uplift抬起.
253
855000
2000
我從來不叫自己“樂觀先生”。
14:41
I'm just doing what I can here.
254
857000
3000
我只是做我所能做的罷了
14:44
(Laughter笑聲)
255
860000
1000
(笑聲)
14:45
Now, launching發射 a moral道德 revolution革命 has got to be hard, right?
256
861000
3000
好吧,道德進化的展開,確實是非常困難的,對吧?
14:48
I mean, what do you do?
257
864000
2000
你們要怎麼做?
14:50
And I think the answer回答 is a lot of different不同 people
258
866000
2000
我的回答是,
14:52
are going to have to do a lot of different不同 things.
259
868000
3000
我們所有人各盡其責。
14:55
We all start開始 where we are. Speaking請講 as an American美國
260
871000
5000
我們就從眼下開始。作為一個美國人,
15:00
who has children孩子 whose誰的 security安全 10, 20, 30 years年份 down the road
261
876000
4000
我們的孩子有10年,20年,30年的安全保障,
15:04
I worry擔心 about -- what I personally親自 want to start開始 out doing
262
880000
3000
我的憂慮在於-- 我自己想要發現的是
15:07
is figuring盤算 out why so many許多 people around the world世界 hate討厭 us, OK.
263
883000
4000
為什麼這個世界上,有這麼多人討厭我們。
15:11
I think that's a worthy值得 research研究 project項目 myself.
264
887000
4000
我個人認為這是個很值得研究的課題。
15:15
I also like it because it's an intrinsically本質 kind of morally道德 redeeming彌補的 exercise行使.
265
891000
5000
本質上,這也可以算做一個道德自救的小練習。
15:20
Because to understand理解 why somebody
266
896000
2000
因為要理解那些
15:22
in a very different不同 culture文化 does something --
267
898000
2000
不同文化背景的人所做的事--
15:24
somebody you're kind of viewing觀看 as alien外僑,
268
900000
2000
這些人對你來說簡直就是外星人--
15:26
who's誰是 doing things you consider考慮 strange奇怪
269
902000
2000
他們的所作所為在你看來奇怪極了,
15:28
in a culture文化 you consider考慮 strange奇怪 -- to really understand理解 why they do
270
904000
4000
在這樣一個奇怪的文化背景下,真正能理解他們,
15:32
the things they do is a morally道德 redeeming彌補的 accomplishment成就,
271
908000
4000
是一個道德救贖方面的大成就,
15:36
because you've got to relate涉及 their experience經驗 to yours你的.
272
912000
2000
你必須把他們的經歷與你的聯繫起來,
15:38
To really understand理解 it, you've got to say, "Oh, I get it.
273
914000
4000
才能真正明白,才能說,“啊,我懂了。
15:42
So when they feel resentful不滿, it's kind of like
274
918000
2000
因此當他們感到憤恨時,
15:44
the way I feel resentful不滿 when this happens發生,
275
920000
2000
我似乎也能感到憤恨,
15:46
and for somewhat有些 the same相同 reasons原因." That's true真正 understanding理解.
276
922000
4000
出於完全一致的理由。" 這才是真正的理解。
15:50
And I think that is an expansion擴張 of your moral道德 compass羅盤 when you manage管理 to do that.
277
926000
6000
我認為,你應該把這種理解,添加到你的道德範疇中。
15:56
It's especially特別 hard to do when people hate討厭 you, OK,
278
932000
3000
當對方憎恨你時,這變的尤其困難了,對吧,
15:59
because you don't really, in a sense, want
279
935000
3000
因為確實沒有人會願意,
16:02
to completely全然 understand理解 why people hate討厭 you.
280
938000
2000
去完整地搞清楚為什麼有人憎恨你。
16:04
I mean, you want to hear the reason原因, but you don't want to be able能夠 to relate涉及 to it.
281
940000
2000
我是說,你當然想知道原因,但是你不會願意把前後兩者聯繫起來。
16:06
You don't want it to make sense, right? (Laughter笑聲)
282
942000
2000
你不想承認這個因果關係,對嗎?
16:08
You don't want to say, "Well, yeah, I can kind of understand理解
283
944000
2000
你不想說,“好吧好吧,我明白了,
16:10
how a human人的 being存在 in those circumstances情況
284
946000
2000
為什麼一個處於那種環境下的人,
16:12
would hate討厭 the country國家 I live生活 in." That's not a pleasant愉快 thing,
285
948000
3000
會討厭我所在的國家。” 這畢竟是件彆扭的事情,
16:15
but I think it's something that we're going to have to get used to and
286
951000
6000
但我想我們不得不漸漸去適應。
16:21
work on. Now, I want to stress強調 that to understand理解, you know --
287
957000
11000
我想強調一下,之所以,
16:32
there are people who don't like this whole整個 business商業 of understanding理解
288
968000
3000
某些人並不喜歡我這一整套理解草根的玩意兒,
16:35
the grassroots基層, the root causes原因 of things; they don't want to know
289
971000
4000
根本原因是:他們不想知道
16:39
why people hate討厭 us. I want to understand理解 it.
290
975000
3000
為什麼人們討厭我們。但是我想了解。
16:42
The reason原因 you're trying to understand理解 why they hate討厭 us,
291
978000
2000
只有弄明白他們為什麼討厭我們,
16:44
is to get them to quit放棄 hating us. The idea理念
292
980000
3000
我們才能讓他們不再討厭我們,對吧。
16:47
when you go through通過 this moral道德 exercise行使 of really coming未來 to appreciate欣賞
293
983000
4000
當我們通過這種道德反思,去真正體諒
16:51
their humanity人性 and better understand理解 them, is part部分 of an effort功夫
294
987000
5000
他們的人性,去更理解他們,
16:56
to get them to appreciate欣賞 your humanity人性 in the long run.
295
992000
2000
他們才能更體諒我們的想法。
16:58
I think it's the first step toward that. That's the long-term長期 goal目標.
296
994000
4000
這是第一步。這是個需要長期努力才能實現的目標。
17:02
There are people who worry擔心 about this, and in fact事實,
297
998000
5000
有些人有顧慮,大家都知道,
17:07
I, myself, apparently顯然地, was denounced譴責 on national國民 TV電視
298
1003000
5000
就幾天前,我在國家電視台上被公開指責,
17:12
a couple一對 of nights ago because of an op-ed專欄 I'd written書面.
299
1008000
4000
起因是我在專欄裡所寫的東西。
17:16
It was kind of along沿 these lines, and the allegation斷言 was
300
1012000
2000
我所寫的字句,被指控為,
17:18
that I have, quote引用, "affection感情 for terrorists恐怖分子."
301
1014000
4000
引用他們的話,“對恐怖主義動情。”
17:22
Now, the good news新聞 is that the person who said it was Ann Coulter庫爾特.
302
1018000
3000
好消息是,至少指控我的人是 Ann Coulter
17:25
(Laughter笑聲)
303
1021000
2000
(笑聲)
17:27
(Applause掌聲)
304
1023000
2000
(掌聲)
17:29
I mean, if you've got to have an enemy敵人, do make it Ann Coulter庫爾特.
305
1025000
2000
如果你一定要樹敵,就找 Ann Coulter 好了
17:31
(Laughter笑聲)
306
1027000
1000
(笑聲)
17:32
But it's not a crazy concern關心, OK, because understanding理解 behavior行為
307
1028000
4000
他們不是杞人憂天。
17:36
can lead to a kind of empathy同情,
308
1032000
2000
嘗試理解恐怖主義,引起了某種共鳴,
17:38
and it can make it a little harder更難 to deliver交付 tough強硬 love, and so on.
309
1034000
3000
使得傳達這種糾結的情感變得更為困難。
17:41
But I think we're a lot closer接近 to erring犯錯 on the side of not comprehending理解
310
1037000
7000
但我也認為,選擇不去理解,會是個更大的錯誤,
17:48
the situation情況 clearly明確地 enough足夠, than in comprehending理解 it so clearly明確地
311
1044000
4000
情況已經很清楚了,
17:52
that we just can't, you know, get the army軍隊 out to kill terrorists恐怖分子.
312
1048000
3000
我們不能再派士兵去殺害恐怖分子了。
17:55
So I'm not really worried擔心 about it. So --
313
1051000
3000
我並不真在乎這個問題。所以--
17:58
(Laughter笑聲)
314
1054000
2000
(笑聲)
18:00
-- I mean, we're going to have to work on a lot of fronts戰線,
315
1056000
5000
--我是說,我們必須再採取些更直接更勇敢的措施,
18:05
but if we succeed成功 -- if we succeed成功 -- then once一旦 again,
316
1061000
7000
一旦我們成功了--那麼,
18:12
non-zero-sumness非零sumness and the recognition承認 of non-zero-sum非零和 dynamics動力學
317
1068000
4000
非零和效應將再一次被認可,非零和機制將再一次被接受,
18:16
will have forced被迫 us to a higher更高 moral道德 level水平.
318
1072000
4000
我們的道德水準無疑將進入新的水平。
18:20
And a kind of saving保存 higher更高 moral道德 level水平,
319
1076000
5000
某種意義上,拯救性的,更高的道德水準,
18:25
something that kind of literally按照字面 saves節省 the world世界.
320
1081000
2000
可以拯救世界。
18:27
If you look at the word "salvation救恩" in the Bible聖經 --
321
1083000
3000
如果你看看聖經裡的“救贖”這個詞--
18:30
the Christian基督教 usage用法 that we're familiar with --
322
1086000
3000
我們已很熟悉它在基督教中的用法--
18:33
saving保存 souls靈魂, that people go to heaven天堂 -- that's actually其實 a latecomer後來者.
323
1089000
3000
拯救靈魂,帶人們上天堂--這其實是後人給的解釋了。
18:36
The original原版的 meaning含義 of the word "salvation救恩" in the Bible聖經 is about saving保存 the social社會 system系統.
324
1092000
6000
救贖在聖經裡最原始的意思是,拯救社會系統。
18:42
"Yahweh耶和華 is our Savior救主" means手段 "He has saved保存 the nation國家 of Israel以色列,"
325
1098000
3000
“耶和華是我們的救世主,”是指“他拯救了以色列人的國,”
18:45
which哪一個 at the time, was a pretty漂亮 high-level高水平 social社會 organization組織.
326
1101000
3000
那個時候,以色列已經是個很高級的社會組織了。
18:48
Now, social社會 organization組織 has reached到達 the global全球 level水平, and I guess猜測,
327
1104000
4000
現在,整個地球都是一個社會組織,所以我猜想,
18:52
if there's good news新聞 I can say I'm bringing使 you, it's just that
328
1108000
4000
如果我說我能帶給你們什麼好消息的話,
18:56
all the salvation救恩 of the world世界 requires要求 is the intelligent智能 pursuit追求
329
1112000
6000
只要以規範而謹慎的方式,明智地追求自我利益,
19:02
of self-interests自身利益 in a disciplined紀律 and careful小心 way.
330
1118000
6000
就能拯救這個世界。
19:08
It's going to be hard. I say we give it a shot射擊 anyway無論如何
331
1124000
3000
這很難。但我們無論如何要試試看,
19:11
because we've我們已經 just come too far to screw it up now.
332
1127000
3000
因為我們已經來得太遠,不能再犯錯了
19:14
Thanks謝謝.
333
1130000
2000
謝謝。
19:16
(Applause掌聲)
334
1132000
2000
(掌聲)
Translated by Coco Shen
Reviewed by Geoff Chen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robert Wright - Journalist, philosopher
The best-selling author of "Nonzero," "The Moral Animal" and "The Evolution of God," Robert Wright draws on his wide-ranging knowledge of science, religion, psychology, history and politics to figure out what makes humanity tick -- and what makes us moral.

Why you should listen

Author Robert Wright thinks the crises the human species now faces are moral in nature, and that our salvation lies in the intelligent pursuit of self-interest. In his book Nonzero, Wright argues that life depends on a non-zero-sum dynamic. While a zero-sum game depends on a winner and loser, all parties in a non-zero-sum game win or lose together, so players will more likely survive if they cooperate. This points to an optimistic future of ultimate cooperation among humans -- if we recognize the game.

Well-respected for his erudition and original thinking (Bill Clinton hailed him as a genius), Wright draws from multiple disciplines -- including science, religion, history and politics -- in his search for big-picture perspectives on today's problems, particularly terrorism, while offering guarded hope for where we might be headed. A Schwartz Senior Fellow at the New America Foundation, Wright also hosts an interview series with celebrated thinkers at Meaningoflifetv.com.

Wright's newest book, The Evolution of God, explores the history of the idea of God in the three Abrahamic religions, Judaism, Islam and Christianity.

More profile about the speaker
Robert Wright | Speaker | TED.com