ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Charles Anderson: Dragonflies that fly across oceans

查爾斯.安得森發現橫跨海洋的蜻蜓

Filmed:
622,203 views

查爾斯.安得森定居在馬爾地夫擔任海洋生物學家作期間,他注意到大量的蜻蜓會在每年的特定時間突然出現。他詳細地講述了追蹤黃蜻的過程,這種蜻蜓毫不起眼,但卻是世界上遷徙旅程最長的昆蟲。
- Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Actually其實, I come from Britain英國,
0
0
3000
我其實是英國人,
00:18
but I've been living活的 in Maldives馬爾代夫 for 26 years年份 now.
1
3000
3000
但是我已經在馬爾地夫住了26年了,
00:21
So, that's home really.
2
6000
2000
馬爾地夫才算是我真正的家。
00:23
The Maldives馬爾代夫, as I'm sure you're aware知道的, are a chain of islands島嶼
3
8000
2000
大家應該都知道,馬爾地夫是由一連串小島組成,
00:25
off the southwest西南 coast of India印度 here.
4
10000
2000
位於印度西南海岸外緣,
00:27
Capital首都, Malé, where I live生活.
5
12000
2000
首都是馬累,我就住在那裡。
00:29
Actually其實, sitting坐在 here today今天 in Mysore邁索爾,
6
14000
3000
其實,今天會場的所在地邁索爾,
00:32
we're closer接近 to Malé than we are to Delhi新德里, for example.
7
17000
4000
就離馬累比較近,去德里反而遠一點。
00:36
If you're in IT, India印度, obviously明顯, is the place地點 to be at the moment時刻.
8
21000
3000
如果你從事資訊產業,印度很顯然是最好的選擇;
00:39
But if you're a marine海洋 biologist生物學家, Maldives馬爾代夫 is not such這樣 a bad place地點 to be.
9
24000
3000
但如果你是個海洋生物學家,馬爾地夫也算是個不錯的選擇。
00:42
And it has been my home these years年份.
10
27000
2000
正因為這樣,我才在馬爾地夫住了這麼多年。
00:44
For those of you who've誰一直 been there, fantastic奇妙 coral珊瑚 reefs珊瑚礁,
11
29000
2000
如果各位曾經去過那裡,就知道那裡有超棒的珊瑚礁、
00:46
fantastic奇妙 diving潛水, fantastic奇妙 snorkeling浮潛.
12
31000
2000
超棒的潛水、超棒的浮潛。
00:48
I spend as much of my time as possible可能
13
33000
2000
我把所有時間都用來
00:50
investigating調查 the marine海洋 life.
14
35000
2000
研究海洋生物,
00:52
I study研究 fish,
15
37000
2000
我研究魚類,
00:54
also the bigger things, whales鯨魚 and dolphins海豚.
16
39000
3000
也研究更大的動物,像鯨和海豚。
00:57
This is a blue藍色 whale. We have blue藍色 whales鯨魚
17
42000
2000
這是一隻藍鯨,藍鯨出現在
00:59
in the waters水域 around here, off Maldives馬爾代夫,
18
44000
3000
這附近的海域,就在馬爾地夫
01:02
around the waters水域 of India印度. You can see them off Kerala喀拉拉邦.
19
47000
2000
和印度之間,你可以在卡瑞拉附近看到他們。
01:04
And, in fact事實, we're very lucky幸運 in this region地區.
20
49000
2000
我們很幸運能住在這個地區,
01:06
One of the best最好 places地方 in the world世界 to see blue藍色 whales鯨魚
21
51000
2000
因為這個地區就是全球觀賞藍鯨
01:08
is here in this region地區.
22
53000
2000
最佳地點的其中之一。
01:10
In Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡, if you go down to the south coast of Sri斯里蘭卡 Lanka斯里蘭卡,
23
55000
3000
在斯里蘭卡,如果你在東北季風季節
01:13
during the northeast東北 monsoon雨季 season季節,
24
58000
2000
來到斯里蘭卡南部海岸的話,
01:15
you can see blue藍色 whales鯨魚 very, very easily容易.
25
60000
2000
你可以很輕易地就看到藍鯨,
01:17
It's probably大概 the best最好 place地點 in the world世界 to see them.
26
62000
2000
那裡可能是世界上觀賞藍鯨的最佳地點。
01:19
Now, when I talk about the northeast東北 monsoon雨季 season季節,
27
64000
3000
好,當我說到東北季風的時候,
01:22
I'm sure many許多 of you here know exactly究竟 what I mean,
28
67000
2000
我相信大部分的人都知道我指的是什麼,
01:24
but perhaps也許 some of you are not quite相當 so sure.
29
69000
3000
但有些人可能還不太清楚,
01:27
I need to explain說明 a little bit about monsoons季風.
30
72000
2000
我來稍微解釋一下季風是怎麼回事。
01:29
Now, monsoon雨季, the root of the word "monsoon雨季"
31
74000
2000
好,「季風」這個詞,
01:31
comes from the word "season季節."
32
76000
2000
很明顯和「季節」有關,
01:33
So, it's just a season季節. And there are two seasons季節 in most of South Asia亞洲.
33
78000
5000
所以可以把季風看成是一個季節。而在大部分南亞地區,有兩個季節。
01:38
And in the summer夏季 India印度 heats預賽 up, gets得到 very hot.
34
83000
2000
夏天時,印度會漸漸變熱,而且會變得很熱;
01:40
Hot air空氣 rises上升, and air空氣 is drawn in off the sea to replace更換 it.
35
85000
5000
當熱空氣上升,海洋上空的空氣就會被拉扯過來取而代之,
01:45
And the way it works作品 is, it comes from the southwest西南.
36
90000
2000
這股氣流會從西南方向來,
01:47
It comes off the ocean海洋 here and is drawn up towards India印度.
37
92000
3000
從這裡的海洋表面,被拉扯到印度陸地;
01:50
So it comes from the southwest西南. It's a southwest西南 monsoon雨季.
38
95000
3000
由於氣流是從西南方向來,所以被稱為西南季風。
01:53
Picks精選 up moisture濕氣 as it crosses十字架 the ocean海洋.
39
98000
2000
在季風通過海洋表面時,夾帶了大量的水氣,
01:55
That's what brings帶來 the monsoon雨季 rain.
40
100000
2000
就帶來了季風雨。
01:57
And then in the winter冬季 things cool down.
41
102000
2000
然後到冬天時,氣候變冷,
01:59
High pressure壓力 builds建立 over India印度.
42
104000
2000
高氣壓在印度上空盤旋,
02:01
And the whole整個 system系統 goes into reverse相反.
43
106000
3000
使整個系統便反轉過來,
02:04
So, the wind is now coming未來 from the northeast東北
44
109000
2000
於是,風就從東北方向吹過來,
02:06
out of India印度, across橫過 the Indian印度人 Ocean海洋,
45
111000
2000
從印度大陸吹到印度洋,
02:08
this way towards Africa非洲.
46
113000
3000
再一路吹向非洲。
02:11
Keep that in mind心神.
47
116000
2000
請各位記住這一點。
02:13
Now, I'm a marine海洋 biologist生物學家, but I'm actually其實
48
118000
2000
好,我是海洋生物學家,可是我覺得
02:15
a bit of an old fashioned老式 naturalist博物, I suppose假設.
49
120000
2000
自己比較像老派的自然學家。
02:17
I'm interested有興趣 in all sorts排序 of things, almost幾乎 everything that moves移動,
50
122000
2000
我對各式各樣的事情都感興趣,包括所有會動的東西,
02:19
including包含 dragonflies蜻蜓. And I'm actually其實
51
124000
2000
也包括蜻蜓。
02:21
going to talk, this afternoon下午, about dragonflies蜻蜓.
52
126000
2000
我今天下午就是要跟你們談談蜻蜓。
02:23
This is a very beautiful美麗 species種類, it's called the Oriental東方的 Scarlet猩紅.
53
128000
3000
這是一個非常美麗的蜻蜓品種,叫做東方猩紅蜻蜓。
02:26
And one thing you need to know about dragonflies蜻蜓,
54
131000
2000
有一件關於蜻蜓事是很重要的,
02:28
one important重要 thing,
55
133000
2000
你們必須瞭解,
02:30
is that they lay鋪設 their eggs in fresh新鮮 water.
56
135000
2000
蜻蜓會在淡水中產卵,
02:32
They need fresh新鮮 water to breed品種.
57
137000
2000
他們需要淡水才能繁殖。
02:34
They lay鋪設 the eggs into fresh新鮮 water.
58
139000
2000
蜻蜓把卵產在淡水中,
02:36
Little larvae幼蟲 hatch孵化 out in fresh新鮮 water.
59
141000
2000
小小的幼蟲就在淡水中孵化出來,
02:38
They feed飼料 on other little things. They feed飼料 on mosquito蚊子 larvae幼蟲.
60
143000
3000
他們捕食其他小生物,包括蚊子的幼蟲,
02:41
So, they're very important重要.
61
146000
2000
所以他們非常重要,
02:43
They control控制 mosquito蚊子 larvae幼蟲, among其中 other things.
62
148000
2000
他們可以控制蚊子幼蟲的數量。
02:45
And they grow增長 and grow增長 by stages階段. And they climb out
63
150000
3000
在經過幾個生長階段之後,他們會從水裡爬出來,
02:48
of the water, burst爆裂 out, as the adult成人 which哪一個 we see.
64
153000
2000
蛻變成為我們看到的成蟲。
02:50
And typically一般, there is a lot of variation變異,
65
155000
2000
當然,不同種類間的會有不同的差異,
02:52
but if you have a dragonfly蜻蜓 with, say, a one year life cycle週期,
66
157000
3000
如果持續觀察,你會看到蜻蜓的生命週期通常是一年,
02:55
which哪一個 is quite相當 typical典型, the larva幼蟲, living活的 in the fresh新鮮 water,
67
160000
3000
他的幼蟲通常會在淡水中生活
02:58
lives生活 for 10 or 11 months個月.
68
163000
3000
10或11個月,
03:01
And then the adult成人, which哪一個 comes after, lives生活 for one or two months個月.
69
166000
3000
而他蛻變為成蟲之後,會再活一或兩個月。
03:04
So it's essentially實質上 a freshwater淡水 animal動物.
70
169000
2000
因此,蜻蜓本質上是一種淡水動物,
03:06
It really does need fresh新鮮 water.
71
171000
3000
他們需要依靠淡水才能生存。
03:09
Now, the particular特定 species種類 of dragonfly蜻蜓
72
174000
2000
好了,我要講到的一種很特別的蜻蜓
03:11
I want to talk about is this one,
73
176000
2000
就是這種,
03:13
because most dragonflies蜻蜓, like the one we've我們已經 just seen看到,
74
178000
3000
因為大多數的蜻蜓,像我們剛剛看到的那種,
03:16
when the adult成人 is there for its brief簡要 one or two months個月 of life,
75
181000
2000
在他短暫的一兩個月的成蟲期內,
03:18
it doesn't go very far. It can't travel旅行 very far.
76
183000
3000
不會飛得很遠,不能長途旅行,
03:21
A few少數 kilometers公里, maybe, is quite相當 typical典型.
77
186000
2000
頂多就是幾公里而已。
03:23
They are very good fliers傳單, but they don't go too far.
78
188000
3000
蜻蜓非常善於飛行,但是他們不會飛很遠。
03:26
But this guy is an exception例外.
79
191000
2000
但這個傢伙是個例外,
03:28
And this is called the Globe地球 Skimmer笊籬,
80
193000
2000
他的名字叫做黃蜻,
03:30
or Wandering流浪 Glider滑翔機.
81
195000
2000
又稱薄翅蜻蜓,
03:32
And, as the name名稱 might威力 suggest建議, it is found發現 pretty漂亮 much around the world世界.
82
197000
3000
在世界各地都能找到他,
03:35
It lives生活 throughout始終 the tropics熱帶, the Americas美洲,
83
200000
2000
分佈遍及熱帶、美洲、
03:37
Africa非洲, Asia亞洲, Australia澳大利亞, into the Pacific和平的.
84
202000
3000
非洲、亞洲、澳洲以及太平洋地區。
03:40
And it wanders漫步 far and wide. We know that much about it.
85
205000
3000
活動範圍非常廣泛,我們對他的瞭解也僅止於此,
03:43
But it really hasn't有沒有 been studied研究 very much.
86
208000
2000
從來沒有人好好地研究過這種蜻蜓,
03:45
It's a rather mediocre平庸 looking dragonfly蜻蜓.
87
210000
4000
因為他的長相真的是太平凡了。
03:49
If you're going to study研究 dragonflies蜻蜓, you want to study研究 those really bright beautiful美麗 ones那些,
88
214000
3000
如果你要研究蜻蜓的話,你會想去研究那些美艷的品種,
03:52
like that red one. Or the really rare罕見 ones那些, the endemic流行 endangered瀕危 ones那些.
89
217000
3000
像那隻紅的,或是稀有品種、某地瀕臨絕種的品種。
03:55
This is, it seems似乎 a bit dull平淡 you know.
90
220000
3000
這個嘛,看起來真的很不起眼,
03:58
It's sort分類 of dull-colored沉悶的顏色. And it's fairly相當 common共同.
91
223000
3000
他的顏色有點暗淡,而且相當常見,
04:01
And it occurs發生 everywhere到處 -- you know, why bother?
92
226000
3000
任何地方都可以看到。你會想,何苦浪費時間?
04:04
But if you take that attitude態度, you're actually其實 missing失踪 something rather special特別.
93
229000
3000
但如果你真的這樣想的話,你就會錯失發現特殊現象的機會,
04:07
Because this dragonfly蜻蜓 has a rather amazing驚人 story故事 to tell.
94
232000
3000
因為這種蜻蜓具有非常不平凡的經歷,
04:10
And I feel very privileged特權 to have stumbled迷迷糊糊 across橫過 it
95
235000
3000
是我居住在馬爾地夫時,
04:13
living活的 in the Maldives馬爾代夫.
96
238000
2000
偶然有幸發現的。
04:15
When I first went to the Maldives馬爾代夫,
97
240000
2000
我剛到馬爾地夫的時候,
04:17
dead keen敏銳 on diving潛水, spent花費 as much of my time
98
242000
3000
非常熱衷潛水,我把所有的時間
04:20
as I could in and under the water.
99
245000
2000
都花在潛水,
04:22
Didn't notice注意 any dragonflies蜻蜓; maybe they were there, maybe they weren't.
100
247000
2000
我根本沒注意到任何蜻蜓,他們可能就在附近,也可能不在,
04:24
Didn't notice注意 them.
101
249000
2000
我完全沒有注意到。
04:26
But after some time, after some months個月, one day
102
251000
2000
但是過了一段時間,可能有幾個月之後,
04:28
as I was going out and about,
103
253000
2000
有一天我在外面走的時候,
04:30
suddenly突然 I noticed注意到 hundreds數以百計 of dragonflies蜻蜓, hundreds數以百計 of dragonflies蜻蜓.
104
255000
4000
我突然注意到有上百隻的蜻蜓,
04:34
Something like this, these are all this species種類 Globe地球 Skimmer笊籬.
105
259000
3000
就是這個品種,全都是黃蜻,
04:37
I didn't know at the time, but I know now,
106
262000
2000
當時並不知道什麼品種,但我現在知道了,
04:39
they're Globe地球 Skimmers撇油器, hundreds數以百計 of them.
107
264000
2000
他們是黃蜻,有好幾百隻,
04:41
And they were there for some time. And then they were gone走了.
108
266000
2000
他們在那裡待了一段時間,然後就不見了。
04:43
And I didn't think anything more of it until直到
109
268000
2000
我也沒去多想,
04:45
the following以下 year, when it happened發生 again,
110
270000
2000
直到第二年,同樣的事又發生了,
04:47
and then the year after that, and then the year after that.
111
272000
3000
然後又一年也是這樣,再下來的一年也一樣。
04:50
And I was a bit slow, I didn't really take too much notice注意.
112
275000
3000
我反應比較慢,沒有真正放在心上,
04:53
But I asked some Maldivian馬爾代夫 friends朋友 and colleagues同事, and yes they come every一切 year.
113
278000
2000
但是我問過一些馬爾地夫的朋友和同事,他們都說這些蜻蜓每年都來,
04:55
And I asked people about them and yes,
114
280000
2000
我問其他人,答案也是一樣,
04:57
they knew知道, but they didn't know anything,
115
282000
2000
他們都知道蜻蜓每年來訪,但是其他什麼都不清楚,
04:59
where they came來了 from, or anything.
116
284000
2000
他們不知道蜻蜓從哪裡來,什麼都不知道。
05:01
And again I didn't think too much of it.
117
286000
3000
我還是一樣沒有多想。
05:04
But slowly慢慢地 it began開始 to dawn黎明 on me that something
118
289000
2000
但是慢慢地我發覺到,
05:06
rather special特別 was happening事件.
119
291000
2000
應該是有什麼特別的地方才對,
05:08
Because dragonflies蜻蜓 need fresh新鮮 water to breed品種.
120
293000
3000
因為蜻蜓需要淡水來繁殖,
05:11
And the Maldives馬爾代夫, and I'm sure some of you have been there --
121
296000
3000
而馬爾地夫--我相信你們一定有人去過--
05:14
so here is home.
122
299000
2000
好,這裡就是我的家鄉,
05:16
So, Maldives馬爾代夫, beautiful美麗 place地點.
123
301000
2000
馬爾地夫,美麗的地方。
05:18
(Laughter笑聲)
124
303000
2000
(笑聲)
05:20
It's built內置 entirely完全 of coral珊瑚 reefs珊瑚礁.
125
305000
2000
馬爾地夫全部都是珊瑚礁,
05:22
And on top最佳 of the coral珊瑚 reefs珊瑚礁 are sand banks銀行.
126
307000
2000
珊瑚礁上面是沙洲,
05:24
Average平均 height高度, about that much above以上 sea level水平.
127
309000
3000
平均高度只高過海平面一點點。
05:27
So, global全球 warming變暖, sea level水平 rise上升, it's a real真實 serious嚴重 issue問題.
128
312000
3000
因此,全球暖化、海平面上升,是馬爾地夫面臨的嚴重問題。
05:30
But I'm not going to talk about that.
129
315000
2000
但我今天不是要談這個話題。
05:32
Another另一個 important重要 point of these sand banks銀行
130
317000
2000
沙洲有一個特點,
05:34
is that when it rains降雨,
131
319000
2000
就是下雨的時候,
05:36
the rainwater雨水 soaks浸泡 down into the soil. So, it's gone走了.
132
321000
2000
雨水會滲透到下面的土壤,你看不見的地方。
05:38
So, it stays入住 under the soil.
133
323000
2000
所以,雨水留在土壤下面,
05:40
The trees樹木 can put their roots into it.
134
325000
2000
樹本就利用樹根來吸水,
05:42
Humans人類 can dig holes and make a well.
135
327000
2000
人類則挖坑鑿井,
05:44
But dragonflies蜻蜓 -- a bit tricky狡猾.
136
329000
3000
可是蜻蜓,就不好辦了。
05:47
There is no surface表面 fresh新鮮 water.
137
332000
2000
沒有地表的淡水,
05:49
There are no ponds池塘, streams, rivers河流, lakes湖泊,
138
334000
2000
沒有池塘、小溪、河流、湖泊,
05:51
nothing like that.
139
336000
2000
什麼都沒有,
05:53
So, why is it that every一切 year
140
338000
2000
那麼為什麼每年
05:55
millions百萬 of dragonflies蜻蜓, millions百萬,
141
340000
2000
還有幾百萬隻的蜻蜓,
05:57
millions百萬 of dragonflies蜻蜓 turn up?
142
342000
2000
會出現在這裡呢?
05:59
I got a little bit curious好奇. In fact事實 I'll stop here,
143
344000
2000
我覺得很好奇。在這裡我想先暫停一下,
06:01
because I want to ask, and there is a lot of people who,
144
346000
3000
因為我想問你們問題,你們一定有很多人
06:04
from India印度 of course課程, people who grew成長 up spending開支 your childhood童年 here.
145
349000
3000
是從印度來的、在印度長大、或在印度度過童年,
06:07
Those of you who are Indian印度人 or spent花費 your childhood童年 here,
146
352000
4000
如果你是印度人,或者在印度這裡長大,
06:11
let me have a show顯示 of hands, who of you --
147
356000
2000
請舉一下手,有誰 -
06:13
not yet然而, not yet然而!
148
358000
2000
還沒開始,還沒哦!
06:15
You're too keen敏銳. You're too keen敏銳. No. Hang on. Hang on.
149
360000
2000
你們太急了,太急了。不,稍等,
06:17
Wait for the go. I'll say go.
150
362000
4000
等我喊開始。
06:21
Those of you who grew成長 up in India印度,
151
366000
3000
你們如果在印度長大,
06:24
do you remember記得 in your childhood童年, dragonflies蜻蜓,
152
369000
2000
記不記得小時候曾經看見蜻蜓,
06:26
swarms成群 of dragonflies蜻蜓? Maybe at school學校,
153
371000
2000
一大群的蜻蜓?學生可能會
06:28
maybe tying搭售 little bits of string onto them?
154
373000
2000
在他們身上綁上一節細繩?
06:30
Maybe pulling bits off? I'm not asking about that.
155
375000
2000
然後把他們扯碎?我不是要問你們那個。
06:32
You've only got to say, do you remember記得 seeing眼看 lots of dragonflies蜻蜓.
156
377000
4000
你只要告訴我,是不是記得曾經看見過很多的蜻蜓,
06:36
Any hands? Any hands? Yes. Thank you. Thank you.
157
381000
3000
請舉手。好,謝謝。
06:39
It's a widespread廣泛 phenomenon現象
158
384000
2000
那是在整個南亞,包括馬爾地夫
06:41
throughout始終 South Asia亞洲, including包含 the Maldives馬爾代夫.
159
386000
4000
都隨處可見的現象。
06:45
And I got a bit curious好奇 about it.
160
390000
2000
我還是很好奇。
06:47
In the Maldives馬爾代夫 -- now, in India印度 there is plenty豐富 of water,
161
392000
2000
在馬爾地夫--當然在印度有很多水,
06:49
so, dragonflies蜻蜓, yeah, of course課程. Why not?
162
394000
2000
自然就會有很多蜻蜓,對吧?
06:51
But in Maldives馬爾代夫, no fresh新鮮 water. So, what on Earth地球 is going on?
163
396000
3000
但是在馬爾地夫,並沒有淡水。那,到底是怎麼回事?
06:54
And the first thing I did was started開始 recording記錄
164
399000
3000
於是我做的第一件事,就是開始記錄
06:57
when they turned轉身 up in the Maldives馬爾代夫.
165
402000
2000
他們在馬爾地夫出現的時間。
06:59
And there is the answer回答, 21stST of October十月.
166
404000
2000
答案是10月21日。
07:01
Not every一切 year, that's the average平均 date日期.
167
406000
2000
不是每年都在同一天,但就在那幾天,
07:03
So, I've been writing寫作 it down for 15 years年份 now.
168
408000
2000
因為我已經記錄了15年了。
07:05
You'd think they're coming未來 from India印度. It's the closest最近的 place地點.
169
410000
2000
你會想他們是從印度來,因為那是最近的地方。
07:07
But in October十月, remember記得, we're still in southwest西南 monsoon雨季,
170
412000
3000
但在十月份的時候,是吹西南季風,
07:10
Maldives馬爾代夫 is still in the southwest西南 monsoon雨季.
171
415000
2000
馬爾地夫仍受西南季風影響,
07:12
But wind is, invariably不變地, every一切 time, is from the west西.
172
417000
3000
風每回都是從西邊吹來,
07:15
It's going towards India印度, not from India印度.
173
420000
2000
是吹向印度,不是從印度吹來。
07:17
So, are these things, how are these things getting得到 here?
174
422000
2000
那麼,這些傢伙是怎樣來到這裡的呢?
07:19
Are they coming未來 from India印度 against反對 the wind?
175
424000
2000
他們是逆風從印度飛過來的嗎?
07:21
Seemed似乎 a bit unlikely不會.
176
426000
2000
有點不太可能。
07:23
So, next下一個 thing I did is I got on the phone電話.
177
428000
2000
所以,我接下來開始打電話。
07:25
Maldives馬爾代夫 is a long archipelago群島.
178
430000
2000
馬爾地夫是由一串很長的群島組成,
07:27
It stretches舒展 about 500 miles英里, of course課程 it's India印度 here.
179
432000
2000
延伸大約500英哩(800公里),一直到印度這裡。
07:29
I got on the phone電話 and emailed電子郵件 to friends朋友 and colleagues同事.
180
434000
2000
我打電話和發電子郵件給我的朋友和同事,
07:31
When do you see the dragonflies蜻蜓 appear出現?
181
436000
3000
問他們什麼時候看到蜻蜓出現?
07:34
And pretty漂亮 soon不久, a picture圖片 started開始 emerging新興.
182
439000
2000
很快地,我大概瞭解狀況了。
07:36
In Bangalore班加羅爾, a colleague同事 there sent發送 me
183
441000
2000
班加羅爾的一個同事,
07:38
information信息 for three years年份, average平均,
184
443000
2000
連續三年提供我蜻蜓出現的日期,
07:40
24th of September九月, so late晚了 September九月.
185
445000
2000
大約在9月24日前後,也就是九月下旬。
07:42
Down in Trivandrum特里凡得瑯, a bit later後來.
186
447000
2000
往下的曲凡德郎,就晚一點。
07:44
Far north of Maldives馬爾代夫, a bit later後來.
187
449000
2000
而馬爾地夫的最北端,又更晚一點。
07:46
Then Malé, then further進一步 south.
188
451000
2000
再來是馬累,然後更往南,
07:48
And then the southernmost最南端 Maldives馬爾代夫.
189
453000
2000
最後是馬爾地夫的最南端。
07:50
It's pretty漂亮 obvious明顯, they're coming未來 from India印度.
190
455000
3000
很明顯,它們是從印度來。
07:53
But they are coming未來 400 miles英里 across橫過 the ocean海洋, against反對 the wind.
191
458000
3000
他們逆風飛行,從400英哩(650公里)外漂洋過海來到這裡,
07:56
How on Earth地球 are they doing that?
192
461000
2000
他們是怎麼辦到的呢?
07:58
I didn't know.
193
463000
2000
我當時並不知道。
08:00
The next下一個 thing I did was I started開始 counting數數 dragonflies蜻蜓.
194
465000
2000
我做的第二件事情,就是開始計算蜻蜓的數目。
08:02
I wanted to know about their seasonality季節性,
195
467000
2000
我想知道他們的季節性,
08:04
what time of year, this is when they first arrive到達,
196
469000
2000
我知道他們每年開始出現的時間,
08:06
but how long are they around for? Does that give any clues線索?
197
471000
2000
但是他們會待多久?能否從他們的數目找到一點線索?
08:08
So, I started開始 a very rigorous嚴格 scientific科學 process處理.
198
473000
3000
於是,我開始了一個很嚴謹的科學研究,
08:11
I had a rigorous嚴格 scientific科學 transect.
199
476000
2000
我用嚴謹的科學研究交通工具,
08:13
I got on my bicycle自行車,
200
478000
2000
也就是我的自行車,
08:15
and I cycled循環 around the island of Malé.
201
480000
2000
沿著馬累島轉,
08:17
It's about five kilometers公里 around,
202
482000
2000
一圈大概有五公里,
08:19
counting數數 the dragonflies蜻蜓 as I go,
203
484000
2000
一邊騎,一邊數蜻蜓,
08:21
trying not to bump磕碰 into people as I'm looking in the trees樹木.
204
486000
3000
在我數樹上的蜻蜓時,還得小心路人。
08:24
And they're here for a very short time,
205
489000
4000
我發現他們在這裡只待一段很短的時間,
08:28
October十月, November十一月, December十二月. That's it.
206
493000
2000
十月、十一月、十二月,就走了。
08:30
And then they tail尾巴 off, there's a few少數, but that's it.
207
495000
2000
他們的數量會減少,只剩下一些,其他都走了。
08:32
October十月, November十一月, December十二月. That is not the northeast東北 monsoon雨季 season季節.
208
497000
2000
十月、十一月、十二月,那不是東北季風季節,
08:34
That's not the southwest西南 season季節.
209
499000
2000
也不是西南季風季節,
08:36
That's the inter-monsoon跨季,
210
501000
2000
那是介於二個季風之間的時期,
08:38
the time when the monsoon雨季 changes變化.
211
503000
2000
也就是季風變換的時期。
08:40
Now, what I said was, you get the southwest西南 monsoon雨季 going one way,
212
505000
3000
好了,我剛才說的是,這裡西南季風往這個方向吹,
08:43
and then it changes變化 and you get the northeast東北 monsoon雨季 going the other way.
213
508000
4000
緊接著,變成東北季風往相反方向吹。
08:47
And that sort分類 of gives the impression印象 you've got one air空氣 mass
214
512000
2000
你會以為是有一個氣團
08:49
going up and down, up and down. It doesn't work like that.
215
514000
2000
在這附近上上下下,實際上並不是如此。
08:51
What happens發生, actually其實, is there is two air空氣 masses群眾.
216
516000
2000
實際上,那裡有兩個氣團,
08:53
And there is a front面前 between之間 them, and the front面前 moves移動.
217
518000
3000
氣團之間有個鋒面,是鋒面在移動。
08:56
So, if you've got India印度 here,
218
521000
2000
所以,如果這裡是印度,
08:58
when the front面前 is up above以上 India印度 you're into the southwest西南 monsoon雨季.
219
523000
2000
當鋒面在印度上空時,就吹西南季風;
09:00
Then the front面前 moves移動 into the northeast東北 monsoon雨季.
220
525000
4000
當鋒面移走,就吹東北季風。
09:04
And that front面前 in the middle中間 is not vertical垂直,
221
529000
2000
而且氣團中間的鋒面並不是垂直的,
09:06
it's at an angle角度.
222
531000
2000
他呈一個角度。
09:08
So, as it comes over towards Malé
223
533000
2000
所以,當鋒面向馬累這邊移動過來的時候,
09:10
I'm standing常設 in Malé underneath the front面前.
224
535000
3000
我站在馬累的鋒面之下,
09:13
I can be in the southwest西南 monsoon雨季.
225
538000
2000
就處於西南季風裡,
09:15
But the wind above以上 is from the northeast東北 monsoon雨季.
226
540000
2000
但是這上面的風卻是從東北季風吹過來的。
09:17
So, the dragonflies蜻蜓 are actually其實 coming未來 from India印度 on the northeast東北 monsoon雨季,
227
542000
3000
所以,這些蜻蜓其實是跟著東北季風從印度來的,
09:20
but at an altitude高度 at 1,000 to 2,000 meters up in the air空氣. Incredible難以置信.
228
545000
6000
而且是在海拔一千到二千米的空中,真不可思議。
09:26
These little insects昆蟲, it's the same相同 ones那些 we see out here [in India印度],
229
551000
3000
這些小小的昆蟲,就和我們在印度這裡看到的一樣,
09:29
two inches英寸 long, five centimeters公分 long,
230
554000
2000
兩英寸長,或五公分長,
09:31
flying飛行 in their millions百萬, 400 miles英里 across橫過 the ocean海洋,
231
556000
4000
跟著其他百萬隻蜻蜓一起飛行,在二千米的高空上,
09:35
at 2,000 meters up. Quite相當 incredible難以置信.
232
560000
4000
飛越400英哩(640公里)的海洋。真是太不可思議了!
09:39
So, I was quite相當 pleased滿意 with myself. I thought wow, I've tracked追踪 this one,
233
564000
3000
為此,我對自己相當滿意。我想,哇,我追蹤到了這個,
09:42
I know how they come here. Then I scratched劃傷 my head a bit,
234
567000
2000
我知道他們是怎樣到這裡的。然後我抓了抓我的頭,
09:44
and that's okay,
235
569000
2000
是很不錯,
09:46
I know how they come here, but why do they come here?
236
571000
3000
我知道他們怎樣到達這裡,但是為什麼他們要來這裡呢?
09:49
What are millions百萬 of dragonflies蜻蜓 doing, flying飛行 out over the ocean海洋 every一切 year
237
574000
5000
這幾百萬隻蜻蜓在做什麼?每年飛越海洋上空,
09:54
to their apparent明顯的 doom厄運?
238
579000
2000
就是為了來送死嗎?
09:56
It doesn't make sense. There is nothing for them in Maldives馬爾代夫.
239
581000
2000
沒有道理嘛。馬爾地夫沒有任何他們需要的東西,
09:58
What on Earth地球 are they doing?
240
583000
2000
他們到底在做什麼?
10:00
Well, to cut a long story故事 short,
241
585000
3000
好吧,長話短說,
10:03
they're actually其實 flying飛行 right across橫過 the ocean海洋.
242
588000
3000
他們其實是要飛到海洋對岸,
10:06
They're making製造 it all the way across橫過 to East Africa非洲.
243
591000
3000
橫跨整個海洋,一直飛到東非去。
10:09
I know that because I have friends朋友 who work on fisheries'漁業“ research研究 vessels船隻
244
594000
3000
我會知道,是因為我有朋友在漁場考察船上工作,
10:12
who have sent發送 to me reports報告 from boats out in the ocean海洋.
245
597000
2000
他們從船上傳送報告給我,
10:14
I know because we have reports報告 from Seychelles塞舌爾,
246
599000
2000
還有人從塞席爾傳送報告給我,
10:16
which哪一個 fit適合 in as well, down here.
247
601000
2000
也很吻合,在這裡。
10:18
And I know because
248
603000
3000
而且如果把雨量
10:21
when you look at the rainfall雨量,
249
606000
2000
也考量進去,你就會知道,
10:23
these particular特定 insects昆蟲, these Globe地球 Skimmers撇油器
250
608000
2000
這些特別的昆蟲,這些黃蜻,
10:25
breed品種 in temporary臨時 rain water pools.
251
610000
4000
是在臨時的雨水積水池裡繁殖的。
10:29
Okay, they lay鋪設 their eggs where the seasonal時令的 rains降雨 are,
252
614000
2000
他們會在雨季來臨的地方產卵,
10:31
the monsoon雨季 rains降雨.
253
616000
2000
雨季就是季風雨。
10:33
The larvae幼蟲 have to develop發展 very quickly很快.
254
618000
3000
黃蜻的幼蟲必須很快地發育,
10:36
They only take six weeks. Instead代替 of 11 months個月, they're six weeks.
255
621000
2000
他們只需六星期,而不是11個月。六個星期後,
10:38
They're up, and they're off.
256
623000
2000
他們就蛻變為蜻蜓,飛走了。
10:40
Now, here we have, in case案件 you can't read at the back,
257
625000
2000
好,我們來看看,如果你坐在後排看不清楚的話,
10:42
the top最佳 is rainfall雨量 for India印度.
258
627000
2000
這上面是印度的降雨分佈。
10:44
And we're starting開始 in June六月. So this is the monsoon雨季 rain.
259
629000
3000
這些是季風雨,從六月開始,
10:47
By September九月, October十月, it's drying烘乾 out.
260
632000
2000
到九月、十月的時候,就乾掉了,
10:49
Nothing for these dragonflies蜻蜓. There is no more seasonal時令的 rain.
261
634000
2000
這些蜻蜓就沒有雨了,沒有季節性雨水了,
10:51
They've他們已經 got to go hunting狩獵 for seasonal時令的 rain.
262
636000
3000
他們需要去尋找季節性的雨水。
10:54
And they fly south. As the monsoon雨季 withdraws撤銷 to the south
263
639000
3000
所以他們向南飛,跟著向南移動的季風,
10:57
they come down through通過 Karnataka卡納塔克邦, into Kerala喀拉拉邦.
264
642000
3000
他們向南飛,經過卡南塔卡,再到卡拉拉,
11:00
And then they run out of land土地.
265
645000
2000
然後就到了陸地的盡頭。
11:02
But they are incredibly令人難以置信 good fliers傳單. This particular特定 species種類,
266
647000
2000
但是他們非常善於飛行,這種特別的品種,
11:04
it can fly for thousands數千 of kilometers公里.
267
649000
2000
可以飛行上千公里。
11:06
And it just keeps保持 going. And the wind, the northeast東北 wind
268
651000
2000
所以他們就一直飛,而東北風
11:08
swooshes標誌設計 it around and carries攜帶 it off across橫過 the ocean海洋 to Africa非洲,
269
653000
4000
把他們托起來,帶著他們飄洋過海,
11:12
where it's raining下雨.
270
657000
3000
來到正在下雨的非洲,
11:15
And they are breeding配種 in the rains降雨 of Africa非洲.
271
660000
2000
讓他們在非洲的雨水中繁殖。
11:17
Now, this is southeast東南 Africa非洲. It makes品牌 it look like there are sort分類 of
272
662000
2000
好,這是東南非洲,你會以為好像有
11:19
two breeding配種 periods here. It's slightly more complicated複雜 than that.
273
664000
4000
兩個繁殖季節,實際上要稍微複雜一點。
11:23
What's happening事件 is they are breeding配種 in the monsoon雨季 rains降雨 here.
274
668000
3000
他們其實是在這裡的季風雨中繁殖,
11:26
And the dragonflies蜻蜓 you can see today今天
275
671000
3000
而你們現在在外面校園裡
11:29
outside here, on the campus校園,
276
674000
2000
所看到的蜻蜓,
11:31
are the young年輕 of this generation.
277
676000
3000
就是他們的後代,
11:34
They hatched孵化 out in India印度.
278
679000
2000
也就是在印度這裡孵出來的。
11:36
They're looking for somewhere某處 to breed品種. If it rains降雨 here they'll他們會 breed品種.
279
681000
3000
這些蜻蜓其實在找適當的產卵地點,哪裡有雨就在哪裡產卵,
11:39
But most of them are going to carry攜帶 on. And next下一個 stop,
280
684000
2000
但大部分的蜻蜓會繼續長途旅行,他們的下一站,
11:41
perhaps也許 only four or five days away is going to be East Africa非洲.
281
686000
3000
還要飛四、五天才會到達,也就是東非,
11:44
The wind will swoosh旋風 them out across橫過 here.
282
689000
2000
季風會把他們帶到那兒去;
11:46
If they pass通過 the Maldives馬爾代夫 they might威力 go and have a look,
283
691000
3000
在他們經過馬爾地夫的時候,或許會停下來看看,
11:49
nothing there, they'll他們會 carry攜帶 on.
284
694000
2000
如果什麼都沒有,就繼續旅行,
11:51
Here, here, Kenya肯尼亞, East Africa非洲,
285
696000
5000
來到這裡,東非的肯亞,
11:56
they've他們已經 actually其實 just come out of a long drought乾旱.
286
701000
2000
那裡才剛結束一段長期的乾旱,
11:58
Just last week the rains降雨 broke打破. The short rains降雨 broke打破
287
703000
3000
上星期才開始下雨,雨季開始了,
12:01
and it's raining下雨 there now.
288
706000
2000
現在雨下個不停。
12:03
And the dragonflies蜻蜓 are there. I have reports報告 from my various各個 contacts往來.
289
708000
3000
有人告訴我蜻蜓現在停留在那裡,
12:06
The dragonflies蜻蜓 are here now. They're breeding配種 there.
290
711000
2000
交配季節到了,
12:08
When those guys, they'll他們會 lay鋪設 their eggs now.
291
713000
3000
他們在那裡產卵,
12:11
They'll他們會 hatch孵化 out in six weeks. By that time
292
716000
2000
卵會在六個星期內孵化,
12:13
the seasonal時令的 rains降雨 have moved移動 on. It's not there, it's down here.
293
718000
2000
到那時,季風雨已經又移動了,不在那裡,會移到這裡,
12:15
They'll他們會 fly down here. And the clever聰明 thing is
294
720000
2000
蜻蜓也會跟著移動下來,最神奇的事是,
12:17
the wind is always converging收斂 to where the rain is.
295
722000
3000
季風永遠都會伴隨著季風雨出現。
12:20
The rain occurs發生, these are summer夏季 rains降雨.
296
725000
2000
雨季來臨的時候,是在夏天,
12:22
This is a summer夏季 monsoon雨季.
297
727000
2000
這是夏季季風,
12:24
The sun太陽 is overhead高架 there. Summer夏季 rains降雨 in southern南部的 Africa非洲.
298
729000
3000
太陽高高在上,而夏季的雨水則在南非,
12:27
The sun太陽 is overhead高架, maximum最大值 heating加熱,
299
732000
2000
溫度很熱,
12:29
maximum最大值 evaporation蒸發, maximum最大值 clouds,
300
734000
2000
水氣都蒸發了,雲量很多,
12:31
maximum最大值 rainfall雨量,
301
736000
2000
雨量也很大,
12:33
maximum最大值 opportunities機會 for reproduction再生產.
302
738000
2000
是繁殖的最佳季節。
12:35
Not only that, because you have this convection對流,
303
740000
4000
不只這樣,由於對流的關係,
12:39
you have this rising升起 of the air空氣
304
744000
2000
熱空氣上升,
12:41
where it's hot, air空氣 is drawn in.
305
746000
2000
就牽引進冷空氣,
12:43
There's a convergence收斂. So, wherever哪裡 the rain is falling落下,
306
748000
3000
來彌補上升的熱空氣。所以,只要有下雨的地方,
12:46
the air空氣 is drawn towards it to replace更換 the air空氣 that's rising升起.
307
751000
3000
冷空氣就會被牽引過來取代上升的空氣。
12:49
So, the little fellow同伴 that hatches艙口 out here,
308
754000
3000
這些產過卵的蜻蜓,
12:52
he gets得到 up into the air空氣, he is automatically自動 carried攜帶的
309
757000
2000
就被上升的空氣托到空中,自動被
12:54
to where the rain is falling落下.
310
759000
2000
帶到會下雨的地點。
12:56
Lay鋪設 their eggs, next下一個 generation, they come up,
311
761000
3000
產卵、孵化、蛻變成蜻蜓,
12:59
automatically自動 carried攜帶的 to where the rain is falling落下.
312
764000
2000
再自動被帶到會下雨的地點。
13:01
It's now back there. They come out, it's time to come back.
313
766000
3000
他們現在回來了,蛻變成蜻蜓後又回來了。
13:04
So, in four generations, one, two, three,
314
769000
2000
所以,在經過四代之後,
13:06
four and then back.
315
771000
2000
他們又回來了,
13:08
A complete完成 circuit電路 of the Indian印度人 Ocean海洋.
316
773000
3000
環繞了印度洋一周,
13:11
This is a circuit電路 of about 16,000 kilometers公里.
317
776000
5000
全長約一萬六千公里,
13:16
16,000 kilometers公里, four generations, mind心神 you,
318
781000
4000
一萬六千公里,四個世代,
13:20
for a two inch英寸 long insect昆蟲. It's quite相當 incredible難以置信.
319
785000
2000
是這種二吋長的昆蟲辦到的壯舉,真是令人不敢相信!
13:22
Those of you from North America美國
320
787000
2000
如果有人是從北美來的,
13:24
will be familiar with the Monarch君主 butterfly蝴蝶.
321
789000
3000
就比較熟悉帝王斑蝶(大樺斑蝶),
13:27
Which哪一個, up until直到 now has had the longest最長 known已知 insect昆蟲 migration移民.
322
792000
3000
那是目前所知遷移路線最長的昆蟲,
13:30
It's only half the length長度 of this one.
323
795000
2000
但他們的路程只有這些蜻蜓的一半而已,
13:32
And this crossing路口 here, of the ocean海洋,
324
797000
2000
這些蜻蜓還會橫跨海洋,
13:34
is the only truly regular定期 transoceanic跨洋 crossing路口
325
799000
5000
是目前所知能夠定期橫跨海洋
13:39
of any insect昆蟲.
326
804000
2000
的昆蟲。
13:41
A quite相當 incredible難以置信 feat功績.
327
806000
2000
很不可思議吧!
13:43
And I only stumbled迷迷糊糊 on this because I was living活的 in Malé,
328
808000
2000
因為我在馬爾地夫的馬累住得夠久,
13:45
in Maldives馬爾代夫 for long enough足夠
329
810000
2000
我才會注意到這件事,
13:47
for it to percolate過濾 into my brain
330
812000
2000
我的腦袋也才會發現
13:49
that something rather special特別 was going on.
331
814000
4000
這件特別的事情。
13:53
But dragonflies蜻蜓 are not the only creatures生物 that make the crossing路口.
332
818000
2000
但是蜻蜓並不是唯一會飄洋過海的生物,
13:55
There is more to the story故事.
333
820000
2000
我還研究了其他物種,
13:57
I'm also interested有興趣 in birds鳥類. And I'm familiar
334
822000
2000
我對鳥類特別有興趣,我所熟知的這種鳥,
13:59
with this fellow同伴. This is a rather special特別 bird.
335
824000
2000
是很特別的一種鳥,
14:01
It's a falcon. It's called the eastern red-footed紅腳 falcon, obviously明顯.
336
826000
3000
是鷹的一種,人們叫它東方紅腳隼,
14:04
But it's also called the Amur阿穆爾 Falcon.
337
829000
2000
或有人稱之為黑龍江隼,
14:06
And it's called the Amur阿穆爾 Falcon
338
831000
2000
因為這種鷹是在
14:08
because it breeds品種 in AmurlandAmurland.
339
833000
3000
黑龍江地區繁殖的,
14:11
Which哪一個 is an area along沿 the Amur阿穆爾 River, which哪一個 is up here.
340
836000
2000
也就是沿著黑龍江一帶,在這上面,
14:13
It's the border邊境, much of it is the border邊境
341
838000
2000
靠近邊界一帶,也就是
14:15
between之間 China中國 and Russia俄國, up here in the far east.
342
840000
3000
中俄邊界,在遠東這上面,
14:18
So, Siberia西伯利亞, Manchuria滿洲.
343
843000
2000
在西伯利亞、中國東北這一帶,
14:20
And that's where it breeds品種.
344
845000
2000
他們會繁殖下一代。
14:22
And if you're a falcon it's quite相當 a nice不錯 place地點 to be in the summer夏季.
345
847000
2000
如果你是一隻鷹,你會覺得這個地方的夏天很棒,
14:24
But it's a pretty漂亮 miserable place地點 to be in the winter冬季.
346
849000
2000
但是冬天就很糟了,
14:26
It's, well, you can imagine想像.
347
851000
2000
所以試著想一想,
14:28
So, as any sensible明智 bird would do,
348
853000
4000
任何有頭腦的鳥,
14:32
he moves移動 south. They move移動 south. The whole整個 population人口 moves移動 south.
349
857000
3000
都會飛到南邊,所以整群鷹都飛向南邊,
14:35
But then the being存在 sensible明智 stopped停止.
350
860000
2000
直到他們覺得適合的地方才會停下來。
14:37
So, now they don't stop here, or even down here.
351
862000
2000
他們不會停在這裡,也不會停在這裡,
14:39
No, they turn across橫過 here.
352
864000
2000
他們還會橫跨這裡,
14:41
They have a little refueling加油 stop in northeastern東北方 India印度.
353
866000
4000
在印度東北部會稍做停留,補充體力,
14:45
They come to the latitude緯度 of about Mumbai孟買 or Goa果阿.
354
870000
3000
他們會停在孟買或果亞一帶,
14:48
And then they strike罷工 out across橫過 the ocean海洋, down to Kenya肯尼亞.
355
873000
2000
然後再出發橫跨海洋,往南到肯亞,
14:50
And down here, and they winter冬季 down here [in southern南部的 Africa非洲].
356
875000
3000
來到非洲南部過冬。
14:53
Incredible難以置信. This is the most extraordinary非凡 migration移民
357
878000
3000
真了不起!這是掠食性鳥類最奇特
14:56
of any bird of prey獵物. A quite相當 incredible難以置信 migration移民.
358
881000
3000
的遷徙旅程,很了不起的遷徙!
14:59
And they are not the only one that makes品牌 the crossing路口.
359
884000
2000
而他們也不是唯一橫跨海洋的鳥類,
15:01
They have the most incredible難以置信 journey旅程, but several一些 make the crossing路口 from India印度
360
886000
3000
他們的旅程是最了不起的沒錯,但是還有其他鳥類
15:04
to Africa非洲. Includes包括 this one, the hobby愛好.
361
889000
2000
像這種隼一樣從印度飛到非洲,
15:06
This fellow同伴 is a very nice不錯 bird, this is the Pied斑駁的 cuckoo布穀鳥.
362
891000
2000
這種鳥很美,叫做斑翅鳳頭鵑,
15:08
Those of you from northern北方 India印度 will be familiar with this.
363
893000
2000
住在印度北部的人就很熟悉這種鳥,
15:10
It comes with the monsoons季風.
364
895000
2000
他們會跟著季風遷徙,
15:12
This time of year they cross交叉 back to Africa非洲.
365
897000
3000
今年他們隨著季風回到非洲去了。
15:15
And this guy, the roller滾筒, a rather beautiful美麗 bird.
366
900000
2000
這隻佛法僧鳥很美,
15:17
It's known已知 as the Eurasian歐亞 Roller滾筒. In India印度 it occurs發生 in the northwest西北,
367
902000
3000
人們稱它為藍胸佛法僧,它會出現在印度西北部,
15:20
so it's known已知 as the Kashmir克什米爾 Roller滾筒.
368
905000
3000
所以又稱為喀什米亞佛法僧。
15:23
And these birds鳥類, what I've doneDONE is I've complied編譯過 all the records記錄,
369
908000
2000
為了研究這些鳥,我把手邊的資料都拿出來,
15:25
all the available可得到 records記錄 of these birds鳥類,
370
910000
2000
所以有關這些鳥的資料全都蒐集起來,
15:27
put them together一起, and found發現 out they migrate遷移 at exactly究竟 the same相同 time
371
912000
2000
放在一起,我發現他們遷徙的時間,
15:29
as the dragonflies蜻蜓.
372
914000
2000
都和黃蜻一樣,
15:31
They make use of exactly究竟 the same相同 winds.
373
916000
2000
他們都運用同樣的季風,
15:33
They travel旅行 at exactly究竟 the same相同 time with the same相同 winds
374
918000
2000
在同樣的時間,乘著同一股季風,
15:35
to make the crossing路口. I know they travel旅行 at the same相同 altitude高度.
375
920000
3000
橫越海洋。我發現他們的旅程都差不多,
15:38
It's known已知 about the Amur阿穆爾 Falcon. This guy, unfortunately不幸,
376
923000
2000
最有名的是這隻黑龍江隼。但這個傢伙不怎麼幸運,
15:40
one of these met會見 an unfortunate不幸的 end結束.
377
925000
2000
下場不是很好。
15:42
He was flying飛行 off the coast of Goa果阿,
378
927000
3000
那時它在果亞的外海飛行,
15:45
21 years年份 ago, 1988. October十月, 1988.
379
930000
3000
那是1988年十月,也就是21年以前,
15:48
An Indian印度人 Navy海軍 jet噴射 was flying飛行 off Goa果阿,
380
933000
2000
有架印度海軍的噴射機也在果亞附近飛行,
15:50
bang! In the middle中間 of the night. Fortunately幸好, a two engine發動機 jet噴射
381
935000
3000
碰!就在半夜,擊中了有二架引擎的噴射機,
15:53
got back to base基礎, and they pulled the remains遺跡 of one of these [Eurasian歐亞 Rollers壓路機] out.
382
938000
3000
飛機返回基地後,他們拿出來的是藍胸佛法僧的殘骸。
15:56
Flying飛行 at night over the Indian印度人 Ocean海洋 2,424 meters.
383
941000
4000
大半夜的,在印度洋上空2,424公尺高度飛行,
16:00
Same相同 height高度 as the dragonflies蜻蜓 go.
384
945000
2000
和黃蜻飛行的高度相同,
16:02
So, they are using運用 the same相同 winds.
385
947000
2000
所以是同一股風。
16:04
And the other thing, the other important重要 factor因子
386
949000
2000
還有另外一件值得一提的事,
16:06
for all these birds鳥類, all medium sized大小 fellows研究員,
387
951000
3000
就是這些鳥全都是中型鳥,
16:09
and this includes包括 the next下一個 slide滑動 as well, which哪一個 is a bee-eater蜂虎.
388
954000
3000
也包括下一張投影片裡的鳥,那是一隻蜂虎,
16:12
Bee-eaters蜂虎 eat bees蜜蜂. This one has a nice不錯 blue藍色 cheek臉頰.
389
957000
2000
蜂虎會吃蜜蜂,這隻蜂虎的臉頰是藍色的,
16:14
It's a Blue-cheeked藍頰 Bee-eater蜂虎.
390
959000
3000
所以叫做藍頰蜂虎。
16:17
And every一切 one of these birds鳥類 that makes品牌 the crossing路口
391
962000
2000
每一種從印度飄洋過海
16:19
from India印度 to East Africa非洲
392
964000
2000
來到東非的鳥類,
16:21
eats insects昆蟲, large insects昆蟲,
393
966000
3000
都會吃昆蟲,大型的昆蟲,
16:24
the size尺寸 of dragonflies蜻蜓. Thank you very much.
394
969000
3000
就像蜻蜓這種大小。謝謝各位!
16:27
(Applause掌聲)
395
972000
5000
(掌聲)
Translated by Marie Wu
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Charles Anderson - Marine biologist
Charles Anderson studies marine life in the Maldives, a nation of coral atolls in the Indian ocean.

Why you should listen

Since 1983, Charles Anderson has lived and worked in the Maldives, a group of more than 1,000 coral islands that is the world's lowest-lying country. Marine life here is rich and fascinating, and Anderson has been instrumental in identifying it and promoting its preservation. This year, the Maldives became the first nation to ban shark fishing, after recognizing that the decline in live sharks was impacting the lucrative tourist trade.

Anderson has discovered several new species of fish, and was awarded the President of Maldives Award for Service to Fisheries in 1995, the only non-Maldivian ever to receive this honor. He and his wife, Susan, run several whale-watching trips each year where tourists take part in a national survey of cetaceans (whales and dolphins). recently, Anderson has identified the world's longest insect migration: the 18,000 km flight of tiny Pantala flavescens dragonflies back and forth across the Indian Ocean. He has found that the migration begins in India and proceeds via the Maldives (a mystifying stopover, because freshwater is scarce on these low-lying atolls) and the Seychelles -- and then all the way to East Africa.

More profile about the speaker
Charles Anderson | Speaker | TED.com