ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Ken Kamler: Medical miracle on Everest

聖母峰上的醫學奇蹟

Filmed:
829,174 views

當歷史上最嚴重的聖母峰山難發生時,Ken Kamler 是山上唯一的醫生。在TEDMED演講中,他分享關於登山者在極為艱困的環境下生存下來的奇蹟故事,同時透過大腦的顯像技術將一個被埋在雪裡36個小時,並且生存下來的登山者的腦內奇蹟描繪出來。
- Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
OK. We've我們已經 heard聽說 a lot of people
0
0
3000
好的。嗯,我們都聽了很多人
00:18
speak說話 at this conference會議
1
3000
2000
在這次的會議中說了
00:20
about the power功率 of the human人的 mind心神.
2
5000
3000
很多關於人們意志力的力量
00:23
And what I'd like to do today今天
3
8000
2000
而我今天想做的
00:25
is give you a vivid生動 example
4
10000
2000
是給你們一個活生生的例子
00:27
of how that power功率 can be unleashed如虎添翼
5
12000
2000
關於這些力量如何被釋放出來的
00:29
when someone有人 is in a survival生存 situation情況,
6
14000
3000
當一個人在一個生死攸關的情況下
00:32
how the will to survive生存 can bring帶來 that out in people.
7
17000
3000
那生存的意志力是如何從人們激發出來
00:36
This is an incident事件 which哪一個 occurred發生 on Mount安裝 Everest珠峰;
8
21000
3000
這是一次發生在聖母峰上的事件
00:39
it was the worst最差 disaster災害 in the history歷史 of Everest珠峰.
9
24000
4000
這是一個聖母峰史上最嚴重的山難
00:43
And when it occurred發生, I was the only doctor醫生 on the mountain.
10
28000
3000
而且當時我是山上唯一的一個醫生
00:46
So I'll take you through通過 that
11
31000
2000
所以呢我會帶你們一起去體會
00:48
and we'll see what it's like
12
33000
3000
然後我們會看到這就像
00:51
when someone有人 really
13
36000
2000
當一個人確實
00:53
summons傳票 the will to survive生存.
14
38000
2000
召喚出意志力以求生存是甚麼樣子。
00:55
OK, this is Mount安裝 Everest珠峰.
15
40000
2000
ok 這就是聖母峰。
00:57
It's 29,035 feet high.
16
42000
2000
她高 29,035 英尺。
00:59
I've been there six times: Four times I did work with National國民 Geographic地理,
17
44000
3000
我曾經去過那裡六次,其中四次是和國家地理頻道一起,
01:02
making製造 tectonic構造 plate盤子 measurements測量;
18
47000
2000
做關於板塊的測量。
01:04
twice兩次, I went with NASANASA
19
49000
2000
另外兩次我是跟NASA一起去的
01:06
doing remote遠程 sensing傳感 devices設備.
20
51000
3000
做關於遙測系統的測試。
01:09
It was on my fourth第四 trip to Everest珠峰
21
54000
2000
這是我的第四次聖母峰之旅
01:11
that a comet彗星 passed通過 over the mountain. Hyakutake百武.
22
56000
3000
這個是百武彗星,剛好畫過山際
01:14
And the Sherpas夏爾巴人 told us then
23
59000
2000
然後這些夏爾巴人(當地住民)告訴我們
01:16
that was a very bad omen預兆,
24
61000
2000
那個彗星是一個不好的預兆
01:18
and we should have listened聽了 to them.
25
63000
2000
而我們真的應該要聽他們的
01:20
Everest珠峰 is an extreme極端 environment環境.
26
65000
3000
聖母峰上面真的是一個很艱困的環境
01:23
There's only one-third三分之一 as much oxygen at the summit首腦 as there is at sea level水平.
27
68000
3000
在頂峰的地方氧氣含量大約只有平地的三分之一
01:26
Near the summit首腦, temperatures溫度
28
71000
2000
頂峰的氣溫呢
01:28
can be 40 degrees below下面 zero.
29
73000
2000
大約是華氏40度到零度
01:30
You can have winds 20 to 40 miles英里 an hour小時.
30
75000
2000
風速大概是每小時20到40英里
01:32
It's actually其實 a wind-chill風寒 factor因子
31
77000
2000
她的風寒指標呢
01:34
which哪一個 is lower降低 than a summer夏季 day on Mars火星.
32
79000
3000
大概比火星的夏天還要低
01:38
I remember記得 one time being存在 up near the summit首腦,
33
83000
2000
我記得有一次在頂峰的附近
01:40
I reached到達 into my down jacket夾克
34
85000
2000
我伸手進我的羽毛外套
01:42
for a drink from my water bottle瓶子,
35
87000
2000
想要從我的水壺喝口水
01:44
inside my down jacket夾克,
36
89000
2000
在我的羽毛外套裡面
01:46
only to discover發現 that the water was already已經 frozen凍結的 solid固體.
37
91000
3000
卻發現裡面的水居然已經結冰凝固了!
01:49
That gives you an idea理念 of just how severe嚴重
38
94000
2000
這樣讓你有一些概念關於
01:51
things are near the summit首腦.
39
96000
3000
頂峰附近的情況有多麼惡劣
01:55
OK, this is the route路線 up Everest珠峰.
40
100000
2000
好的,這是上聖母峰的路徑
01:57
It starts啟動 at base基礎 camp, at 17,500 feet.
41
102000
4000
它從位於一萬七千五百英尺的基地營開始
02:01
Camp One, 2,000 feet higher更高.
42
106000
3000
再往上兩千英尺是一號營
02:04
Camp Two, another另一個 2,000 feet higher更高 up,
43
109000
2000
一號營再往上兩千英尺是二號營
02:06
what's called the Western西 CwmCWM.
44
111000
2000
也稱為 Western Cwn (西谷)
02:08
CampThreeCampThree is at the base基礎 of Lhotse洛子峰,
45
113000
2000
三號營位於洛子峰的底部
02:10
which哪一個 is the fourth第四 highest最高 mountain in the world世界, but it's dwarfed所繪 by Everest珠峰.
46
115000
3000
他是世界上的第四高峰,但是在聖母峰前面也變得矮小
02:13
And then Camp Four is the highest最高 camp;
47
118000
3000
接著四號營是最高的營地
02:16
that's 3,000 feet short of the summit首腦.
48
121000
3000
它距離峰頂不到三千英尺
02:20
This is a view視圖 of base基礎 camp.
49
125000
2000
這是我們基地營的一張照片
02:22
This is pitched傾斜的 on a glacier冰川 at 17,500 feet.
50
127000
3000
它紮營在一萬七千五百英尺的冰河上
02:25
It's the highest最高 point you can bring帶來 your yaks犛牛
51
130000
2000
這是你能帶你的氂牛到的最高位置
02:27
before you have to unload卸下.
52
132000
2000
在你必須要卸下裝備之前
02:29
And this is what they unloaded卸載 for me:
53
134000
2000
然後這是他們幫我卸貨的東西.
02:31
I had four yak loads負載 of medical supplies耗材,
54
136000
2000
我帶了四隻載滿醫療補給品的氂牛
02:33
which哪一個 are dumped in a tent帳篷,
55
138000
2000
然後東西全部都倒在帳篷裡
02:35
and here I am trying to arrange安排 things.
56
140000
3000
喔這個是我試著想要整理這些東西
02:38
This was our expedition遠征.
57
143000
2000
這是我們的探勘團隊
02:40
It was a National國民 Geographic地理 expedition遠征,
58
145000
2000
這是國家地理的探勘隊伍
02:42
but it was organized有組織的 by The Explorers探險 Club俱樂部.
59
147000
2000
但是他是由The Explorers Club.所組成的
02:44
There were three other expeditions探險 on the mountain,
60
149000
2000
另外還有三支探勘隊伍同時在山上
02:46
an American美國 team球隊, a New Zealand新西蘭 team球隊
61
151000
2000
一個美國的隊伍,一個紐西蘭團隊,
02:48
and an IMAXIMAX team球隊.
62
153000
2000
還有一個IMAX的隊伍。
02:52
And, after actually其實 two months個月 of preparation製備,
63
157000
3000
接著,在整整兩個月的準備之後,
02:55
we built內置 our camps營地 all the way up the mountain.
64
160000
3000
我們把我們的營地蓋在山上最高的地方。
02:58
This is a view視圖 looking up the icefall冰瀑,
65
163000
2000
這是一張仰望冰瀑的景象。
03:00
the first 2,000 feet of the climb
66
165000
2000
爬了前兩千英尺之後遇到
03:02
up from base基礎 camp.
67
167000
2000
從基地營開始。
03:05
And here's這裡的 a picture圖片 in the icefall冰瀑;
68
170000
2000
這個是一張冰瀑的照片。
03:07
it's a waterfall瀑布, but it's frozen凍結的, but it moves移動 very slowly慢慢地,
69
172000
3000
他其實是一個瀑布,但是它結冰了,但它仍非常緩慢的移動,
03:10
and it actually其實 changes變化 every一切 day.
70
175000
2000
所以它每天都還是會改變。
03:12
When you're in it, you're like a rat in a maze迷宮;
71
177000
2000
當你身在其中的時候,你就像一隻在迷宮裡頭的老鼠:
03:14
you can't even see over the top最佳.
72
179000
2000
你甚至無法從上面看到全貌。
03:17
This is near the top最佳 of the icefall冰瀑.
73
182000
2000
這是靠近冰瀑的頂端。
03:19
You want to climb through通過 at night when the ice is frozen凍結的.
74
184000
3000
你會想要在晚上完全結冰了才爬上去。
03:22
That way, it's less likely容易 to tumble下跌 down on you.
75
187000
2000
這樣它才比較不會垮在你身上。
03:24
These are some climbers登山者 reaching到達 the top最佳 of the icefall冰瀑 just at sun-up陽光行動.
76
189000
3000
這是一群登山客在太陽剛剛升起的時候爬到冰瀑頂端。
03:30
This is me crossing路口 a crevasse裂縫.
77
195000
2000
這是我,正要越過一個冰隙。
03:32
We cross交叉 on aluminum ladders梯子 with safety安全 ropes繩索 attached.
78
197000
3000
我們利用綁上安全繩的鋁梯來通過。
03:37
That's another另一個 crevasse裂縫.
79
202000
2000
這是另外一個冰隙。
03:39
Some of these things are 10 stories故事 deep or more,
80
204000
2000
這些冰隙有些深達十層樓或者更高,
03:41
and one of my climbing攀登 friends朋友 says that
81
206000
2000
一個山友告訴我說
03:43
the reason原因 we actually其實 climb at night
82
208000
2000
我們之所以要在晚上爬過去的原因
03:45
is because if we ever saw the bottom底部
83
210000
2000
是因為如果我們一旦看到了冰隙的底部
03:47
of what we're climbing攀登 over,
84
212000
2000
是我們正要爬過去的,
03:49
we would never do it.
85
214000
3000
那我們永遠也不會這麼做。
03:52
Okay. This is Camp One.
86
217000
2000
好的,這是一號營。
03:54
It's the first flat平面 spot you can reach達到
87
219000
2000
這是第一個你能夠到達的平坦處
03:56
after you get up to the top最佳 of the icefall冰瀑.
88
221000
3000
在你爬到冰瀑的上方之後
03:59
And from there we climb up to Camp Two,
89
224000
3000
我們從這裡爬上第二營地
04:02
which哪一個 is sort分類 of the foreground前景.
90
227000
2000
有點像是前哨站
04:04
These are climbers登山者 moving移動 up the Lhotse洛子峰 face面對,
91
229000
2000
這裡是登山客開始往洛子峰面攀爬的情況
04:06
that mountain toward Camp Three.
92
231000
2000
這座山也是第三營地的地方
04:08
They're on fixed固定 ropes繩索 here.
93
233000
2000
他們都固定在繩索上攀爬
04:10
A fall秋季 here, if you weren't roped拉攏 in,
94
235000
2000
如果你沒綁上繩索,就會在這跌下
04:12
would be 5,000 feet down.
95
237000
3000
差不多是五千英尺深
04:16
This is a view視圖 taken採取 from camp three.
96
241000
2000
這是從第三營地拍的景觀
04:18
You can see the Lhotse洛子峰 face面對 is in profile輪廓,
97
243000
2000
你可以看到洛子峰表面的輪廓
04:20
it's about a 45 degree angle角度. It takes two days to climb it,
98
245000
3000
大概呈現45度角,要花個兩天才能爬上去
04:23
so you put the camp halfway through通過.
99
248000
2000
所以你會紮營在半途中
04:25
If you notice注意, the summit首腦 of Everest珠峰 is black黑色.
100
250000
2000
如果你有注意到,聖母峰峰頂呈現黑色
04:27
There's no ice over it.
101
252000
2000
並沒有冰雪覆蓋在上面
04:29
And that's because Everest珠峰 is so high,
102
254000
2000
那是因為呢,聖母峰太高
04:31
it's in the jet噴射 stream,
103
256000
2000
她在所謂的高速氣流當中
04:33
and winds are constantly經常 scouring the face面對,
104
258000
2000
強風不斷的沖刷她的表面
04:35
so no snow gets得到 to accumulate積累.
105
260000
2000
造成冰雪沒有辦法在上面堆積
04:37
What looks容貌 like a cloud behind背後 the summit首腦 ridge
106
262000
2000
在頂峰邊緣看起來像是雲的東西
04:39
is actually其實 snow being存在 blown off the summit首腦.
107
264000
3000
其實就是被風吹起來的冰雪
04:45
This is on the way up from Camp Three to Camp Four,
108
270000
2000
這是從三號營地攀爬到四號營地的途中
04:47
moving移動 in, up through通過 the clouds.
109
272000
3000
會走進並且穿越雲層
04:52
And this is at Camp Four.
110
277000
2000
然後這是在四號營地
04:54
Once一旦 you get to Camp Four, you have maybe 24 hours小時
111
279000
3000
一旦你到達了四號營地,你大概有二十四小時
04:57
to decide決定 if you're going to go for the summit首腦 or not.
112
282000
2000
來決定你到底要不要攻頂
04:59
Everybody's每個人都 on oxygen, your supplies耗材 are limited有限,
113
284000
3000
每一個人都帶著氧氣面罩。你的氧氣補給非常有限
05:02
and you either have to go up or go down,
114
287000
2000
所以你要攻頂還是下山
05:04
make that decision決定 very quickly很快.
115
289000
3000
你要很快的做決定
05:07
This is a picture圖片 of Rob Hall大廳.
116
292000
2000
這是一張Rob Hall的照片
05:09
He was the leader領導 of the New Zealand新西蘭 team球隊.
117
294000
2000
他是紐西蘭隊伍的領隊。
05:11
This is a radio無線電 he used later後來 to call his wife妻子
118
296000
2000
這是他晚點用來與他老婆聯繫的無線電
05:13
that I'll tell you about.
119
298000
3000
我等一下就會告訴你。
05:17
These are some climbers登山者 waiting等候 to go to the summit首腦.
120
302000
2000
這是一些等著攻頂的登山客。
05:19
They're up at Camp Four, and you can see that there's wind blowing off the summit首腦.
121
304000
3000
他們正在四號營地,然後你可以看到後面頂峰上面強風不斷的吹著。
05:22
This is not good weather天氣 to climb in,
122
307000
2000
這不是一個適合攀爬的天氣,
05:24
so the climbers登山者 are just waiting等候, hoping希望 that the wind's風的 going to die down.
123
309000
3000
所以登山客們只能等著,希望強風能夠停下來。
05:29
And, in fact事實, the wind does die down at night.
124
314000
2000
然後,事實上風在晚上的確是停了下來。
05:31
It becomes very calm冷靜, there's no wind at all.
125
316000
2000
變得非常平靜,而且幾乎沒有風。
05:33
This looks容貌 like a good chance機會 to go for the summit首腦.
126
318000
3000
這看起來是個非常適合攻頂的好機會。
05:36
So here are some climbers登山者 starting開始 out for the summit首腦
127
321000
2000
所以有些登山客開始準備攻頂
05:38
on what's called the Triangular三角形的 Face面對.
128
323000
2000
在所謂的三角點上。
05:40
It's the first part部分 of climb.
129
325000
2000
這是攀登的第一個部份。
05:42
It's doneDONE in the dark黑暗, because it's actually其實 less steep than what comes next下一個,
130
327000
2000
這通常會在黑夜中完成,因為跟接下來比這算是比較不那麼陡峭的,
05:44
and you can gain獲得 daylight陽光 hours小時 if you do this in the dark黑暗.
131
329000
3000
而且讓你可以賺到一點白天的時間,如果你是在黑夜中完成的。
05:48
So that's what happened發生.
132
333000
2000
然後這就是接下來發生的。
05:50
The climbers登山者 got on the southeast東南 ridge.
133
335000
2000
這些登山客到了東南邊的山脊。
05:52
This is the view視圖 looking at the southeast東南 ridge.
134
337000
2000
這是從東南脊觀看它的樣子。
05:54
The summit首腦 would be in the foreground前景.
135
339000
2000
這個山頂是個前台。
05:56
From here, it's about 1,500 feet
136
341000
3000
從這裡開始,它大約有一千五百英尺
05:59
up at a 30-degree-度 angle角度 to the summit首腦.
137
344000
3000
以一個30度的傾角到達頂峰。
06:04
But what happened發生 that year was
138
349000
2000
但是那年發生的事情是
06:06
the wind suddenly突然 and unexpectedly不料 picked採摘的 up.
139
351000
2000
風突然不預期的又刮大了起來。
06:08
A storm風暴 blew自爆 in that no one was anticipating期待.
140
353000
3000
一個所有人預料之外的暴風。
06:11
You can see here some ferocious兇猛 winds
141
356000
2000
你可以看到這裡一些非常強勁的風勢
06:13
blowing snow way high off the summit首腦.
142
358000
3000
把雪吹得遠高過山頂。
06:16
And there were climbers登山者 on that summit首腦 ridge.
143
361000
3000
而且還有登山客還在山頂的山脊上。
06:20
This is a picture圖片 of me in that area
144
365000
2000
這張照片是我在同樣的地方
06:22
taken採取 a year before,
145
367000
2000
在一年以前拍的,
06:24
and you can see I've got an oxygen mask面具 on
146
369000
3000
你可以看到我戴著氧氣面罩
06:27
with a rebreather呼吸器.
147
372000
2000
還有循環的呼吸器
06:29
I have an oxygen hose軟管 connected連接的 here.
148
374000
2000
我這還有個氧氣管連接在上面
06:31
You can see on this climber登山者, we have two oxygen tanks坦克 in the backpack背包 --
149
376000
3000
你可以看到在這位登山者身上,我們的背包都有兩罐氧氣筒
06:34
little titanium tanks坦克, very lightweight輕量級 --
150
379000
2000
小型的鈦合金筒,重量非常輕
06:36
and we're not carrying攜帶 much else其他.
151
381000
2000
然後,我們並沒有多帶什麼
06:38
This is all you've got. You're very exposed裸露 on the summit首腦 ridge.
152
383000
3000
這是你全部所有的。你在山頂脊上是非常裸露沒有遮蔽的。
06:41
OK, this is a view視圖 taken採取 on the summit首腦 ridge itself本身.
153
386000
3000
好,這是一張照片從山頂脊上拍下來的
06:44
This is on the way toward the summit首腦,
154
389000
2000
這是在攻頂的半途中,
06:46
on that 1,500-foot-腳丫子 bridge.
155
391000
3000
在那一千五百英尺的山脊。
06:49
All the climbers登山者 here are climbing攀登 unropedunroped,
156
394000
2000
所有的登山人員都是沒有綁上繩子的
06:51
and the reason原因 is because
157
396000
2000
那是由於
06:53
the drop下降 off is so sheer絕對 on either side
158
398000
2000
兩邊下坡都是非常陡峭的,
06:55
that if you were roped拉攏 to somebody,
159
400000
2000
如果你還和其他人綁著,
06:57
you'd wind up just pulling them off with you.
160
402000
2000
你最後會拉著他們跟著你掉下去。
06:59
So each person climbs攀登 individually個別地.
161
404000
2000
所以每個人都只能靠自己獨立的爬。
07:01
And it's not a straight直行 path路徑 at all,
162
406000
3000
而且這根本就不是什麼好走的路。
07:04
it's very difficult climbing攀登,
163
409000
3000
它可是非常難爬的,
07:07
and there's always the risk風險
164
412000
2000
都必須要冒著可能會
07:09
of falling落下 on either side.
165
414000
2000
掉下任何一邊的危險
07:11
If you fall秋季 to your left, you're going to fall秋季
166
416000
2000
如果你從左邊掉下去,你將會墜落
07:13
8,000 feet into Nepal尼泊爾;
167
418000
2000
八千英尺到尼泊爾。
07:15
if you fall秋季 to your right,
168
420000
2000
如果你從右邊掉下去
07:17
you're going to fall秋季 12,000 feet into Tibet西藏.
169
422000
3000
你會墜落一萬兩千英尺深到西藏。
07:20
So it's probably大概 better to fall秋季 into Tibet西藏
170
425000
2000
所以,可能摔到西藏那邊會好一點
07:22
because you'll你會 live生活 longer.
171
427000
2000
因為你會活的久一點 (墜落時間比較長...)
07:24
(Laughter笑聲)
172
429000
5000
(笑聲)
07:29
But, either way, you fall秋季 for the rest休息 of your life.
173
434000
3000
但是無論哪一邊,你都是跌下你剩下的人生。
07:33
OK. Those climbers登山者 were up near the summit首腦,
174
438000
2000
好,這些登山者正沿著山脊,
07:35
along沿 that summit首腦 ridge that you see up there,
175
440000
4000
你可以看到這裡爬到接近頂峰了
07:39
and I was down here in Camp Three.
176
444000
2000
當時我正在下面的三號營地這裡。
07:41
My expedition遠征 was down in Camp Three,
177
446000
3000
我的探勘隊伍駐紮在三號營,
07:44
while these guys were up there in the storm風暴.
178
449000
2000
當這些登山客在暴風當中的時候。
07:46
The storm風暴 was so fierce激烈 that we had to lay鋪設,
179
451000
3000
因為風暴實在太強勁了,我們只能躺著
07:49
fully充分 dressed連衣裙的, fully充分 equipped裝備,
180
454000
2000
完全備裝、全副武裝的,
07:51
laid鋪設 out on the tent帳篷 floor地板
181
456000
2000
躺在帳篷的地板上
07:53
to stop the tent帳篷 from blowing off the mountain.
182
458000
2000
來防止帳篷被強風吹落山谷。
07:55
It was the worst最差 winds I've ever seen看到.
183
460000
2000
那是我看過最糟糕的暴風。
07:57
And the climbers登山者 up on the ridge
184
462000
3000
然後那些登山客還在的山脊上
08:00
were that much higher更高, 2,000 feet higher更高,
185
465000
2000
還要高兩千英尺,
08:02
and completely全然 exposed裸露 to the elements分子.
186
467000
3000
然後完全的暴露在外在的環境下。
08:06
We were in radio無線電 contact聯繫 with some of them.
187
471000
2000
我們透過無線電連絡他們。
08:08
This is a view視圖 taken採取 along沿 the summit首腦 ridge.
188
473000
3000
這張照片是沿著山頂的山脊拍的一張。
08:11
Rob Hall大廳, we heard聽說 by radio無線電,
189
476000
2000
我們從無線電中聽到Rob Hall
08:13
was up here, at this point in the storm風暴
190
478000
3000
就在上面,就在暴風之中
08:16
with Doug道格 Hansen漢森.
191
481000
2000
跟Doug Hansen在一起。
08:18
And we heard聽說 that Rob was OK,
192
483000
2000
然後我們聽到Rob沒什麼問題,
08:20
but Doug道格 was too weak to come down.
193
485000
2000
但是Doug 實在太虛弱了而沒辦法爬下來。
08:22
He was exhausted, and Rob was staying with him.
194
487000
3000
他完全累斃了,然後Rob在那裡陪著他。
08:26
We also got some bad news新聞 in the storm風暴
195
491000
2000
我們在暴風雪中也得到了其他壞消息
08:28
that Beck招手 Weathers韋瑟斯, another另一個 climber登山者,
196
493000
3000
另一個登山客 Beck Weather,
08:31
had collapsed倒塌 in the snow and was dead.
197
496000
3000
被崩下的雪壓住而且已經死了。
08:34
There were still 18 other climbers登山者
198
499000
2000
還有其他十八個登山客
08:36
that we weren't aware知道的 of their condition條件.
199
501000
4000
我們是不清楚他們的狀況。
08:40
They were lost丟失. There was total confusion混亂 on the mountain;
200
505000
4000
他們失蹤了。山上完全是一團混亂。
08:44
all the stories故事 were confusing撲朔迷離, most of them were conflicting衝突的.
201
509000
3000
所有傳來的消息都讓人困惑。大部份還互相衝突。
08:47
We really had no idea理念 what was going on during that storm風暴.
202
512000
3000
我們真的不知道到底在暴風雪時發生了甚麼事情。
08:50
We were just hunkered蹲在 down
203
515000
2000
我們只能窩在
08:52
in our tents帳篷 at Camp Three.
204
517000
2000
我們在第三營地的帳篷裡。
08:54
Our two strongest最強 climbers登山者, Todd托德 Burleson伯利森 and Pete皮特 AthansAthans,
205
519000
3000
我們其中兩位最強壯的登山客,Todd Burleson 和 Pete Athans,
08:57
decided決定 to go up to try to rescue拯救 who they could
206
522000
3000
決定上山去看看能不能援救到任何他們所能救到的人
09:00
even though雖然 there was a ferocious兇猛 storm風暴 going.
207
525000
3000
即使暴風還在猛烈的吹著。
09:03
They tried試著 to radio無線電 a message信息 to Rob Hall大廳,
208
528000
3000
他們是著透過無線電發送訊息給Rob Hall,
09:06
who was a superb高超 climber登山者
209
531000
3000
他是一個傑出的登山者
09:09
stuck卡住, sort分類 of, with a weak climber登山者
210
534000
2000
有點像與一個虛弱的登山客卡住
09:11
up near the summit首腦.
211
536000
2000
在接近山頂的地方。
09:13
I expected預期 them to say to Rob,
212
538000
2000
我原本希望他們對Rob說,
09:15
"Hold保持 on. We're coming未來."
213
540000
3000
『撐住,我們就來了。』
09:18
But in fact事實, what they said was,
214
543000
3000
但事實上他們卻說,
09:21
"Leave離開 Doug道格 and come down yourself你自己.
215
546000
2000
『留下Doug!你自己下來!
09:23
There's no chance機會 of saving保存 him,
216
548000
2000
已經沒有機會能夠救他了,
09:25
and just try to save保存 yourself你自己 at this point."
217
550000
4000
在這關頭只能試著救你自己!!』
09:29
And Rob got that message信息,
218
554000
2000
然後Rob 也收到了那個訊息,
09:31
but his answer回答 was,
219
556000
3000
但是他的回答是,
09:34
"We're both listening."
220
559000
3000
我們都在聽...
09:40
Todd托德 and Pete皮特 got up to the summit首腦 ridge, up in here,
221
565000
3000
Todd 和 Pete 衝上山頂脊,就在那上面,
09:43
and it was a scene現場 of complete完成 chaos混沌 up there.
222
568000
4000
然後發現的景象是一片混亂。
09:47
But they did what they could to stabilize穩定 the people.
223
572000
3000
但是他們做了所有他們能做的去穩定人們。
09:50
I gave them radio無線電 advice忠告 from Camp Three,
224
575000
3000
我從第三營地透過無線電給了他們一些意見,
09:53
and we sent發送 down the climbers登山者 that could make it down
225
578000
3000
然後我們將能到達山下的登山者送下山
09:56
under their own擁有 power功率.
226
581000
2000
靠的是他們自己的力量。
09:58
The ones那些 that couldn't不能 we just sort分類 of decided決定 to leave離開 up at Camp Four.
227
583000
3000
對於那些作不到的,我們就只是決定留在四號營地。
10:01
So the climbers登山者 were coming未來 down along沿 this route路線.
228
586000
2000
所以那些登山客都沿著這條路線下山。
10:03
This is taken採取 from Camp Three, where I was.
229
588000
3000
這是我從三號營地拍的,也是我所在的地方。
10:06
And they all came來了 by me
230
591000
2000
然後他們都是來找我的
10:08
so I could take a look at them and see what I could do for them,
231
593000
3000
所以我盡我所能的看看我能夠為他們做些什麼,
10:12
which哪一個 is really not much, because Camp Three
232
597000
2000
但是我們能做的不多因為三號營地
10:14
is a little notch缺口 cut in the ice
233
599000
2000
不過是冰上面的一個小小V字型斜缺口
10:16
in the middle中間 of a 45-degree-度 angle角度.
234
601000
2000
駐紮在四十五度角的中間。
10:18
You can barely僅僅 stand outside the tent帳篷.
235
603000
2000
在帳篷外面你很勉強才能站著。
10:20
It's really cold; it's 24,000 feet.
236
605000
2000
在兩萬四千英尺真的是非常的冷。
10:22
The only supplies耗材 I had at that altitude高度
237
607000
2000
在那個高度下我唯一有的補給品
10:24
were two plastic塑料 bags包裝袋
238
609000
2000
只是兩個塑膠袋
10:26
with preloaded預裝 syringes注射器
239
611000
2000
還有預先注好的針筒
10:28
of painkiller止痛藥 and steroids類固醇.
240
613000
3000
的止痛劑或是類固醇。
10:31
So, as the climbers登山者 came來了 by me,
241
616000
2000
所以當這些登山客來找我的時候,
10:33
I sort分類 of assessed評估 whether是否 or not they were in condition條件
242
618000
2000
我約略評估他們的狀態還適不適合
10:35
to continue繼續 on further進一步 down.
243
620000
2000
繼續走下山。
10:37
The ones那些 that weren't that lucid清醒 or were not that well coordinated協調,
244
622000
3000
對於那些情況不是那麼清醒,或是身體不是太協調的,
10:40
I would give an injection注射 of steroids類固醇
245
625000
3000
我會給他們注射一些類固醇
10:43
to try to give them some period
246
628000
2000
並且給他們一點時間
10:45
of lucidity明朗 and coordination協調
247
630000
2000
恢復到比較清醒和協調的狀況
10:47
where they could then work their way further進一步 down the mountain.
248
632000
3000
好讓他們能夠自己走下山。
10:50
It's so awkward尷尬 to work up there that sometimes有時
249
635000
2000
在那上面工作其實是很棘手的像有些時候
10:52
I even gave the injections注射 right through通過 their clothes衣服.
250
637000
2000
我甚至會直接穿過衣服幫他們打針。
10:54
It was just too hard to maneuver演習
251
639000
3000
那實在是太難去操作
10:57
any other way up there.
252
642000
2000
在那上面的時候還以其它的方式來完成。
10:59
While I was taking服用 care關心 of them,
253
644000
2000
當我在照料他們的時候,
11:01
we got more news新聞 about Rob Hall大廳.
254
646000
2000
我們得到更多關於Rob Hall的消息。
11:03
There was no way we could get up high enough足夠 to rescue拯救 him.
255
648000
3000
我們沒有辦法爬到那麼高去救他回來。
11:07
He called in to say that he was alone單獨 now.
256
652000
3000
他說現在只剩下他一個人了
11:10
Apparently顯然地, Doug道格 had died死亡 higher更高 up on the mountain.
257
655000
3000
很明顯的Doug已經在山上死了。
11:13
But Rob was now too weak to come down himself他自己,
258
658000
3000
但是Rob現在已經太虛弱了而沒有辦法自己走下山,
11:16
and with the fierce激烈 winds and up at that altitude高度,
259
661000
3000
尤其是在那樣的強風還有高海拔下,
11:19
he was just beyond rescue拯救
260
664000
2000
他幾乎沒有被拯救的機會
11:21
and he knew知道 it.
261
666000
2000
而且他也知道。
11:23
At that point, he asked
262
668000
2000
就在那當下,他問到
11:25
to be paged分頁 into his wife妻子.
263
670000
2000
希望能夠連絡到他太太。
11:27
He was carrying攜帶 a radio無線電.
264
672000
2000
而他也帶著那個無線電。
11:29
His wife妻子 was home in New Zealand新西蘭,
265
674000
2000
她的太太在紐西蘭的家裡,
11:31
seven months個月 pregnant with their first child兒童,
266
676000
3000
肚子裡懷著七個月大,他們的第一個小孩。
11:34
and Rob asked to be patched修補 into her. That was doneDONE,
267
679000
3000
Rob要求能夠連絡到他太太。也真的聯繫上了。
11:37
and Rob and his wife妻子
268
682000
2000
然後Rob跟他太太
11:39
had their last conversation會話.
269
684000
2000
說了他們人生中最後、他們最後的一次對話。
11:41
They picked採摘的 the name名稱 for their baby寶寶.
270
686000
2000
他們為他們的孩子挑了一個名字。
11:43
Rob then signed off,
271
688000
2000
然後Rob就掛斷了,
11:45
and that was the last we ever heard聽說 of him.
272
690000
3000
那是我們最後一次得到他的消息。
11:50
I was faced面對 with treating治療 a lot of critically危重 ill生病 patients耐心
273
695000
3000
我面對到必須要治療許多狀況嚴重的病人
11:53
at 24,000 feet,
274
698000
2000
在兩萬四千英尺的地方,
11:55
which哪一個 was an impossibility不可能的事.
275
700000
2000
這幾乎不可能的。
11:57
So what we did was, we got the victims受害者
276
702000
2000
所以我們做的是,帶著這些山難的倖存者
11:59
down to 21,000 feet, where it was easier更輕鬆 for me to treat對待 them.
277
704000
3000
下降到兩萬一千英尺的地方,那裡對我來說比較好照顧他們。
12:02
This was my medical kit套件.
278
707000
2000
這是我的急救箱。
12:04
It's a tackle滑車 box filled填充 with medical supplies耗材.
279
709000
3000
這是一個裝滿醫療補給品的工具箱。
12:07
This is what I carried攜帶的 up the mountain.
280
712000
3000
這是我帶上山的裝備。
12:10
I had more supplies耗材 lower降低 down,
281
715000
2000
我在低一點的地方還有更多的補給品,
12:12
which哪一個 I asked to be brought up to meet遇到 me at the lower降低 camp.
282
717000
3000
我要求帶上來到較低層的營地給我。
12:15
And this was scene現場 at the lower降低 camp.
283
720000
2000
這是較低層營地的景象。
12:17
The survivors倖存者 came來了 in one by one.
284
722000
3000
倖存者一個接著一個的來找我。
12:20
Some of them were hypothermic低溫,
285
725000
2000
他們有一些失溫,
12:22
some of them were frostbitten凍傷, some were both.
286
727000
3000
有一些有凍瘡,有些人兩樣都有。
12:25
What we did was try to warm them up as best最好 we could,
287
730000
3000
我們做的就是盡我們所能的讓他們暖起來,
12:28
put oxygen on them and try to revive復活 them,
288
733000
3000
給他們氧氣或是試著讓他們活下來,
12:31
which哪一個 is difficult to do at 21,000 feet,
289
736000
3000
這在兩萬一千英尺做起來是很困難的,
12:34
when the tent帳篷 is freezing冷凍.
290
739000
3000
尤其是當你的帳篷還冷得結冰時。
12:38
This is some severe嚴重 frostbite凍瘡 on the feet,
291
743000
3000
這是一些很嚴重在腳上的凍瘡,
12:41
severe嚴重 frostbite凍瘡 on the nose鼻子.
292
746000
3000
在鼻子上嚴重的凍瘡。
12:47
This climber登山者 was snow blind.
293
752000
2000
這位登上客得到了雪盲。
12:49
As I was taking服用 care關心 of these climbers登山者,
294
754000
2000
正當我在照顧這些登山者的時候,
12:51
we got a startling觸目驚心 experience經驗.
295
756000
5000
我們得到了一個令人吃驚的經驗。
12:56
Out of nowhere無處, Beck招手 Weathers韋瑟斯,
296
761000
2000
不知道從哪裡,Beck Weathers,
12:58
who we had already已經 been told was dead,
297
763000
3000
我們早就被告知已經雪壓死的人,
13:01
stumbled迷迷糊糊 into the tent帳篷,
298
766000
3000
蹣跚的走進了帳篷,
13:04
just like a mummy木乃伊, he walked into the tent帳篷.
299
769000
3000
就像個木乃伊,他就這麼走了進來。
13:07
I expected預期 him to be incoherent顛三倒四,
300
772000
2000
我以為他可能會有點語無倫次,
13:09
but, in fact事實, he walked into the tent帳篷 and said to me,
301
774000
2000
但是事實上他走進帳篷後對我說
13:11
"Hi你好, Ken. Where should I sit?"
302
776000
3000
『嗨, Ken 我應該坐哪?』
13:14
And then he said,
303
779000
2000
然後他又接著說,
13:16
"Do you accept接受 my health健康 insurance保險?"
304
781000
2000
『你接受我的健康保險嗎?』
13:18
(Laughter笑聲)
305
783000
2000
(笑聲)
13:20
He really said that.
306
785000
2000
他真的是那麼說的。
13:22
(Laughter笑聲)
307
787000
2000
(笑聲)
13:24
So he was completely全然 lucid清醒, but he was very severely嚴重 frostbitten凍傷.
308
789000
3000
所以他是完全的清醒,只是有非常嚴重的凍瘡。
13:27
You can see his hand is completely全然 white白色;
309
792000
2000
你可以看到他的手非常白,
13:29
his face面對, his nose鼻子, is burned.
310
794000
2000
然後他的臉、跟鼻子都灼傷了。
13:31
First, it turns white白色, and then when it's completed完成 necrosis壞疽,
311
796000
3000
一開始你會看到它先變白,然後當它完全壞死之後,
13:34
it turns black黑色, and then it falls下降 off.
312
799000
3000
它就會變黑,然後就掉下來。
13:37
It's the last stage階段, just like a scar瘢痕.
313
802000
2000
這是末期,就像是個疤。
13:39
So, as I was taking服用 care關心 of Beck招手,
314
804000
2000
所以,當我正在照顧Beck的時候,
13:41
he related有關 what had been going on up there.
315
806000
2000
他描述了上面到底發生了什麼事。
13:43
He said he had gotten得到 lost丟失 in the storm風暴,
316
808000
3000
他說他在暴風雪當中迷了路。
13:46
collapsed倒塌 in the snow,
317
811000
2000
然後被壓倒在雪堆下,
13:48
and just laid鋪設 there, unable無法 to move移動.
318
813000
2000
然後他只能倒在那裡,沒辦法動。
13:50
Some climbers登山者 had come by and looked看著 at him,
319
815000
3000
有些登山客經過看了看他,
13:53
and he heard聽說 them say, "He's dead."
320
818000
3000
然後他聽到他們說:『他已經死了。』
13:57
But Beck招手 wasn't dead; he heard聽說 that,
321
822000
3000
但是Beck並沒有死:他聽到他們說的,
14:00
but he was completely全然 unable無法 to move移動.
322
825000
2000
但是他完全沒辦法動彈。
14:02
He was in some sort分類 of catatonic緊張 state
323
827000
2000
他正處於一種類似僵硬緊繃完全不動的狀態,
14:04
where he could be aware知道的 of his surroundings環境,
324
829000
2000
但他仍能感受周遭的環境,
14:06
but couldn't不能 even blink to indicate表明 that he was alive.
325
831000
3000
但是沒辦法甚至眨眼來表示他還活著。
14:09
So the climbers登山者 passed通過 him by,
326
834000
3000
因此,登山客們經過他,
14:12
and Beck招手 lay鋪設 there for a day, a night
327
837000
3000
然後Beck躺在那裡一天、一夜,
14:15
and another另一個 day,
328
840000
2000
然後又一天,
14:17
in the snow.
329
842000
2000
在雪堆中。
14:19
And then he said to himself他自己,
330
844000
2000
然後他對自己說,
14:21
"I don't want to die.
331
846000
2000
『我不想死。
14:23
I have a family家庭 to come back to."
332
848000
2000
我還有家人等著我回去。』
14:25
And the thoughts思念 of his family家庭,
333
850000
2000
而想到他的家人,
14:27
his kids孩子 and his wife妻子,
334
852000
2000
他的老婆、小孩,
14:29
generated產生 enough足夠 energy能源,
335
854000
3000
產生足夠的力量,
14:32
enough足夠 motivation動機 in him,
336
857000
2000
讓他產生足夠的動機,
14:34
so that he actually其實 got up.
337
859000
2000
所以讓他能夠確實站起來。
14:36
After laying鋪設 in the snow that long a time,
338
861000
2000
被壓在雪堆中那麼長的時間之後,
14:38
he got up and found發現 his way back to the camp.
339
863000
4000
他站起來並找到他自己走回營地的路。
14:42
And Beck招手 told me that story故事 very quietly悄悄,
340
867000
2000
然後Beck平靜的告訴我這個故事。
14:44
but I was absolutely絕對 stunned目瞪口呆 by it.
341
869000
3000
而我完全的被他的故事震懾住了。
14:47
I couldn't不能 imagine想像 anybody任何人 laying鋪設 in the snow
342
872000
2000
我無法想像有任何人躺在雪堆中
14:49
that long a time
343
874000
2000
經過那麼長的時間之後
14:51
and then getting得到 up.
344
876000
2000
還可以再站起來的。
14:53
He apparently顯然地 reversed反向的
345
878000
2000
他確實是回來了
14:55
an irreversible不可逆轉 hypothermia低溫.
346
880000
3000
帶著不可逆的失溫。
14:58
And I can only try to speculate推測
347
883000
3000
我只能試著去猜測
15:01
on how he did it.
348
886000
2000
他到底是怎麼辦到的。
15:03
So, what if we had Beck招手
349
888000
2000
所以,如果我們把Beck
15:05
hooked迷上 up to a SPECTSPECT scan掃描,
350
890000
2000
接到SPECT(單光子射出電腦斷層掃描)造影,
15:07
something that could actually其實 measure測量 brain function功能?
351
892000
3000
那是個大概可以測出大腦功能的東西?
15:12
Just very simply只是, the three parts部分 of the brain:
352
897000
3000
非常簡單的說一下,大腦的三個部份:
15:15
the frontal前面的 lobe, where you focus焦點
353
900000
2000
額葉,是你主要集中
15:17
your attention注意 and concentration濃度;
354
902000
2000
你的注意力跟專注力的地方,
15:19
you have the temporal lobe,
355
904000
2000
你有顳葉,
15:21
where you form形成 images圖片 and keep memories回憶;
356
906000
2000
主要為你形成影像還有留住你的記憶,
15:23
and the posterior part部分 of your brain,
357
908000
2000
然後你大腦的後面,
15:25
which哪一個 contains包含 the cerebellum小腦, which哪一個 controls控制 motion運動;
358
910000
2000
有著小腦用來控制你的動作,
15:27
and the brain stem,
359
912000
2000
還有腦幹,
15:29
where you have your basic基本 maintenance保養 functions功能,
360
914000
2000
用來掌控你基本的生存功能
15:31
like heartbeat心跳 and respiration呼吸.
361
916000
2000
像是心跳跟呼吸。
15:33
So let's take a cut through通過 the brain here,
362
918000
3000
所以讓我們把大腦沿著這裡剖開,
15:36
and imagine想像 that Beck招手
363
921000
2000
然後想像這是Beck
15:38
was hooked迷上 up to a SPECTSPECT scan掃描.
364
923000
2000
在接上SPECT之後的影像。
15:40
This measures措施 dynamic動態 blood血液 flow
365
925000
2000
他可以測量動態的血液流動
15:42
and therefore因此 energy能源 flow within the brain.
366
927000
2000
因此可以看見腦內能量的流動。
15:44
So you have the prefrontal前額葉 cortex皮質 here,
367
929000
2000
所以你在這裡有前額葉的腦迴
15:46
lighting燈光 up in red.
368
931000
2000
亮著呈現紅色。
15:48
This is a pretty漂亮 evenly distributed分散式 scan掃描.
369
933000
2000
這是張幾乎分佈得很均勻的掃描圖。
15:50
You have the middle中間 area,
370
935000
2000
你有這中間的區域,
15:52
where the temporal lobe might威力 be, in here,
371
937000
2000
也就是顳葉大概所在的地方,在這,
15:54
and the posterior portion一部分, where the maintenance保養 functions功能 are in the back.
372
939000
3000
然後維持功能的部份在後面的區域。
15:57
This is a roughly大致 normal正常 scan掃描,
373
942000
2000
這是張大致上正常的掃描圖,
15:59
showing展示 equal等於 distribution分配 of energy能源.
374
944000
3000
顯示出平均的能量分布。
16:03
Now, you go to this one and you see how much more
375
948000
3000
現在我們來到這張,然後你會看到到底有多少
16:06
the frontal前面的 lobes are lighting燈光 up.
376
951000
2000
額葉的部份亮了起來。
16:08
This might威力 be what Beck招手 would be experiencing經歷
377
953000
2000
這可能就是Beck經歷過的
16:10
when he realizes實現 he's in danger危險.
378
955000
2000
當他意識到他正處於危險當中。
16:12
He's focusing調焦 all his attention注意
379
957000
2000
他將全部的注意力
16:14
on getting得到 himself他自己 out of trouble麻煩.
380
959000
2000
專注在如何讓他脫離這次的危險。
16:16
These parts部分 of the brain are quieting舒懷的 down.
381
961000
3000
這些中間部份的腦區沈寂下來。
16:19
He's not thinking思維 about his family家庭 or anybody任何人 else其他 at this point,
382
964000
3000
他在此時並沒有想到他的家人或是任何人,
16:22
and he's working加工 pretty漂亮 hard.
383
967000
2000
而且他非常努力(於脫離危險這件事情上。)
16:24
He's trying to get his muscles肌肉 going and get out of this.
384
969000
3000
他試著讓他的肌肉作用來脫離這個危險。
16:30
OK, but he's losing失去 ground地面 here.
385
975000
3000
好。但是在這他失去優勢(遭遇困難)。
16:33
He's running賽跑 out of energy能源.
386
978000
2000
他正在耗盡所有的力氣。
16:35
It's too cold; he can't keep his metabolic新陳代謝 fires火災 going,
387
980000
3000
這實在太冷,他沒辦法讓他的新陳代謝動起來。
16:38
and, you see, there's no more red here;
388
983000
2000
然後,你看到,這裡沒有任何一點是紅色的。
16:40
his brain is quieting舒懷的 down.
389
985000
2000
他的大腦已經完全的沈寂了下來。
16:42
He's collapsed倒塌 in the snow here. Everything is quiet安靜,
390
987000
2000
他正被雪堆壓著。一切都是安靜的。
16:44
there's very little red anywhere隨地.
391
989000
2000
根本只有很少的地方是還亮著紅色的。
16:47
Beck招手 is powering供電 down.
392
992000
2000
Beck正在失去一切能量。
16:49
He's dying垂死.
393
994000
2000
他正在邁向死亡。
16:53
You go on to the next下一個 scan掃描,
394
998000
2000
你繼續看到下一張影像,
16:55
but, in Beck's貝克 case案件,
395
1000000
2000
但是,在Beck的案例中,
16:57
you can see that the middle中間 part部分 of his brain
396
1002000
2000
你可以看到他腦中間的區域
16:59
is beginning開始 to light up again.
397
1004000
3000
正開始要再亮了起來。
17:02
He's beginning開始 to think about his family家庭.
398
1007000
2000
他正開始想起他的家人。
17:04
He's beginning開始 to have images圖片
399
1009000
2000
他腦中正開始有了些圖像
17:06
that are motivating激勵 him to get up.
400
1011000
2000
驅動他要站起來。
17:08
He's developing發展 energy能源 in this area
401
1013000
2000
他正在這個區域產生能量
17:10
through通過 thought.
402
1015000
2000
透過想像/意念。
17:12
And this is how he's going to turn thought
403
1017000
3000
而這就是他正如何將意念
17:15
back into action行動.
404
1020000
3000
轉換成行動。
17:18
This part部分 of the brain is called the anterior前面的 cingulate扣帶 gyrus.
405
1023000
2000
這個部份的大腦就是所謂的前扣帶迴。
17:20
It's an area in which哪一個
406
1025000
2000
這個區域呢
17:22
a lot of neuroscientists神經學家 believe
407
1027000
3000
被許多神經科學家認為是
17:25
the seat座位 of will exists存在.
408
1030000
2000
意念存在的地方。
17:27
This is where people make decisions決定, where they develop發展 willpower意志.
409
1032000
3000
這是人們做出決定,並且產生念力/意志力的地方。
17:30
And, you can see, there's an energy能源 flow
410
1035000
2000
然後,你能看到,這裡有能量在的流動
17:32
going from the mid portion一部分 of his brain,
411
1037000
2000
從他大腦中間的部份開始,
17:34
where he's got images圖片 of his family家庭,
412
1039000
2000
也是他開始想起他的家人影像的地方,
17:36
into this area, which哪一個 is powering供電 his will.
413
1041000
3000
流向到這個區域,而加強了他的意念。
17:41
Okay. This is getting得到 stronger and stronger
414
1046000
2000
好,這個意念越來越強大
17:43
to the point where it's actually其實
415
1048000
2000
直到它能夠真正的
17:45
going to be a motivating激勵 factor因子.
416
1050000
2000
變成一個激勵的因子。
17:47
He's going to develop發展 enough足夠 energy能源 in that area --
417
1052000
2000
他將要在那個區域產生足夠的能量,
17:49
after a day, a night and a day --
418
1054000
2000
在一個白天、一個黑夜、然後又一天之後,
17:51
to actually其實 motivate刺激 himself他自己 to get up.
419
1056000
3000
去確實驅動他站起來。
17:57
And you can see here,
420
1062000
2000
然後你可以看到這裡,
17:59
he's starting開始 to get more energy能源 into the frontal前面的 lobe.
421
1064000
2000
他的額葉開始得到越來越多的能量。
18:01
He's beginning開始 to focus焦點, he can concentrate集中 now.
422
1066000
3000
他漸漸開始專注。他現在可以集中注意力。
18:04
He's thinking思維 about what he's got to do to save保存 himself他自己.
423
1069000
2000
他開始想他要怎麼做才能救得了他自己。
18:06
So this energy能源 has been transmitted發送
424
1071000
2000
所以這股能量已經被傳送了
18:08
up toward the front面前 of his brain,
425
1073000
2000
送達到他大腦的前方
18:10
and it's getting得到 quieter安靜 down here,
426
1075000
2000
然後這中間的區域漸漸的安靜了下來,
18:12
but he's using運用 this energy能源
427
1077000
2000
但是他正用這個能量
18:14
to think about what he has to do to get himself他自己 going.
428
1079000
3000
來想著他要如何才能夠帶他自己脫離困境。
18:17
And then, that energy能源 is sort分類 of spreading傳播
429
1082000
3000
然後,這個能量有點像在散播
18:20
throughout始終 his thought areas.
430
1085000
2000
佈滿著他控制意念的區域。
18:22
He's not thinking思維 about his family家庭 now, and he's getting得到 himself他自己 motivated動機.
431
1087000
3000
他現在沒有在想他的家人,然後他正在激勵他自己。
18:25
This is the posterior part部分, where his muscles肌肉 are going to be moving移動,
432
1090000
3000
這是大腦後方的部份,是讓他的肌肉能夠活動的地方,
18:28
and he's going to be pacing起搏 himself他自己.
433
1093000
2000
然後他正要開始調整他的速度。
18:30
His heart and lungs are going to pick up speed速度.
434
1095000
3000
他的心臟跟肺也會漸漸的跟上他的速度。
18:33
So this is what I can speculate推測 might威力 have been going on
435
1098000
3000
所以這就是我所猜想,可能在他腦中發生的情況
18:36
had we been able能夠 to do a SPECTSPECT scan掃描 on Beck招手
436
1101000
3000
如果我們有機會對Beck做SPECT
18:39
during this survival生存 epic史詩.
437
1104000
3000
在那個生死攸關的當口。
18:43
So here I am taking服用 care關心 of Beck招手 at 21,000 feet,
438
1108000
3000
所以這是我在兩萬一千英呎照顧Beck的照片,
18:46
and I felt what I was doing was completely全然 trivial不重要的
439
1111000
3000
而我覺得當時我所作的可以說是微乎其微
18:49
compared相比 to what he had doneDONE for himself他自己.
440
1114000
2000
跟Beck對他自己所作的比起來。
18:51
It just shows節目 you what the power功率 of the mind心神 can do.
441
1116000
3000
這只是呈現了你的意志力能夠做的
18:56
He was critically危重 ill生病, there were other critically危重 ill生病 patients耐心;
442
1121000
2000
當時他真的是傷得很重。同時也有其他情況危急的傷者。
18:58
luckily, we were able能夠 to get a helicopter直升機
443
1123000
2000
幸運的,我們能夠找到一架直升機
19:00
in to rescue拯救 these guys.
444
1125000
3000
來救這些人。
19:03
A helicopter直升機 came來了 in at 21,000 feet
445
1128000
3000
直升機來到兩萬一千英呎
19:06
and carried攜帶的 out the highest最高 helicopter直升機 rescue拯救 in history歷史.
446
1131000
3000
然後造就了史上最高的直升機救援任務。
19:10
It was able能夠 to land土地 on the ice, take away Beck招手
447
1135000
2000
它能夠降落在冰上,將Beck帶走
19:12
and the other survivors倖存者, one by one,
448
1137000
3000
還有其他傷患一個接著一個的帶走。
19:15
and get them off to Kathmandu加德滿都 in a clinic診所
449
1140000
3000
接著讓他們降落在加德滿都的診所
19:18
before we even got back to base基礎 camp.
450
1143000
3000
在我們回到基地營之前。
19:21
This is a scene現場 at base基礎 camp,
451
1146000
2000
這是基地營的一景
19:23
at one of the camps營地
452
1148000
2000
在其中的一個營裡
19:25
where some of the climbers登山者 were lost丟失.
453
1150000
2000
是有些登山客走丟的地方。
19:27
And we had a memorial紀念館 service服務 there
454
1152000
2000
我們在那有一個紀念儀式的服務
19:29
a few少數 days later後來.
455
1154000
2000
在山難發生之後的幾天。
19:31
These are SerphasSerphas lighting燈光 juniper杜松 branches分支機構.
456
1156000
3000
這是當地人點燃杜松樹枝。
19:34
They believe juniper杜松 smoke抽煙 is holy.
457
1159000
3000
他們相信杜松的煙是神聖的。
19:37
And the climbers登山者 stood站在 around on the high rocks岩石
458
1162000
4000
然後這些登山客站在旁邊較高的石頭上
19:41
and spoke of the climbers登山者 who were lost丟失
459
1166000
3000
然後談論著那些失去生命的人們
19:44
up near the summit首腦,
460
1169000
2000
在接近頂峰,
19:46
turning車削 to the mountain, actually其實, to talk to them directly.
461
1171000
3000
他們面向山,真的,與他們直接對話。
19:51
There were five climbers登山者 lost丟失 here.
462
1176000
2000
這裡有五位登山客遇難。
19:53
This was Scott斯科特 Fischer菲舍爾,
463
1178000
3000
這是Scott Fischer(史考特.費雪),
19:58
Rob Hall大廳,
464
1183000
2000
Rob Hall(羅伯.豪)
20:00
Andy安迪 Harris哈里斯,
465
1185000
2000
Andy Harris (安迪.哈里斯)
20:02
Doug道格 Hansen漢森
466
1187000
2000
Doug Hansen(東.漢森),
20:04
and Yasuko安子 Namba難波.
467
1189000
2000
以及Yasuko Namba(難波 康子)。
20:06
And one more climber登山者
468
1191000
2000
還有另外一個登山客
20:08
should have died死亡 that day, but didn't,
469
1193000
3000
本來在那天應該已經死了,但是他沒有,
20:11
and that's Beck招手 Weathers韋瑟斯.
470
1196000
3000
那就是Beck Weathers(貝克.偉特斯)。
20:14
He was able能夠 to survive生存
471
1199000
2000
他能夠存活下來
20:16
because he was able能夠 to generate生成 that incredible難以置信 willpower意志,
472
1201000
3000
是因為他能夠產生那驚人的意念,
20:19
he was able能夠 to use all the power功率 of his mind心神
473
1204000
3000
他能夠使用他腦中所有的力量
20:22
to save保存 himself他自己.
474
1207000
3000
來拯救他自己。
20:25
These are Tibetan prayer禱告 flags.
475
1210000
2000
這些是西藏的祈禱旗。
20:27
These Sherpas夏爾巴人 believe that
476
1212000
2000
這些喇嘛相信
20:29
if you write prayers祈禱 on these flags,
477
1214000
2000
如果你把禱文寫在旗子上面。
20:31
the message信息 will be carried攜帶的 up to the gods,
478
1216000
3000
你的訊息就會被帶到神的那邊去,
20:34
and that year, Beck's貝克 message信息 was answered回答.
479
1219000
3000
而就在那年,Beck的願望得到了答覆。
20:38
Thank you.
480
1223000
2000
謝謝。
20:40
(Applause掌聲)
481
1225000
2000
(掌聲)
Translated by WeiChe Lin
Reviewed by Chih Ying (Naomi) Chuang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ken Kamler - Adventure physician
Ken Kamler has served as doctor on some of the world’s most daring expeditions, but also performs delicate microsurgery when at home in New York.

Why you should listen

Ken Kamler has practiced medicine in some of the most extreme conditions on Earth -- from the Andes mountains to the Antarctic ice to the Amazon rainforest. Many of his expeditions have been in concert with National Geographic, helping teams to carry out geological research and precision mapping less traveled areas of the world. He has also served as the chief high altitude physician in research by NASA, helping examine the human body’s response to high altitudes.

When not on expedition to a remote corner of the globe, Kamler practices microsurgery, specializing in hand reconstruction and finger reattachment. He has also chronicled his adventures in the books Doctor on Everest and Surviving the Extremes: A Doctor's Journey to the Limits of Human Endurance. His treatment of the climbers in the largest disaster to happen on Mount Everest was portrayed in the book Into Thin Air and in the IMAX film documentary, Everest. He has been active in promoting the Boy Scouts of America and currently serves as their Founders District Chairman in Queens, NY.

More profile about the speaker
Ken Kamler | Speaker | TED.com