ABOUT THE SPEAKER
Esther Duflo - Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it.

Why you should listen

2009 MacArthur fellow Esther Duflo is pushing the field of development economics by studying specific causal relationships that lead to or perpetuate poverty. She looks at close-to-home issues: household behavior, education, access to finance and health.

At MIT, she's the founder and director of the Jameel Poverty Action Lab (J-PAL), a research network that evaluates social programs. It's concerned less with wide-ranging policy than with specific questions. Sample: If schoolkids could get their uniforms for free, would attendance go up? What's an effective way to reward mothers for immunizing their babies? Randomized trials offer new insights toward creating global equity and prosperity. Her work may blur the lines between economics and activism, but it's a role Duflo not only considers comfortable but vital.

Her new book is Poor Economics, with Abhijit W. Banerjee. 

More profile about the speaker
Esther Duflo | Speaker | TED.com
TED2010

Esther Duflo: Social experiments to fight poverty

居芙洛:試圖為對抗貧窮,實驗出不同的路

Filmed:
1,298,863 views

消弭貧窮不應只憑猜測,援助效果缺乏數據佐證,也不禁讓人質疑其有效性。Clark Medal 經濟學獎得主居芙洛,深入剖析為何各界千方百計想幫助窮人脫離貧困,卻總難如願以償,並試圖為對抗貧窮找出不同的路
- Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
So here it is. You can check: I am short, I'm French法國,
0
3000
2000
各位,看到了嗎?我個子矮小,是個法國人
00:20
I have a pretty漂亮 strong強大 French法國 accent口音,
1
5000
2000
加上一口非常重的法國口音
00:22
so that's going to be clear明確 in a moment時刻.
2
7000
3000
很容易就能看出來吧!
00:26
Maybe a sobering發人深省 thought
3
11000
2000
很怵目驚心吧!
00:28
and something you all know about.
4
13000
2000
有些事你們早就知道
00:30
And I suspect疑似 many許多 of you gave
5
15000
2000
而且我相信你們之中有很多人
00:32
something to the people of Haiti海地 this year.
6
17000
3000
今年度捐了些東西給海地
00:35
And there is something else其他
7
20000
2000
還有
00:37
I believe in the back of your mind心神
8
22000
2000
我相信,在內心深處
00:39
you also know.
9
24000
2000
你們也都知道
00:41
That is, every一切 day,
10
26000
2000
那就是每天
00:43
25,000 children孩子 die
11
28000
2000
有25,000名孩童不幸喪生
00:45
of entirely完全 preventable預防的 causes原因.
12
30000
3000
而且死於完全可事先預防的原因
00:48
That's a Haiti海地 earthquake地震 every一切 eight days.
13
33000
3000
這數字相當於每8天就發生一次海地地震
00:51
And I suspect疑似 many許多 of you probably大概 gave something
14
36000
2000
同樣地,我相信你們之中有很多人
00:53
towards that problem問題 as well,
15
38000
2000
也想對這不幸貢獻心力
00:55
but somehow不知何故 it doesn't happen發生
16
40000
2000
但災難發生的強度
00:57
with the same相同 intensity強度.
17
42000
2000
和帶給人的震撼通常不成正比
00:59
So why is that?
18
44000
2000
為什麼呢?
01:02
Well, here is a thought experiment實驗 for you.
19
47000
3000
看一下這樣一個實驗
01:05
Imagine想像 you have a few少數 million百萬 dollars美元 that you've raised上調 --
20
50000
2000
假設你募得幾百萬美金
01:07
maybe you're a politician政治家 in a developing發展 country國家
21
52000
3000
你是個開發中國家的官員
01:10
and you have a budget預算 to spend. You want to spend it on the poor較差的:
22
55000
3000
為了幫助窮人,編列了相關預算
01:13
How do you go about it?
23
58000
3000
你會從何著手呢?
01:16
Do you believe the people who tell you
24
61000
2000
是相信你所聽到的
01:18
that all we need to do is to spend money?
25
63000
2000
只要花錢
01:20
That we know how to eradicate根除 poverty貧窮,
26
65000
3000
就能幫助窮人脫離貧窮
01:23
we just need to do more?
27
68000
2000
現在只是做得還不夠?
01:25
Or do you believe the people who tell you that
28
70000
2000
或是相信另外一種說法
01:27
aid援助 is not going to help, on the contrary相反 it might威力 hurt傷害,
29
72000
3000
援助根本無法解決問題,相反地,還會造成傷害
01:30
it might威力 exacerbate加劇 corruption腐敗, dependence依賴, etc等等.?
30
75000
3000
像是助長貪污及依賴
01:34
Or maybe you turn to the past過去.
31
79000
2000
回顧過去
01:36
After all, we have spent花費 billions數十億 of dollars美元 on aid援助.
32
81000
3000
已有幾十億美金花在援助上
01:39
Maybe you look at the past過去 and see.
33
84000
2000
或許你會想知道
01:41
Has it doneDONE any good?
34
86000
2000
這些援助究竟有沒有用?
01:43
And, sadly可悲的是, we don't know.
35
88000
2000
很遺撼,我們不知道
01:45
And worst最差 of all, we will never know.
36
90000
3000
更糟的是,我們永遠不會知道
01:49
And the reason原因 is that -- take Africa非洲 for example.
37
94000
2000
為什麼會這樣呢?舉非洲的例子
01:51
Africans非洲人 have already已經 got a lot of aid援助.
38
96000
2000
非洲人得到很多援助
01:53
These are the blue藍色 bars酒吧.
39
98000
2000
看看這些藍色長條圖
01:55
And the GDPGDP in Africa非洲 is not making製造 much progress進展.
40
100000
3000
然而非洲的GDP始終沒有任何改善
01:58
Okay, fine. How do you know what
41
103000
2000
那又怎樣?你怎麼知道
02:00
would have happened發生 without the aid援助?
42
105000
2000
如果沒有援助又會是怎樣呢?
02:02
Maybe it would have been much worse更差,
43
107000
3000
也許GDP比現在更糟
02:05
or maybe it would have been better.
44
110000
2000
或是更好也不一定
02:07
We have no idea理念. We don't know what the counterfactual is.
45
112000
3000
我們不知道,我們無法知道這不存在的事實
02:10
There's only one Africa非洲.
46
115000
2000
只有一個非洲無從驗證起
02:12
So what do you do?
47
117000
2000
那該怎麼辦呢?
02:14
To give the aid援助, and hope希望 and pray祈禱 that something comes out of it?
48
119000
3000
繼續給予援助,滿懷希望地祈禱著問題能夠解決?
02:18
Or do you focus焦點 on your everyday每天 life
49
123000
3000
或是繼續過日子
02:21
and let the earthquake地震 every一切 eight days
50
126000
2000
無視於每8天
02:23
continue繼續 to happen發生?
51
128000
2000
持續發生的地震?
02:25
The thing is, if we don't know
52
130000
2000
事實上,如果我們不知道
02:27
whether是否 we are doing any good,
53
132000
2000
自己所做的事是對的
02:29
we are not any better
54
134000
2000
我們甚至不如
02:31
than the Medieval中世紀 doctors醫生 and their leeches水蛭.
55
136000
3000
中世紀的醫生和那些水蛭
02:34
Sometimes有時 the patient患者 gets得到 better, sometimes有時 the patient患者 dies.
56
139000
3000
有時病人的病好轉了,有時卻回天乏術
02:37
Is it the leeches水蛭? Is it something else其他?
57
142000
3000
到底是因為水蛭或是其他原因?
02:40
We don't know.
58
145000
2000
誰知道
02:42
So here are some other questions問題.
59
147000
2000
在這我提出幾個問題
02:44
They're smaller questions問題,
60
149000
2000
只是小問題
02:46
but they are not that small.
61
151000
2000
但並非全然不重要
02:48
Immunization免疫接種, that's the cheapest最便宜 way
62
153000
3000
疫苗接種,現今最便宜的方法
02:51
to save保存 a child's孩子的 life.
63
156000
2000
拯救孩童寶貴的生命
02:53
And the world世界 has spent花費 a lot of money on it:
64
158000
2000
我們也已為此花費龐大金錢
02:55
The GAVIGAVI and the Gates蓋茨 Foundations基金會
65
160000
2000
全球疫苗免疫聯盟和比爾蓋茲基金會
02:57
are each pledging認捐 a lot of money towards it,
66
162000
2000
也分別砸下很多的資源
02:59
and developing發展 countries國家 themselves他們自己 have been doing a lot of effort功夫.
67
164000
3000
開發中國家自身也投入相當多的心力
03:02
And yet然而, every一切 year
68
167000
2000
然而,毎年
03:04
at least最小 25 million百萬 children孩子
69
169000
2000
至少2500萬名孩童
03:06
do not get the immunization免疫接種 they should get.
70
171000
3000
卻得不到應該接種的疫苗
03:09
So this is what you call a "last mile英里 problem問題."
71
174000
3000
這就是所謂的"最後一哩難題"
03:12
The technology技術 is there,
72
177000
2000
明明技術已經純熟
03:14
the infrastructure基礎設施 is there,
73
179000
2000
基礎設施也有
03:16
and yet然而 it doesn't happen發生.
74
181000
2000
結果卻仍不如預期
03:18
So you have your million百萬.
75
183000
2000
所以縱使資金充裕
03:20
How do you use your million百萬
76
185000
2000
問題是你該怎麼使用
03:22
to solve解決 this last mile英里 problem問題?
77
187000
2000
才能解決這最後一哩的難題
03:24
And here's這裡的 another另一個 question:
78
189000
2000
還有個問題
03:26
Malaria瘧疾. Malaria瘧疾 kills殺死 almost幾乎
79
191000
3000
瘧疾,瘧疾每年至少奪走
03:29
900,000 people every一切 year,
80
194000
3000
90萬條人命
03:32
most of them in Sub-Saharan撒哈拉以南 Africa非洲,
81
197000
2000
大部份都發生在撒哈拉以南非洲
03:34
most of them under five.
82
199000
2000
而且是5歲以下孩童
03:36
In fact事實, that is the leading領導 cause原因 of under-five五歲 mortality死亡.
83
201000
3000
事實上這也是造成5歲以下孩童死亡的首要原因
03:39
We already已經 know how to kill malaria瘧疾,
84
204000
3000
我們早就知道對抗瘧疾的方法
03:42
but some people come to you and say,
85
207000
2000
但有人跑來告訴你
03:44
"You have your millions百萬. How about bed nets?"
86
209000
3000
你有那麼多錢,拿來買蚊帳如何?
03:47
Bed nets are very cheap低廉.
87
212000
2000
蚊帳很便宜
03:49
For 10 dollars美元, you can manufacture製造 and ship
88
214000
3000
10塊錢,包含製造加運送
03:52
an insecticide殺蟲劑 treated治療 bed net
89
217000
2000
還加防蟲劑處理過
03:54
and you can teach someone有人 to use them.
90
219000
2000
你可以教導當地居民如何使用
03:56
And, not only do they protect保護 the people who sleep睡覺 under them,
91
221000
3000
這樣,不只睡在蚊帳內的人得到保護
03:59
but they have these great contagion傳染性 benefits好處.
92
224000
2000
還能產生連鎖效應
04:01
If half of a community社區 sleeps睡覺 under a net,
93
226000
3000
如果一半居民使用蚊帳
04:04
the other half also benefits好處
94
229000
2000
另一半人跟著受惠
04:06
because the contagion傳染性 of the disease疾病 spread傳播.
95
231000
3000
就是因為防疫效果的擴散
04:09
And yet然而, only a quarter25美分硬幣 of kids孩子 at risk風險 sleep睡覺 under a net.
96
234000
3000
然而,瘧疾高危險群的孩童僅有1/4睡在蚊帳內
04:12
Societies社會 should be willing願意 to go out
97
237000
2000
很多人應該會願意
04:14
and subsidize資助 the net, give them for free自由,
98
239000
2000
免費捐贈蚊帳
04:16
or, for that matter, pay工資 people to use them
99
241000
2000
或是,提供補貼
04:18
because of those contagion傳染性 benefits好處.
100
243000
2000
因為這樣,防疫效果會更好
04:20
"Not so fast快速," say other people.
101
245000
2000
有些人則認為,太快了吧
04:22
"If you give the nets for free自由,
102
247000
2000
如果你免費送蚊帳
04:24
people are not going to value them.
103
249000
2000
他們不會珍惜
04:26
They're not going to use them,
104
251000
2000
也不會好好用
04:28
or at least最小 they're not going to use them as bed nets,
105
253000
2000
也許拿去做別的用途
04:30
maybe as fishing釣魚 nets."
106
255000
2000
被當成魚網也說不定
04:32
So, what do you do?
107
257000
2000
所以你該如何做呢?
04:34
Do you give the nets for free自由 to maximize最大化 coverage覆蓋,
108
259000
2000
免費送,擴大防疫效果
04:36
or do you make people pay工資
109
261000
2000
或是他們必須付點錢
04:38
in order訂購 to make sure that they really value them?
110
263000
2000
確保他們會善加利用?
04:40
How do you know?
111
265000
2000
你又怎麼知道結果呢?
04:42
And a third第三 question: Education教育.
112
267000
2000
第三個問題:教育
04:44
Maybe that's the solution, maybe we should send發送 kids孩子 to school學校.
113
269000
2000
也許這是個方法,讓孩童接受教育
04:46
But how do you do that?
114
271000
2000
但該怎麼做呢?
04:48
Do you hire聘請 teachers教師? Do you build建立 more schools學校?
115
273000
2000
聘請老師?加蓋學校?
04:50
Do you provide提供 school學校 lunch午餐?
116
275000
2000
要不要供應午餐?
04:52
How do you know?
117
277000
2000
你又怎麼知道那種方法更好?
04:54
So here is the thing.
118
279000
2000
這就是問題所在
04:56
I cannot不能 answer回答 the big question,
119
281000
2000
我也不知道
04:58
whether是否 aid援助 did any good or not.
120
283000
2000
援助究竟是好是壞
05:00
But these three questions問題, I can answer回答 them.
121
285000
3000
但以下這三個問題,我可以回答
05:04
It's not the Middle中間 Ages時代 anymore,
122
289000
2000
現在不是中世紀
05:06
it's the 21stST century世紀.
123
291000
2000
現在是21世紀
05:08
And in the 20th century世紀,
124
293000
2000
20世紀時
05:10
randomized隨機, controlled受控 trials試驗
125
295000
2000
隨機對照試驗
05:12
have revolutionized革命性 medicine醫學
126
297000
2000
引發醫藥革命
05:14
by allowing允許 us to distinguish區分
127
299000
2000
也讓我們有能力區分
05:16
between之間 drugs毒品 that work
128
301000
2000
這些藥
05:18
and drugs毒品 that don't work.
129
303000
2000
究竟有沒有效果
05:20
And you can do the same相同
130
305000
2000
現在你可以用同樣的方法
05:22
randomized隨機, controlled受控 trial審訊 for social社會 policy政策.
131
307000
3000
把隨機對照試驗用在社會政策上
05:25
You can put social社會 innovation革新 to the same相同
132
310000
2000
你可以在社會政策上,進行相同的
05:27
rigorous嚴格, scientific科學 tests測試
133
312000
2000
嚴謹的科學測試
05:29
that we use for drugs毒品.
134
314000
2000
如同我們對藥物一般
05:31
And in this way, you can take the guesswork猜測
135
316000
3000
減少用猜測的方式
05:34
out of policy-making決策
136
319000
2000
來制定政策
05:36
by knowing會心 what works作品,
137
321000
2000
而是清楚知道那些政策可行
05:38
what doesn't work and why.
138
323000
2000
那些不可行,還有原因是什麼
05:40
And I'll give you some examples例子 with those three questions問題.
139
325000
3000
再舉幾個例子
05:44
So I start開始 with immunization免疫接種.
140
329000
2000
就從疫苗開始
05:46
Here's這裡的 Udaipur烏代布爾 District, Rajasthan拉賈斯坦邦. Beautiful美麗.
141
331000
3000
這裡是印度的拉賈斯坦烏代布爾區,很美吧
05:49
Well, when I started開始 working加工 there,
142
334000
2000
當我開始在那工作時
05:51
about one percent百分 of children孩子
143
336000
2000
只有百分之一的孩童
05:53
were fully充分 immunized免疫.
144
338000
2000
對麻疹有免疫
05:55
That's bad, but there are places地方 like that.
145
340000
3000
很糟的數字,但很多地方都是這樣
05:58
Now, it's not because the vaccines疫苗 are not there --
146
343000
2000
原因並非因為沒有疫苗
06:00
they are there and they are free自由 --
147
345000
2000
不但有,而且免費
06:02
and it's not because parents父母 do not care關心 about their kids孩子.
148
347000
3000
也並非父母親不關心自己的小孩
06:05
The same相同 child兒童 that is not immunized免疫 against反對 measles麻疹,
149
350000
3000
沒有免疫的小孩
06:08
if they do get measles麻疹, parents父母 will spend
150
353000
2000
如果真得了麻疹,父母親會花
06:10
thousands數千 of rupees盧比 to help them.
151
355000
2000
大把鈔票來救自己的孩子
06:12
So you get these empty village subcenters子中心
152
357000
2000
所以,如你所看到的,疫苗注射中心是空的
06:14
and crowded hospitals醫院.
153
359000
2000
醫院卻擠滿了人
06:16
So what is the problem問題?
154
361000
2000
這問題到底在哪?
06:18
Well, part部分 of the problem問題, surely一定, is people do not fully充分 understand理解.
155
363000
3000
部份原因,當然,是當地居民對麻疹並不了解
06:21
After all, in this country國家 as well,
156
366000
2000
畢竟,在這偏僻地方
06:23
all sorts排序 of myths神話 and misconceptions誤解
157
368000
2000
對於麻疹
06:25
go around immunization免疫接種.
158
370000
3000
充滿謎團和誤解
06:28
So if that's the case案件, that's difficult,
159
373000
2000
如果真是這樣,很糟糕
06:30
because persuasion勸說 is really difficult.
160
375000
3000
因為人很難被說服
06:33
But maybe there is another另一個 problem問題 as well.
161
378000
2000
即使讓他們接受了,到實際付諸行動
06:35
It's going from intention意向 to action行動.
162
380000
3000
中間還是會發生很多問題
06:38
Imagine想像 you are a mother母親
163
383000
2000
假設你是個母親
06:40
in Udaipur烏代布爾 District, Rajasthan拉賈斯坦邦.
164
385000
2000
在拉賈斯坦烏代布爾區這樣一個偏遠地方
06:42
You have to walk步行 a few少數 kilometers公里 to get your kids孩子 immunized免疫.
165
387000
3000
為了讓孩子接種疫苗,首先必須走好幾公里的路
06:45
And maybe when you get there, what you find is this:
166
390000
2000
好不容易走到了,在你眼前的卻是
06:47
The subcenter分中心 is closed關閉. Ao you have to come back,
167
392000
2000
關了門的注射中心,你只好打道回府
06:49
and you are so busy and you have so many許多 other things to do,
168
394000
3000
但你真的很忙,有太多其他的事要做了
06:52
you will always tend趨向 to postpone推遲 and postpone推遲,
169
397000
2000
你只好一直拖著...拖著
06:54
and eventually終於 it gets得到 too late晚了.
170
399000
2000
直到一切都太遲了
06:56
Well, if that's the problem問題, then that's much easier更輕鬆.
171
401000
3000
好吧,如果問題如此,還好解決
06:59
Because A, we can make it easy簡單,
172
404000
3000
因為第一,想辦法讓它簡單些
07:02
and B, we can maybe
173
407000
2000
第二,我們可以
07:04
give people a reason原因 to act法案 today今天,
174
409000
2000
給個立即採取行動的誘因
07:06
rather than wait till直到 tomorrow明天.
175
411000
2000
而不是拖到明天
07:08
So these are simple簡單 ideas思路, but we didn't know.
176
413000
2000
就這麼簡單的想法,但不知可不可行
07:10
So let's try them.
177
415000
2000
所以試試看囉
07:12
So what we did is we did a randomized隨機, controlled受控 trial審訊
178
417000
3000
怎麼做呢?用隨機對照試驗
07:15
in 134 villages村莊 in Udaipur烏代布爾 Districts.
179
420000
2000
在烏代布爾區的134個村落
07:17
So the blue藍色 dots
180
422000
2000
這些藍色的點
07:19
are selected randomly隨機.
181
424000
2000
都是隨機挑選的
07:21
We made製作 it easy簡單 -- I'll tell you how in a moment時刻.
182
426000
3000
方法很簡單,待會你就知道
07:24
In the red dots, we made製作 it easy簡單
183
429000
2000
這些紅點,也很簡單
07:26
and gave people a reason原因 to act法案 now.
184
431000
2000
給個激勵,誘使他們付諸行動
07:28
The white白色 dots are comparisons對比, nothing changed.
185
433000
3000
白色的點是參考值,不加任何變數
07:31
So we make it easy簡單 by organizing組織
186
436000
2000
重新整理
07:33
this monthly每月一次 camp where people can
187
438000
2000
每個月的營地
07:35
get their kids孩子 immunized免疫.
188
440000
2000
這裡是人們可以孩童接種疫苗的地方
07:37
And then you make it easy簡單
189
442000
2000
加上簡單的方法
07:39
and give a reason原因 to act法案 now
190
444000
2000
給他們付諸行動的理由
07:41
by adding加入 a kilo公斤 of lentils扁豆 for each immunization免疫接種.
191
446000
3000
例如每接種一次,就給一公斤的扁豆
07:44
Now, a kilo公斤 of lentils扁豆 is tiny.
192
449000
3000
一公斤扁豆根本微不足道
07:47
It's never going to convince說服 anybody任何人
193
452000
2000
不可能說服得了任何人
07:49
to do something that they don't want to do.
194
454000
2000
去做他們不想做的事
07:51
On the other hand, if your problem問題 is you tend趨向 to postpone推遲,
195
456000
3000
另一方面,如果問題是你想拖延
07:54
then it might威力 give you a reason原因 to act法案 today今天
196
459000
2000
那就給一個理由讓你現在就去做
07:56
rather than later後來.
197
461000
2000
而不是等到以後
07:58
So what do we find?
198
463000
2000
那有何發現呢?
08:00
Well, beforehand預先, everything is the same相同.
199
465000
2000
嗯,一開始,所有事情都一樣
08:02
That's the beauty美女 of randomization隨機.
200
467000
2000
這是隨機採樣的好處
08:04
Afterwards之後,
201
469000
2000
然而,之後
08:06
the camp -- just having the camp --
202
471000
2000
營地,光是營地
08:08
increases增加 immunization免疫接種 from six percent百分 to 17 percent百分.
203
473000
2000
接種疫苗的比例由6%增加至17%
08:10
That's full充分 immunization免疫接種.
204
475000
2000
這是免疫力數據
08:12
That's not bad, that's a good improvement起色.
205
477000
2000
不錯吧,進步很多
08:14
Add the lentils扁豆 and you reach達到 to 38 percent百分.
206
479000
3000
加上扁豆後,這比例又增加至38%
08:17
So here you've got your answer回答.
207
482000
2000
所以結論是
08:19
Make it easy簡單 and give a kilo公斤 of lentils扁豆,
208
484000
2000
做法很簡單,只要給一公斤的扁豆
08:21
you multiply immunization免疫接種 rate by six.
209
486000
3000
免疫力可以提高6倍
08:24
Now, you might威力 say, "Well, but it's not sustainable可持續發展.
210
489000
2000
不過,你也許會說"這方法無法持續"
08:26
We cannot不能 keep giving lentils扁豆 to people."
211
491000
2000
"我們不能一直給扁豆"
08:28
Well, it turns out it's wrong錯誤 economics經濟學,
212
493000
2000
很顯然,這是錯誤的經濟學
08:30
because it is cheaper便宜
213
495000
2000
事實上,比起什麼都沒有
08:32
to give lentils扁豆 than not to give them.
214
497000
2000
給扁豆其實便宜多了
08:34
Since以來 you have to pay工資 for the nurse護士 anyway無論如何,
215
499000
2000
反正無論如何,這些醫護人員的薪水都得付
08:36
the cost成本 per immunization免疫接種
216
501000
2000
每一注射劑的成本
08:38
ends結束 up being存在 cheaper便宜 if you give incentives獎勵 than if you don't.
217
503000
3000
加上扁豆最終還是便宜多了
08:42
How about bed nets?
218
507000
2000
那麼蚊帳呢?
08:44
Should you give them for free自由, or should you ask people to pay工資 for them?
219
509000
3000
免費捐贈?還是收費呢?
08:47
So the answer回答 hinges鉸鏈
220
512000
2000
這問題的答案
08:49
on the answer回答 to three simple簡單 questions問題.
221
514000
2000
和三個簡單的問題有關
08:51
One is: If people must必須 pay工資 for a bed net,
222
516000
3000
第一,如果蚊帳要收費
08:54
are they going to purchase採購 them?
223
519000
2000
當地居民會買嗎?
08:56
The second第二 one is:
224
521000
2000
第二
08:58
If I give bed nets for free自由,
225
523000
2000
如果免費
09:00
are people going to use them?
226
525000
2000
他們會用嗎?
09:02
And the third第三 one is:
227
527000
2000
第三個問題
09:04
Do free自由 bed nets discourage不鼓勵 future未來 purchase採購?
228
529000
2000
習慣免費的蚊帳,以後會不會不願花錢買呢?
09:06
The third第三 one is important重要
229
531000
2000
第三個問題很重要
09:08
because if we think people get used to handouts講義,
230
533000
3000
因為,如果我們認為人們一旦習慣了接受施捨
09:11
it might威力 destroy破壞 markets市場 to distribute分發 free自由 bed nets.
231
536000
3000
可能會破壞市場機制
09:14
Now this is a debate辯論 that has generated產生
232
539000
2000
這議題已引起爭論
09:16
a lot of emotion情感 and angry憤怒 rhetoric修辭.
233
541000
3000
很多是情緒性,憤怒的言論
09:19
It's more ideological思想 than practical實際的,
234
544000
2000
很理想但不切實際
09:21
but it turns out it's an easy簡單 question.
235
546000
2000
其實只不過是個簡單問題
09:23
We can know the answer回答 to this question.
236
548000
2000
只要一個實驗
09:25
We can just run an experiment實驗.
237
550000
2000
就可以得到答案
09:27
And many許多 experiments實驗 have been run, and they all have the same相同 results結果,
238
552000
2000
而且經由很多實驗,都產生相同的結果
09:29
so I'm just going to talk to you about one.
239
554000
3000
我來告訴你們其中一個
09:32
And this one that was in Kenya肯尼亞,
240
557000
2000
這個發生在肯亞
09:34
they went around and distributed分散式 to people
241
559000
2000
他們到每個地方分發給人們
09:36
vouchers, discount折扣 vouchers.
242
561000
2000
兌換券,折扣券等
09:38
So people with their voucher憑證
243
563000
2000
拿著這些兌換券
09:40
could get the bed net in the local本地 pharmacy藥店.
244
565000
2000
就可以在當地藥局得到蚊帳
09:42
And some people get 100 percent百分 discount折扣,
245
567000
3000
有些券是100%免費兌換
09:45
and some people get 20 percent百分 discounts折扣,
246
570000
2000
有些20%折扣
09:47
and some people get 50 percent百分 discount折扣, etc等等.
247
572000
3000
有些則是50%的折扣
09:50
And now we can see what happens發生.
248
575000
2000
現在我們來看看結果
09:52
So, how about the purchasing購買?
249
577000
2000
結果呢?
09:54
Well, what you can see is that
250
579000
2000
你可以看到
09:56
when people have to pay工資 for their bed nets,
251
581000
2000
當人們必須花錢買蚊帳時
09:58
the coverage覆蓋 rate really falls下降 down a lot.
252
583000
3000
買的人真得少很多
10:01
So even with partial局部 subsidy補貼,
253
586000
2000
即便給予部份補貼
10:03
three dollars美元 is still not the full充分 cost成本 of a bed net,
254
588000
3000
蚊帳總成本絕不只3塊錢
10:06
and now you only have 20 percent百分 of the people with the bed nets,
255
591000
2000
因為只剩20%的人有蚊帳
10:08
you lose失去 the health健康 immunity免疫, that's not great.
256
593000
3000
失去蚊帳覆蓋率等於失去免疫力,這可不是好事
10:11
Second第二 thing is, how about the use?
257
596000
2000
第二件事,他們怎麼用呢?
10:13
Well, the good news新聞 is, people, if they have the bed nets,
258
598000
2000
好消息是,只要是有蚊帳的人
10:15
will use the bed nets regardless而不管 of how they got it.
259
600000
3000
都會使用,不管是如何得到的
10:18
If they get it for free自由, they use it.
260
603000
2000
免費得到的也好
10:20
If they have to pay工資 for it, they use it.
261
605000
2000
付費的也好
10:22
How about the long term術語?
262
607000
2000
長期來看呢?
10:24
In the long term術語,
263
609000
2000
長期而言
10:26
people who got the free自由 bed nets,
264
611000
2000
人們拿到免費的蚊帳
10:28
one year later後來, were offered提供 the option選項
265
613000
2000
一年以後
10:30
to purchase採購 a bed net at two dollars美元.
266
615000
3000
可以用2元買到新的蚊帳
10:33
And people who got the free自由 one
267
618000
2000
而且一開始拿到免費蚊帳的人
10:35
were actually其實 more likely容易 to purchase採購 the second第二 one
268
620000
3000
大部份都會去買第二個
10:38
than people who didn't get a free自由 one.
269
623000
2000
相較那些沒有拿過免費蚊帳的人
10:40
So people do not get used to handouts講義; they get used to nets.
270
625000
3000
所以人們並沒有習慣接受施捨,他們習慣的是蚊帳
10:43
Maybe we need to give them a little bit more credit信用.
271
628000
3000
也許我們應該更相信他們
10:48
So, that's for bed nets. So you will think, "That's great.
272
633000
2000
這是蚊帳的實驗。你一定想說,那太好了
10:50
You know how to immunize免疫 kids孩子, you know how to give bed nets."
273
635000
3000
現在你知道如何防疫,如何給蚊帳
10:53
But what politicians政治家 need is a range範圍 of options選項.
274
638000
3000
但政治人物需要的是一連串的選擇
10:56
They need to know: Out of all the things I could do,
275
641000
3000
他們要知道,在這些一連串我能做的事中
10:59
what is the best最好 way to achieve實現 my goals目標?
276
644000
3000
什麼是達成目標最好的方法?
11:02
So suppose假設 your goal目標 is to get kids孩子 into school學校.
277
647000
3000
所以假設你的目的是讓小孩上學
11:05
There are so many許多 things you could do. You could pay工資 for uniforms制服,
278
650000
3000
太多的事你能做。你可以買制服
11:08
you could eliminate消除 fees費用, you could build建立 latrines廁所,
279
653000
2000
免除學雜費,蓋廁所
11:10
you could give girls女孩 sanitary衛浴 pads, etc等等., etc等等.
280
655000
3000
你還可以發送女孩衛生棉...等等
11:13
So what's the best最好?
281
658000
2000
但做什麼最好?
11:15
Well, at some level水平, we think
282
660000
2000
嗯,就某種程度來說,我們認為
11:17
all of these things should work.
283
662000
2000
所有這些事都該做
11:19
So, is that sufficient足夠? If we think they should work intuitively直觀地,
284
664000
2000
那麼,做這些就夠嗎?如果這些我們直覺認為都是該做的
11:21
should we go for them?
285
666000
2000
就應該直接去做嗎?
11:23
Well, in business商業, that's certainly當然 not the way we would go about it.
286
668000
3000
就事論事,當然不該這麼衝動
11:27
Consider考慮 for example
287
672000
2000
考慮一種情況
11:29
transporting傳輸 goods產品.
288
674000
2000
運送物資
11:31
Before the canals運河 were invented發明
289
676000
2000
在運河尚未發明
11:33
in Britain英國 before the Industrial產業 Revolution革命,
290
678000
3000
在英國工業革命以前
11:36
goods產品 used to go on horse carts.
291
681000
2000
馬車是主要的運輸工具
11:38
And then canals運河 were built內置,
292
683000
2000
直到運河出現
11:40
and with the same相同 horseman騎手 and the same相同 horse,
293
685000
3000
相較於馬車
11:43
you could carry攜帶 ten times as much cargo貨物.
294
688000
3000
運輸量比起以前多了10倍
11:46
So should they have continued繼續
295
691000
2000
所以是該繼續
11:48
to carry攜帶 the goods產品 on the horse carts, on the ground地面,
296
693000
3000
用馬車代步,運送貨物
11:51
that they would eventually終於 get there?
297
696000
2000
反正這種方式終究也會抵達目的地
11:53
Well, if that had been the case案件,
298
698000
2000
假如是這樣
11:55
there would have been no Industrial產業 Revolution革命.
299
700000
2000
也就不會有英國工業革命了
11:57
So why shouldn't不能 we do the same相同 with social社會 policy政策?
300
702000
3000
所以為何不把革命用在社會政策呢
12:00
In technology技術, we spend so much time
301
705000
2000
對於科技,我們花了如此多的時間
12:02
experimenting試驗, fine-tuning微調,
302
707000
2000
做實驗,做微調
12:04
getting得到 the absolute絕對 cheapest最便宜 way to do something,
303
709000
2000
試圖找出最省成本方法來解決事情
12:06
so why aren't we doing that with social社會 policy政策?
304
711000
3000
為什麼不能用在社會政策上呢?
12:09
Well, with experiments實驗, what you can do
305
714000
2000
藉由實驗,你可以
12:11
is answer回答 a simple簡單 question.
306
716000
2000
找到一個簡單問題的答案
12:13
Suppose假設 you have 100 dollars美元 to spend
307
718000
2000
假設你有100元的預算
12:15
on various各個 interventions干預措施.
308
720000
2000
來推行各種措施
12:17
How many許多 extra額外 years年份 of education教育
309
722000
2000
例如增加額外教育年限
12:19
do you get for your hundred dollars美元?
310
724000
2000
準備好你的經費了嗎?
12:21
Now I'm going to show顯示 you
311
726000
2000
現在讓我來告訴你
12:23
what we get with various各個 education教育 interventions干預措施.
312
728000
3000
我們是如何干預教育政策的
12:27
So the first ones那些 are if you want the usual通常 suspects犯罪嫌疑人,
313
732000
2000
一開始你一定會想
12:29
hire聘請 teachers教師, school學校 meals,
314
734000
2000
請老師,供應營養午餐
12:31
school學校 uniforms制服, scholarships獎學金.
315
736000
2000
提供制服,獎學金
12:33
And that's not bad. For your hundred dollars美元,
316
738000
2000
很好啊!幾百元就能做到
12:35
you get between之間 one and three extra額外 years年份 of education教育.
317
740000
3000
結果你多得了1至3年的額外教育
12:39
Things that don't work so well is bribing賄賂 parents父母,
318
744000
2000
但父母親可不是這麼好騙的
12:41
just because so many許多 kids孩子 are already已經 going to school學校
319
746000
3000
因為已經有很多小孩上學了
12:44
that you end結束 up spending開支 a lot of money.
320
749000
2000
結果你只是白花了很多錢
12:46
And here are the most surprising奇怪 results結果.
321
751000
3000
然而,最讓人訝異的是
12:49
Tell people the benefits好處 of education教育,
322
754000
3000
只要告訴人們受教育的好處
12:52
that's very cheap低廉 to do.
323
757000
2000
很便宜的方法
12:54
So for every一切 hundred dollars美元 you spend doing that,
324
759000
3000
但平均每花一百元用在推廣受教育的好處
12:57
you get 40 extra額外 years年份 of education教育.
325
762000
3000
結果多了40年額外教育
13:00
And, in places地方 where there are worms蠕蟲,
326
765000
2000
另外,在那些有寄生蟲的地方
13:02
intestinal worms蠕蟲,
327
767000
2000
例如蛔蟲
13:04
cure治愈 the kids孩子 of their worms蠕蟲.
328
769000
2000
只要治好這問題
13:06
And for every一切 hundred dollars美元,
329
771000
2000
每一百元
13:08
you get almost幾乎 30 extra額外 years年份 of education教育.
330
773000
3000
可以多將近30年的額外教育
13:11
So this is not your intuition直覺,
331
776000
2000
這不是直覺
13:13
this is not what people would have gone走了 for,
332
778000
2000
也不是原本想做的事
13:15
and yet然而, these are the programs程式 that work.
333
780000
3000
但卻可以解決問題
13:18
We need that kind of information信息, we need more of it,
334
783000
2000
我們需要這類訊息,更多的訊息
13:20
and then we need to guide指南 policy政策.
335
785000
2000
做為政策依據
13:24
So now, I started開始 from the big problem問題, and I couldn't不能 answer回答 it.
336
789000
3000
回到演講一開始,我提的這個大問題,我還是沒有答案
13:27
And I cut it into smaller questions問題,
337
792000
3000
但我可以把它們分成不同的小問題
13:30
and I have the answer回答 to these smaller questions問題.
338
795000
2000
對於這些小問題,我能回答
13:32
And they are good, scientific科學, robust強大的 answers答案.
339
797000
3000
而且是正確的,科學的,強而有力的答案
13:36
So let's go back to Haiti海地 for a moment時刻.
340
801000
2000
先回到海地
13:39
In Haiti海地, about 200,000 people died死亡 --
341
804000
3000
海地地震造成20萬人不幸喪生
13:43
actually其實, a bit more by the latest最新 estimate估計.
342
808000
2000
事實上,根據最新估計,死亡人數還更多些
13:45
And the response響應 of the world世界 was great:
343
810000
2000
來自全世界的援助也很可觀
13:47
Two billion十億 dollars美元 got pledged承諾 just last month,
344
812000
3000
光上個月募集了20億美金
13:51
so that's about 10,000 dollars美元 per death死亡.
345
816000
2000
大約是,每一死亡1萬美金
13:53
That doesn't sound聲音 like that much when you think about it.
346
818000
3000
仔細想想好像也沒多少
13:56
But if we were willing願意 to spend 10,000 dollars美元
347
821000
3000
但如果我們願意將1萬美金
13:59
for every一切 child兒童 under five who dies,
348
824000
3000
救助五歲以下的孩童,免受死亡威脅
14:02
that would be 90 billion十億 per year
349
827000
3000
光就這單一問題
14:05
just for that problem問題.
350
830000
2000
一年就有900億
14:07
And yet然而 it doesn't happen發生.
351
832000
2000
然而這從沒發生過
14:09
So, why is that?
352
834000
2000
為什麼呢?
14:11
Well, I think what part部分 of the problem問題 is that,
353
836000
2000
我認為部份原因是
14:13
in Haiti海地, although雖然 the problem問題 is huge巨大,
354
838000
2000
海地地震,雖然災情慘重
14:15
somehow不知何故 we understand理解 it, it's localized本地化.
355
840000
2000
但受災區集中,很容易估計
14:17
You give your money to Doctors醫生 Without沒有 Borders國界,
356
842000
2000
你可以捐錢給"無國界醫生"
14:19
you give your money to Partners夥伴 In Health健康,
357
844000
2000
你也可以捐給"健康伙伴"
14:21
and they'll他們會 send發送 in the doctors醫生, and they'll他們會 send發送 in the lumber木料,
358
846000
3000
他們會派醫療團隊,會運送很多建材木料
14:24
and they'll他們會 helicopter直升機 things out and in.
359
849000
3000
甚至派出直升機展開救援行動
14:27
And the problem問題 of poverty貧窮 is not like that.
360
852000
2000
但貧窮這問題完全不是這麼回事
14:29
So, first, it's mostly大多 invisible無形;
361
854000
2000
首先,它可以說是無形的
14:31
second第二, it's huge巨大;
362
856000
2000
再來,範圍廣大
14:33
and third第三, we don't know whether是否 we are doing the right thing.
363
858000
3000
第三,我們根本不知道我們所做所為是對的
14:36
There's no silver bullet子彈.
364
861000
2000
目前沒有打擊貧窮的妙方
14:38
You cannot不能 helicopter直升機 people out of poverty貧窮.
365
863000
2000
你不能用直升機把貧窮載走
14:40
And that's very frustrating洩氣.
366
865000
2000
多麼令人沮喪!
14:42
But look what we just did today今天.
367
867000
3000
但看看我們所做的
14:45
I gave you three simple簡單 answers答案 to three questions問題:
368
870000
3000
也許給你們三個簡單的回答
14:48
Give lentils扁豆 to immunize免疫 people,
369
873000
2000
送扁豆激勵接種疫苗的人
14:50
provide提供 free自由 bed nets, deworm除蟲 children孩子.
370
875000
2000
提供免費蚊帳,清除孩童體內的蛔蟲
14:52
With immunization免疫接種 or bed nets,
371
877000
2000
無論是疫苗或蚊帳
14:54
you can save保存 a life for 300 dollars美元 per life saved保存.
372
879000
3000
300元就足以拯救一條寶貴的生命
14:57
With deworming驅蟲, you can get
373
882000
2000
藉由清除體內蛔蟲
14:59
an extra額外 year of education教育 for three dollars美元.
374
884000
2000
3元就可以增加一年的額外教育
15:02
So we cannot不能 eradicate根除 poverty貧窮 just yet然而,
375
887000
3000
雖然還是無法擺脫貧窮
15:05
but we can get started開始.
376
890000
2000
但至少我們開始了
15:07
And maybe we can get started開始 small
377
892000
2000
也許只是一小步
15:09
with things that we know are effective有效.
378
894000
3000
但我們已掌握很多有效的方法
15:12
Here's這裡的 an example of how this can be powerful強大.
379
897000
2000
一個例子告訴我們,這些方法可能產生很大的效果
15:14
Deworming驅蟲.
380
899000
2000
清除蛔蟲
15:16
Worms蠕蟲 have a little bit of a problem問題 grabbing the headlines新聞頭條.
381
901000
2000
蟲子難登大雅之堂
15:18
They are not beautiful美麗 and don't kill anybody任何人.
382
903000
3000
很醜陋,但還不至於致人於死
15:21
And yet然而, when the young年輕 global全球 leader領導 in Davos達沃斯
383
906000
2000
然而,當"年輕的全球領導人"在瑞士達沃斯
15:23
showed顯示 the numbers數字 I gave you,
384
908000
2000
告訴全世界這些數字時
15:25
they started開始 Deworm除蟲 the World世界.
385
910000
2000
"世界除蟲組織" 成立了
15:27
And thanks謝謝 to Deworm除蟲 the World世界,
386
912000
2000
多虧了這個組織成立
15:29
and the effort功夫 of many許多 country國家 governments政府 and foundations基金會,
387
914000
2000
也多虧了各國政府及基金會的努力
15:31
20 million百萬 school-aged學齡 children孩子 got dewormed驅蟲 in 2009.
388
916000
3000
2009年有2仟萬名學齡孩童得到幫助
15:34
So this evidence證據 is powerful強大.
389
919000
2000
強而有力的證據
15:36
It can prompt提示 action行動.
390
921000
2000
是可以引發具體的行動
15:38
So we should get started開始 now.
391
923000
2000
我們應該立即著手進行
15:40
It's not going to be easy簡單.
392
925000
2000
這當然不容易
15:42
It's a very slow process處理.
393
927000
2000
過程相當漫長
15:44
You have to keep experimenting試驗, and sometimes有時 ideology思想
394
929000
2000
除了不斷的實驗,有時理想
15:46
has to be trumped莫須有 by practicality實際性.
395
931000
2000
很容易被現實打敗
15:48
And sometimes有時 what works作品 somewhere某處 doesn't work elsewhere別處.
396
933000
3000
有時這方法在這地方成功,換別的地方又不一定
15:51
So it's a slow process處理,
397
936000
2000
很緩慢,很冗長
15:53
but there is no other way.
398
938000
2000
卻沒有更好的方法
15:55
These economics經濟學 I'm proposing建議,
399
940000
2000
我所提出的經濟學理論
15:57
it's like 20th century世紀 medicine醫學.
400
942000
2000
就像20世紀的醫藥革命
15:59
It's a slow, deliberative審議 process處理
401
944000
2000
得經過漫長,嚴謹的
16:01
of discovery發現.
402
946000
2000
實證發現
16:03
There is no miracle奇蹟 cure治愈,
403
948000
2000
沒有神奇藥方
16:05
but modern現代 medicine醫學 is saving保存
404
950000
2000
但現代醫藥
16:07
millions百萬 of lives生活 every一切 year,
405
952000
2000
每年能拯救數百萬條生命
16:09
and we can do the same相同 thing.
406
954000
2000
我們可以複製這成功經驗
16:13
And now, maybe, we can go back to the bigger question
407
958000
3000
現在,又回到這大問題
16:16
that I started開始 with at the beginning開始.
408
961000
3000
演講一開始我提出的問題
16:19
I cannot不能 tell you
409
964000
2000
我還是沒辦法告訴你
16:21
whether是否 the aid援助 we have spent花費 in the past過去 has made製作 a difference區別,
410
966000
3000
過去這些援助究竟有沒有效果
16:24
but can we come back here in 30 years年份
411
969000
3000
但30年後
16:27
and say, "What we have doneDONE,
412
972000
3000
我們可以說"我們所做的,
16:30
it really prompted提示 a change更改 for the better."
413
975000
3000
真的讓未來變得更好"
16:33
I believe we can and I hope希望 we will.
414
978000
2000
我相信我們可以做到,我希望我們可以做到
16:35
Thank you.
415
980000
2000
謝謝大家
16:37
(Applause掌聲)
416
982000
2000
(掌聲)
Translated by Wen Chao
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Esther Duflo - Development economist
Esther Duflo takes economics out of the lab and into the field to discover the causes of poverty and means to eradicate it.

Why you should listen

2009 MacArthur fellow Esther Duflo is pushing the field of development economics by studying specific causal relationships that lead to or perpetuate poverty. She looks at close-to-home issues: household behavior, education, access to finance and health.

At MIT, she's the founder and director of the Jameel Poverty Action Lab (J-PAL), a research network that evaluates social programs. It's concerned less with wide-ranging policy than with specific questions. Sample: If schoolkids could get their uniforms for free, would attendance go up? What's an effective way to reward mothers for immunizing their babies? Randomized trials offer new insights toward creating global equity and prosperity. Her work may blur the lines between economics and activism, but it's a role Duflo not only considers comfortable but vital.

Her new book is Poor Economics, with Abhijit W. Banerjee. 

More profile about the speaker
Esther Duflo | Speaker | TED.com