ABOUT THE SPEAKER
Bill Clinton - Activist
Through his William J. Clinton Foundation, former US President Bill Clinton has become a vital and innovative force for world change. He works in four critical areas: health, economic empowerment, citizen service, and reconciliation.

Why you should listen

Elected President of the United States in 1992 and again in 1996, Bill Clinton left office determined to continue his life of service -- to build the kind of world he wants to hand down to his daughter. His William J. Clinton Foundation is focused on four critical areas: health security, with an emphasis on HIV/AIDS; economic empowerment; leadership development and citizen service; and racial, ethnic and religious reconciliation.

Foundation projects include working with pharmaceutical companies to lower the costs of medicines to needy areas, and, through his Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative (CHAI), developing an innovative health care system that can be successful and sustainable throughout the developing world. His Clinton Global Initiative brings together world leaders to discuss the world's most pressing challenges.

In 2015, The Clinton Development Initiative partnered with Visa to help Rwandan farmers conduct business digitally, increasing their financial security and economic empowerment. 

Keep up with other updates and news from the Clinton Foundation here

More profile about the speaker
Bill Clinton | Speaker | TED.com
TED2007

Bill Clinton: My wish: Rebuilding Rwanda

克林頓談重建盧旺達

Filmed:
933,889 views

在領取2007 TED大獎時,克林頓呼籲大家將醫療保健帶給盧旺達和全世界。
- Activist
Through his William J. Clinton Foundation, former US President Bill Clinton has become a vital and innovative force for world change. He works in four critical areas: health, economic empowerment, citizen service, and reconciliation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I thought in getting得到 up to my TEDTED wish希望
0
0
6000
當我預備這段「TED願望」演講時
00:31
I would try to begin開始 by putting in perspective透視 what I try to do
1
6000
7000
我想比較一下我想達到的成果
00:38
and how it fits適合 with what they try to do.
2
13000
4000
跟他們想達到的成果有多吻合
00:42
We live生活 in a world世界 that everyone大家 knows知道 is interdependent相互依存,
3
17000
5000
大家都知道我們生存在一個互相依存的世界
00:47
but insufficient不足 in three major重大的 ways方法.
4
22000
6000
但這世界有三點不足之處
00:53
It is, first of all, profoundly深深 unequal不等:
5
28000
3000
第一:非常不平等
00:56
half the world's世界 people still living活的 on less than two dollars美元 a day;
6
31000
4000
地球上半數的人靠着少於兩美金一天活着
01:00
a billion十億 people with no access訪問 to clean清潔 water;
7
35000
2000
十億人没有日常清潔食水
01:02
two and a half billion十億 no access訪問 to sanitation衛生;
8
37000
3000
二十五億人無法享用衛生設施
01:05
a billion十億 going to bed hungry飢餓 every一切 night;
9
40000
2000
十億人每晚空着肚子入睡
01:07
one in four deaths死亡 every一切 year from AIDS艾滋病, TBTB, malaria瘧疾
10
42000
5000
每四個人之中有一個會死於愛滋病, 肺結核, 瘧疾
01:12
and the variety品種 of infections感染 associated相關 with dirty water --
11
47000
4000
和其他由不潔食水引起的疾病
01:16
80 percent百分 of them under five years年份 of age年齡.
12
51000
3000
當中百分之八十是五歲以下的小孩。
01:19
Even in wealthy富裕 countries國家 it is common共同 now to see inequality不等式 growing生長.
13
54000
6000
就算在富有國家,貧富懸殊的蔓延漸趨普遍
01:25
In the United聯合的 States狀態, since以來 2001 we've我們已經 had five years年份 of economic經濟 growth發展,
14
60000
5000
在美國,自2001年以來我們經歷過五年的經濟增長
01:30
five years年份 of productivity生產率 growth發展 in the workplace職場,
15
65000
3000
和五年的生產力增長
01:33
but median中位數 wages工資 are stagnant and the percentage百分比 of working加工 families家庭
16
68000
4000
但中位數工資停滯
01:37
dropping落下 below下面 the poverty貧窮 line is up by four percent百分.
17
72000
4000
在貧窮線以下的勞動家庭增加了百分之四
01:41
The percentage百分比 of working加工 families家庭 without health健康 care關心 up by four percent百分.
18
76000
4000
沒有醫療保障的勞動家庭增加了百分之四
01:45
So this interdependent相互依存 world世界 which哪一個 has been pretty漂亮 good to most of us --
19
80000
4000
對大部分人來說,這個互相依存的世界對待大家不錯
01:49
which哪一個 is why we're all here in Northern北方 California加州 doing what we do
20
84000
4000
所以我們才有機會在北加州做我們的事
01:53
for a living活的, enjoying享受 this evening晚間 -- is profoundly深深 unequal不等.
21
88000
5000
享受這個晚會 - 這是十分不平等的
01:58
It is also unstable不穩定.
22
93000
3000
也是不穩定的
02:01
Unstable不穩定 because of the threats威脅 of terror恐怖,
23
96000
4000
不穩定是因為恐怖主義的威脅
02:05
weapons武器 of mass destruction毀壞, the spread傳播 of global全球 disease疾病
24
100000
3000
大規模殺傷性武器, 全球性疾病的擴散
02:08
and a sense that we are vulnerable弱勢 to it in a way that we weren't not so many許多 years年份 ago.
25
103000
7000
我們的脆弱感,比起數年前,明顯多了
02:15
And perhaps也許 most important重要 of all, it is unsustainable不可持續的
26
110000
4000
最重要的是,這些不穩定
02:19
because of climate氣候 change更改, resource資源 depletion消耗 and species種類 destruction毀壞.
27
114000
6000
是由於氣候變化,資源消耗和物種滅絕。
02:27
When I think about the world世界 I would like to leave離開 to my daughter女兒
28
122000
4000
當想到我希望留給我女兒
02:31
and the grandchildren孫子 I hope希望 to have,
29
126000
2000
和孫兒的世界
02:33
it is a world世界 that moves移動 away from unequal不等, unstable不穩定, unsustainable不可持續的
30
128000
7000
那世界將會遠離不平等和不穩定
02:40
interdependence相互依存 to integrated集成 communities社區 -- locally本地, nationally國內 and globally全球 --
31
135000
5000
接近綜合,聯繫起來的社區 - 在地區,國家,以至全球
02:45
that share分享 the characteristics特點 of all successful成功 communities社區:
32
140000
3000
分享所有成功社區的特徵
02:48
a broadly寬廣地 shared共享, accessible無障礙 set of opportunities機會,
33
143000
5000
分享平等機會
02:54
a shared共享 sense of responsibility責任 for the success成功 of the common共同 enterprise企業
34
149000
4000
分擔建立一個成功共同事業的責任
02:58
and a genuine真正 sense of belonging屬於.
35
153000
5000
分享一分真摯的歸宿感
03:04
All easier更輕鬆 said than doneDONE.
36
159000
3000
談何容易
03:07
When the terrorist恐怖分子 incidents事故 occurred發生 in the United聯合的 Kingdom王國 a couple一對 of years年份 ago,
37
162000
6000
當數年前英國發生恐怖襲擊時
03:13
I think even though雖然 they didn't claim要求 as many許多 lives生活 as we lost丟失 in the United聯合的 States狀態 on 9/11,
38
168000
5000
雖然死難者人數比美國的九一一恐怖襲擊少
03:18
I think the thing that troubled苦惱 the British英國的 most
39
173000
2000
但最令英國人不安的是
03:20
was that the perpetrators肇事者 were not invaders入侵者, but homegrown自產自銷 citizens公民
40
175000
5000
這些恐怖分子並不是外來的入侵者,而是在英國土生土長的公民
03:25
whose誰的 religious宗教 and political政治 identities身份 were more important重要 to them
41
180000
5000
對這些人來說,他們的政冶,宗教身份
03:30
than the people they grew成長 up with, went to school學校 with,
42
185000
3000
比起一同長大,一同上學
03:33
worked工作 with, shared共享 weekends週末 with, shared共享 meals with.
43
188000
3000
一同上班,一同過週末,一同吃飯的人更為重要
03:36
In other words, they thought their differences分歧
44
191000
3000
換句話說,他們覺得人與人之間的差別
03:39
were more important重要 than their common共同 humanity人性.
45
194000
4000
比人間的共通點重要
03:43
It is the central中央 psychological心理 plague鼠疫 of humankind人類 in the 21stST century世紀.
46
198000
7000
這是二十一世紀人類最中心的「心理瘟疫」
03:50
Into this mix混合, people like us, who are not in public上市 office辦公室,
47
205000
5000
在這樣的環境下,像我們這些非公職人員
03:55
have more power功率 to do good than at any time in history歷史,
48
210000
5000
有史無前例最強的力量去作出貢獻
04:00
because more than half the world's世界 people
49
215000
2000
因為半個世界的人
04:02
live生活 under governments政府 they voted in and can vote投票 out.
50
217000
3000
可以投票選出當權的政府,也可以投票趕他們下台
04:05
And even non-democratic非民主 governments政府 are more sensitive敏感 to public上市 opinion意見.
51
220000
4000
就算是非民主國家也比以往對民意敏感
04:09
Because primarily主要 of the power功率 of the Internet互聯網,
52
224000
5000
主要是因為互聯網的力量
04:14
people of modest謙虛 means手段 can band together一起 and amass vast廣大 sums總和 of money
53
229000
6000
就算只有綿薄之力的人也可以組織起來,積聚金錢
04:20
that can change更改 the world世界 for some public上市 good if they all agree同意.
54
235000
4000
建立公共利益,改變世界 - 當大家都同意時
04:24
When the tsunami海嘯 hit擊中 South Asia亞洲, the United聯合的 States狀態 contributed貢獻 1.2 billion十億 dollars美元.
55
239000
5000
當南亞海嘯發生後,美國政府捐贈了12億美元
04:29
30 percent百分 of our households gave.
56
244000
2000
百分之三十的美國人民捐贈了
04:31
Half of them gave over the Internet互聯網.
57
246000
2000
其中一半是通過互聯網捐贈
04:33
The median中位數 contribution貢獻 was somewhere某處 around 57 dollars美元.
58
248000
5000
中位數捐贈金額大慨是$57美元
04:39
And thirdly第三, because of the rise上升 of non-governmental民間 organizations組織.
59
254000
5000
第三點,由於非政府組織的上升
04:44
They, businesses企業, other citizens'公民 groups, have enormous巨大 power功率
60
259000
6000
它們跟一些商業機構和其他民間團體,擁有龐大力量
04:50
to affect影響 the lives生活 of our fellow同伴 human人的 beings眾生.
61
265000
4000
可以影響我們的生活
04:55
When I became成為 president主席 in 1993,
62
270000
2000
當我在1993年當上美國總統時
04:57
there were none沒有 of these organizations組織 in Russia俄國.
63
272000
2000
在俄羅斯並無這類組織
04:59
There are now a couple一對 of hundred thousand.
64
274000
2000
現在的俄羅斯有數十萬個這類的組織
05:01
None沒有 in India印度. There are now at least最小 a half a million百萬 active活性.
65
276000
4000
在印度, 當時無這類組織。現在至少有五十萬活躍的非政府組織。
05:05
None沒有 in China中國. There are now 250,000 registered註冊 with the government政府,
66
280000
3000
在中國, 從零增長至二十五萬個有向政府登記的組織
05:08
probably大概 twice兩次 again that many許多 who are not registered註冊 for political政治 reasons原因.
67
283000
5000
因為政冶原因而沒登記的可能有兩倍那麽多
05:14
When I organized有組織的 my foundation基礎, and I thought about the world世界 as it is
68
289000
8000
當我策劃我的基金會時,想起現今的世界
05:22
and the world世界 that I hope希望 to leave離開 to the next下一個 generation,
69
297000
5000
和我希望為下一代留下的世界
05:27
and I tried試著 to be realistic實際 about what I had cared照顧 about all my life
70
302000
7000
我嘗試切實地想,我還可以為我有生以來熱心的事
05:34
that I could still have an impact碰撞 on.
71
309000
2000
作出甚麽影響呢?
05:36
I wanted to focus焦點 on activities活動
72
311000
3000
我想著重於
05:39
that would help to alleviate緩和 poverty貧窮, fight鬥爭 disease疾病, combat戰鬥 climate氣候 change更改,
73
314000
7000
扶貧,打擊疾病,適應氣候變化
05:46
bridge the religious宗教, racial種族 and other divides分歧 that torment折磨 the world世界,
74
321000
4000
修補正在折磨着我們世界的宗教和種族分歧
05:50
but to do it in a way that would either use
75
325000
4000
我想可以利用
05:54
whatever隨你 particular特定 skills技能 we could put together一起 in our group
76
329000
6000
我們(基金會人員)的綜合技能
06:00
to change更改 the way some public上市 good function功能 was performed執行
77
335000
5000
去改變一些公益事業的運作
06:05
so that it would sweep across橫過 the world世界 more.
78
340000
3000
令它們可以遍布全球
06:08
You saw one reference參考 to that in what we were able能夠 to do with AIDS艾滋病 drugs毒品.
79
343000
6000
你們看到之前提及到艾滋病藥物
06:14
And I want to say that the head of our AIDS艾滋病 effort功夫,
80
349000
3000
我們艾滋病工作的領袖
06:17
and the person who also is primarily主要 active活性 in the wish希望 I'll make tonight今晚,
81
352000
4000
對我今晚這「願望」工作的主要人物
06:21
Ira艾拉 Magaziner馬加奇納, is here with me and I want to thank him for everything he's doneDONE.
82
356000
4000
Ira Magaziner - 今晚也在場。我想對他的所有貢獻道謝
06:25
He's over there.
83
360000
2000
他在這裡
06:27
(Applause掌聲)
84
362000
4000
[掌聲]
06:31
When I got out of office辦公室 and was asked to work, first in the Caribbean加勒比,
85
366000
6000
當我離任時,我被邀請到加勒比海
06:37
to try to help deal合同 with the AIDS艾滋病 crisis危機,
86
372000
3000
去應付當地的愛滋病危機
06:40
generic通用 drugs毒品 were available可得到 for about 500 dollars美元 a person a year.
87
375000
4000
通用的藥物大慨需要每人一年五百元
06:44
If you bought them in vast廣大 bulks散貨,
88
379000
2000
如你買入大量的話
06:46
you could get them at a little under 400 dollars美元.
89
381000
3000
四百元以下便可以買到一盒
06:49
The first country國家 we went to work in, the Bahamas巴哈馬,
90
384000
3000
在我們第一個目的地國家 - 巴哈馬
06:52
was paying付款 3,500 dollars美元 for these drugs毒品.
91
387000
2000
這些藥物的售價是三千五百元
06:54
The market市場 was so terribly可怕 disorganized雜亂無章
92
389000
3000
那裡的市場十分混亂和無規則
06:57
that they were buying購買 this medicine醫學 through通過 two agents代理
93
392000
4000
所以兩家商人
07:01
who were gigging拉毛 them sevenfold七倍.
94
396000
2000
可以用七倍以上的價格操控着市場½
07:04
So the very first week we were working加工,
95
399000
3000
在一個星期的時間內
07:07
we got the price價錢 down to 500 dollars美元.
96
402000
2000
我們把那些藥物的價格降至五百元
07:09
And all of a sudden突然, they could save保存 seven times as many許多 lives生活
97
404000
2000
忽然間,同一數目的金錢
07:11
for the same相同 amount of money.
98
406000
2000
可解救七倍以上的生命
07:13
Then we went to work with the manufacturers製造商 of AIDS艾滋病 medicines藥品,
99
408000
3000
之後,我們跟艾滋病藥物製造商合作
07:16
one of whom was cited引用 in the film電影,
100
411000
2000
影片中提及到其中一個製造商
07:18
and negotiated a whole整個 different不同 change更改 in business商業 strategy戰略,
101
413000
5000
談判了一套全新的商業策略
07:23
because even at 500 dollars美元, these drugs毒品
102
418000
3000
因為就算是五百元,這些藥物
07:26
were being存在 sold出售 on a high-margin高利潤, low-volume小聲, uncertain-payment不確定付款 basis基礎.
103
421000
5000
的銷售模式是高利潤,低產量,和不明確的付款模式
07:31
So we worked工作 on improving提高 the productivity生產率 of the operations操作
104
426000
4000
所以我們在改善生產力方面做工作
07:35
and the supply供應 chain, and went to a low-margin低利潤率, high-volume高音量,
105
430000
4000
供應鏈變為低利潤,高產量
07:39
absolutely絕對 certain-payment某些付款 business商業.
106
434000
2000
付款有保障的生意
07:41
I joked開玩笑 that the main主要 contribution貢獻 we made製作
107
436000
3000
我開玩笑地說,我們對打擊愛滋病
07:44
to the battle戰鬥 against反對 AIDS艾滋病 was to get the manufacturers製造商
108
439000
1000
主要的貢獻是令生產商
07:45
to change更改 from a jewelry首飾 store商店 to a grocery雜貨 store商店 strategy戰略.
109
440000
5000
改變它們的商業策略,由珠寶店變成雜貨店
07:51
But the price價錢 went to 140 dollars美元 from 500.
110
446000
4000
價格由五百元下降至一百四十元
07:55
And pretty漂亮 soon不久, the average平均 price價錢 was 192 dollars美元.
111
450000
4000
很快地,平均價格為一百九十二元
07:59
Now we can get it for about 100 dollars美元.
112
454000
2000
現在,一百元便可以買到那些藥物了
08:01
Children's兒童 medicine醫學 was 600 dollars美元,
113
456000
2000
以往兒童藥物的售價是六百元
08:03
because nobody沒有人 could afford給予 to buy購買 any of it.
114
458000
2000
因為根本没人可以負擔得起
08:05
We negotiated it down to 190.
115
460000
3000
我們議價至一百九十元
08:08
Then, the French法國 imposed徵收 their brilliantly出色 conceived設想 airline航空公司 tax
116
463000
4000
然後,法國人高明地徵收航空公司稅
08:12
to create創建 a something called UNITAIDUNITAID,
117
467000
2000
去建立UNITAID
08:14
got a bunch of other countries國家 to help.
118
469000
2000
得到一些國家的支持
08:16
That children's兒童 medicine醫學 is now 60 dollars美元 a person a year.
119
471000
3000
兒童藥物的價格現在是每人六十元一年
08:19
The only thing that is keeping保持 us from basically基本上 saving保存 the lives生活
120
474000
5000
唯一阻礙着我們拯救
08:24
of everybody每個人 who needs需求 the medicine醫學 to stay alive
121
479000
2000
所有依靠藥物生存的人
08:26
are the absence缺席 of systems系統 necessary必要 to diagnose診斷, treat對待 and care關心
122
481000
3000
是没有所需的體制去診斷,醫治和照顧人們
08:29
for people and deliver交付 this medicine醫學.
123
484000
4000
以及發放這些藥物
08:33
We started開始 a childhood童年 obesity肥胖 initiative倡議 with the Heart Association協會 in America美國.
124
488000
4000
我們跟美國心臟協會開始了一系列關注兒童肥胖的活動
08:37
We tried試著 to do the same相同 thing by negotiating談判 industry-right行業權 deals交易
125
492000
3000
我們照樣嘗試跟業界談判交易
08:40
with the soft柔軟的 drink and the snack小吃 food餐飲 industry行業 to cut the caloric
126
495000
5000
跟汽水和零食業界商議減少含高卡路里
08:45
and other dangerous危險 content內容 of food餐飲 going to our children孩子 in the schools學校.
127
500000
4000
和其他有害物質的食品進入兒童的學校
08:49
We just reorganized重組 the markets市場.
128
504000
3000
我們重組了市場
08:52
And it occurred發生 to me that in this whole整個 non-governmental民間 world世界,
129
507000
5000
我突然想到在這個非政府世界
08:57
somebody needs需求 to be thinking思維 about organizing組織 public上市 goods產品 markets市場.
130
512000
5000
我們需要一些人去整理公共物品市場
09:02
And that is now what we're trying to do,
131
517000
2000
這是我們現在想做的事
09:04
and working加工 with this large cities城市 group to fight鬥爭 climate氣候 change更改,
132
519000
3000
和跟這些大城市團體合作對抗氣候變化
09:07
to negotiate談判 huge巨大, big, volume deals交易 that will enable啟用 cities城市
133
522000
5000
談判這類大型交易可以令
09:12
which哪一個 generate生成 75 percent百分 of the world's世界 greenhouse溫室 gases氣體,
134
527000
3000
排放全球百分之七十五溫室氣體的城市
09:15
to drastically大幅 and quickly很快 reduce減少 greenhouse溫室 gas加油站 emissions排放
135
530000
3000
急劇和迅速地减少排放溫室氣體
09:18
in a way that is good economics經濟學.
136
533000
3000
從經濟上明智的角度實行
09:22
And this whole整個 discussion討論 as if it's some sort分類 of economic經濟 burden負擔,
137
537000
4000
當大家議論這課題時常把它當作經濟負擔
09:26
is a mystery神秘 to me.
138
541000
1000
這令我感到迷惑
09:27
I think it's a bird's鳥類 nest on the ground地面.
139
542000
2000
我覺得對抗氣候變化會帶來垂手可得的益處
09:29
When Al Gore血塊 won韓元 his well-deserved應得的 Oscar奧斯卡
140
544000
4000
當戈爾以電影《難以忽視的真相》
09:33
for the "Inconvenient不方便 Truth真相" movie電影, I was thrilled高興,
141
548000
4000
獲得他應得的奥斯卡金像獎,我十分高興
09:37
but I had urged敦促 him to make a second第二 movie電影 quickly很快.
142
552000
4000
我勸他盡快製作第二套電影
09:41
For those of you who saw "An Inconvenient不方便 Truth真相,"
143
556000
4000
看過《難以忽視的真相》的人都知道
09:45
the most important重要 slide滑動 in the Gore血塊 lecture演講 is the last one,
144
560000
5000
戈爾的講議之中最重要的一段是最後那一段
09:50
which哪一個 shows節目 here's這裡的 where greenhouse溫室 gases氣體 are going
145
565000
3000
顯示出溫室氣體的排放量是這麽多
09:53
if we don't do anything, here's這裡的 where they could go.
146
568000
2000
如我們甚麽都不做,排放量可能會是這麼多
09:55
And then there are six different不同 categories類別
147
570000
2000
然後有六個類別的事情
09:57
of things we can do to change更改 the trajectory彈道.
148
572000
2000
我們的行動可以改變未來溫室氣體的排放量
09:59
We need a movie電影 on those six categories類別.
149
574000
3000
我們需要一套電影去講解這六個類別的事情
10:02
And all of you need to have it embedded嵌入式 in your brains大腦
150
577000
3000
而你們必需把它深印腦海
10:05
and to organize組織 yourselves你自己 around it.
151
580000
3000
使它啟發和整理你們的生活
10:08
So we're trying to do that.
152
583000
2000
我們正在這方面工作
10:10
So organizing組織 these markets市場 is one thing we try to do.
153
585000
3000
整理這些市場是我們工作的其中一項
10:13
Now we have taken採取 on a second第二 thing, and this gets得到 to my wish希望.
154
588000
4000
現時我們展開了第二項工作,進入了「我的願望」這題目
10:17
It has been my experience經驗 in working加工 in developing發展 countries國家
155
592000
4000
從我在發展中國家的工作經驗來說
10:22
that while the headlines新聞頭條 may可能 all be -- the pessimistic悲觀 headlines新聞頭條 may可能 say,
156
597000
4000
悲觀的新聞頭條可能會說
10:26
well, we can't do this, that or the other thing because of corruption腐敗 --
157
601000
4000
由於貪污腐敗這也不行,那也不行
10:30
I think incapacity喪失工作能力 is a far bigger problem問題 in poor較差的 countries國家 than corruption腐敗,
158
605000
6000
我覺得在貧窮國家之中,比起貪污腐敗,無能是更嚴重的問題
10:36
and feeds供稿 corruption腐敗.
159
611000
3000
它能孕育腐敗
10:40
We now have the money, given特定 these low prices價格, to distribute分發
160
615000
3000
因為價格下降,我們現在有足夠支金去發放
10:43
AIDS艾滋病 drugs毒品 all over the world世界 to people we cannot不能 presently目前 reach達到.
161
618000
5000
艾滋病藥物給全球有需要的人,包括我們暫時未能延伸到的地方
10:50
Today今天 these low prices價格 are available可得到 in the 25 countries國家 where we work,
162
625000
4000
至今,在我們工作的六十二國家當中,二十五個國家
10:54
and in a total of 62 countries國家,
163
629000
2000
的藥物價格成功地被减低
10:56
and about 550,000 people are getting得到 the benefits好處 of them.
164
631000
4000
大慨五十五萬人受惠
11:00
But the money is there to reach達到 others其他.
165
635000
3000
但這基金的目的是延伸力量去幫助未能受惠的人
11:03
The systems系統 are not there to reach達到 the people.
166
638000
3000
現有的體制未能有效地接觸到所有有需要的人
11:06
So what we have been trying to do,
167
641000
8000
所以我們至今想做的是
11:14
working加工 first in Rwanda盧旺達 and then in Malawi馬拉維 and other places地方 --
168
649000
6000
首先在盧旺達工作,然後到馬拉維和其他地方
11:20
but I want to talk about Rwanda盧旺達 tonight今晚 --
169
655000
2000
今晚我想講在盧旺達的工作
11:22
is to develop發展 a model模型 for rural鄉村 health健康 care關心 in a very poor較差的 area
170
657000
8000
我們正在發展一個貧窮農村地區衛生保健模式
11:30
that can be used to deal合同 with AIDS艾滋病, TBTB, malaria瘧疾, other infectious傳染病 diseases疾病,
171
665000
4000
去對抗艾滋病,結核病,瘧疾和其他傳染病
11:34
maternal母系 and child兒童 health健康, and a whole整個 range範圍 of health健康 issues問題
172
669000
3000
照顧孕婦和兒童保健,以及解決面對着發展中國家
11:37
poor較差的 people are grappling擒拿 with in the developing發展 world世界,
173
672000
3000
貧窮人口的一系列的健康問題
11:40
that can first be scaled縮放 for the whole整個 nation國家 of Rwanda盧旺達,
174
675000
4000
這個衛生保健模式首先是以盧旺達這國家作為規模
11:44
and then will be a model模型 that could literally按照字面
175
679000
2000
之後我們可以貫徹這個模式
11:46
be implemented實施 in any other poor較差的 country國家 in the world世界.
176
681000
2000
於其他貧窮的國家
11:48
And the test測試 is: one, will it do the job工作?
177
683000
2000
我們面臨的考驗是,第一: 這能解決問題嗎?
11:50
Will it provide提供 high quality質量 care關心?
178
685000
3000
這衛生保健模式能提供高質量的保健服務嗎?
11:53
And two, will it do it at a price價錢
179
688000
2000
第二:衛生保健服務的價格
11:55
that will enable啟用 the country國家 to sustain支持 a health健康 care關心 system系統
180
690000
4000
該國是否能夠負擔和維持得到的
11:59
without foreign國外 donors捐助者 after five to 10 years年份?
181
694000
4000
五年至十年後仍不需依靠外國捐助者?
12:03
Because the longer I deal合同 with these problems問題,
182
698000
4000
我在這問題上的工作時間越長
12:07
the more convinced相信 I am that we have to --
183
702000
2000
我越堅信我們必需構建系統
12:09
whether是否 it's economics經濟學, health健康, education教育, whatever隨你 --
184
704000
3000
無論是經濟,衛生,教育
12:12
we have to build建立 systems系統.
185
707000
2000
或其他方面
12:14
And the absence缺席 of systems系統 that function功能
186
709000
3000
如沒有這些有效地運作的系統
12:17
break打破 the connection連接 which哪一個 got you all in this seat座位 tonight今晚.
187
712000
4000
恐怕你們今晚便不能來臨這晚會
12:21
You think about whatever隨你 your life has been,
188
716000
2000
當你反思你的人生至今
12:23
however然而 many許多 obstacles障礙 you have faced面對 in your life,
189
718000
3000
無論你面對過多少挫折
12:26
at critical危急 junctures關頭 you always knew知道
190
721000
3000
在緊要關頭時,你知道
12:29
there was a predictable可預測 connection連接 between之間 the effort功夫 you exerted發揮
191
724000
4000
你可根據你付出的努力
12:33
and the result結果 you achieved實現.
192
728000
2000
去預計可達到的結果
12:35
In a world世界 with no systems系統, with chaos混沌,
193
730000
5000
但在一個沒有系統的混亂世界
12:40
everything becomes a guerilla游擊 struggle鬥爭,
194
735000
3000
所有事情都像打游擊戰
12:43
and this predictability預測 is not there.
195
738000
3000
無法預見將來
12:46
And it becomes almost幾乎 impossible不可能 to save保存 lives生活,
196
741000
3000
拯救生命,教育孩子
12:49
educate教育 kids孩子, develop發展 economies經濟, whatever隨你.
197
744000
3000
發展經濟等等事情,變得幾乎是不可能的
12:52
The person, in my view視圖,
198
747000
3000
以我之見
12:55
who has doneDONE the best最好 job工作 of this in the health健康 care關心 area,
199
750000
5000
有一個人在醫療保健方面作出了最大貢獻
13:00
of building建造 a system系統 in a very poor較差的 area, is Dr博士. Paul保羅 Farmer農民,
200
755000
4000
在貧窮地區建立了醫療保健系統。這人是法默醫師
13:04
who, many許多 of you know, has worked工作 for now 20 years年份 with his group,
201
759000
5000
很多人都知道,他己經在他的組織「健康伙伴」工作了二十年
13:09
Partners夥伴 in Health健康, primarily主要 in Haiti海地 where he started開始,
202
764000
4000
他主要在海地開始
13:13
but they've他們已經 also worked工作 in Russia俄國, in Peru秘魯
203
768000
2000
但他們也在俄羅斯,秘魯
13:15
and other places地方 around the world世界.
204
770000
2000
和世界上其他國家工作過
13:17
As poor較差的 as Haiti海地 is, in the area where Farmer's農民 clinic診所 is active活性 --
205
772000
5000
就算如海地般貧窮,在有法默醫師的診所的地方
13:22
and they serve服務 a catchment集水 area far greater更大
206
777000
2000
他們的服務的範圍
13:24
than the medical professionals專業人士 they have would indicate表明 they could serve服務 --
207
779000
4000
遠遠大於他們的醫療專業人士的預想
13:28
since以來 1988, they have not lost丟失 one person to tuberculosis結核, not one.
208
783000
7000
從1988年起,他們没有一個病人死於肺結核
13:35
And they've他們已經 achieved實現 a lot of other amazing驚人 health健康 results結果.
209
790000
5000
除此以外,他們其他的醫療成果也十分驚人
13:40
So when we decided決定 to work in Rwanda盧旺達
210
795000
4000
當我們決定了在盧旺達工作時
13:44
on trying to dramatically顯著 increase增加 the income收入 of the country國家 and fight鬥爭 the AIDS艾滋病 problem問題,
211
799000
5000
我們想幫助這國家增加收入和打擎艾滋病問題
13:49
we wanted to build建立 a healthcare衛生保健 network網絡,
212
804000
2000
我們想造一個醫療保健網絡
13:51
because it had been totally完全 destroyed銷毀 during the genocide種族滅絕 in 1994,
213
806000
4000
因為當地的醫療保健網絡在1994年的種族滅絕中被徹底摧毀
13:55
and the per capita人頭 income收入 was still under a dollar美元 a day.
214
810000
3000
而人均收入仍是低至每天1美元
13:59
So I rang up, asked Paul保羅 Farmer農民 if he would help.
215
814000
4000
所以我打電話給法默醫師,問他可否幫助我們
14:04
Because it seemed似乎 to me if we could prove證明 there was a model模型 in Haiti海地
216
819000
3000
我覺得如果我們可以證明在海地
14:07
and a model模型 in Rwanda盧旺達 that we could then take all over the country國家,
217
822000
4000
和在盧旺達的模式是可行以在全國實行的
14:11
number one, it would be a wonderful精彩 thing for a country國家
218
826000
2000
第一:對盧旺達來說是一件好事
14:13
that has suffered遭遇 as much as any on Earth地球 in the last 15 years年份,
219
828000
4000
因為這國家這15年來遭受過的極大浩劫
14:17
and number two, we would have something that could then be adapted適應
220
832000
4000
第二:如這醫療保健模式是有效的,我們便可把它
14:21
to any other poor較差的 country國家 anywhere隨地 in the world世界.
221
836000
3000
帶到其他貧窮國家
14:25
And so we have set about doing that.
222
840000
4000
這是我們的目標
14:29
Now, we started開始 working加工 together一起 18 months個月 ago.
223
844000
4000
至今,我們一起工作了18個月
14:33
And we're working加工 in an area called Southern南部的 KayonzaKayonza,
224
848000
4000
我們在一個叫南卡永扎的地方工作
14:37
which哪一個 is one of the poorest最窮 areas in Rwanda盧旺達,
225
852000
4000
這是盧旺達最貧困的地區之一
14:41
with a group that originally本來 includes包括 about 400,000 people.
226
856000
6000
我們由一個包括大約40萬人的組織開始
14:47
We're essentially實質上 implementing實施 what Paul保羅 Farmer農民 did in Haiti海地:
227
862000
5000
基本上實現法默醫師在海地的工作
14:52
he develops發展 and trains火車 paid支付 community社區 health健康 workers工人
228
867000
5000
培訓有償的社區衛生工作者
14:57
who are able能夠 to identify鑑定 health健康 problems問題,
229
872000
4000
這些社區衛生工作者能夠識別健康問題
15:01
ensure確保 that people who have AIDS艾滋病 or TBTB are properly正確 diagnosed確診
230
876000
4000
確保患有艾滋病或肺結核的人得到正確的診斷
15:05
and take their medicine醫學 regularly經常,
231
880000
2000
並定期吃藥
15:07
who work on bringing使 about health健康 education教育, clean清潔 water and sanitation衛生,
232
882000
7000
他們其它的工作包括健康教育,引進清潔食水和衛生設施
15:14
providing提供 nutritional營養 supplements補品 and moving移動 people up the chain of health健康 care關心
233
889000
5000
提供營養補充品和讓有更嚴重的健康問題的人
15:19
if they have problems問題 of the severity嚴重 that require要求 it.
234
894000
4000
得到有需要的醫療保健
15:23
The procedures程序 that make this work have been perfected完善,
235
898000
5000
這項工作的程序
15:28
as I said, by Paul保羅 Farmer農民 and his team球隊
236
903000
3000
經法默醫師和他的隊員
15:31
in their work in rural鄉村 Haiti海地 over the last 20 years年份.
237
906000
3000
在海地鄉村二十年的經驗之中發展得完善
15:34
Recently最近 we did an evaluation評測 of the first 18 months個月 of our efforts努力 in Rwanda盧旺達.
238
909000
6000
最近我們對在盧旺達首18個月的工作出評價
15:40
And the results結果 were so good that the Rwandan盧旺達 government政府
239
915000
5000
結果和評價十分好,所以盧旺達政府
15:45
has now agreed約定 to adopt採用 the model模型 for the entire整個 country國家,
240
920000
3000
已同意全國性地採用這模型
15:48
and has strongly非常 supported支持的 and put the full充分 resources資源 of the government政府 behind背後 it.
241
923000
5000
政府大力支持,包括用上政府資源作後循
15:54
I'll tell you a little bit about our team球隊 because it's indicative指示 of what we do.
242
929000
4000
讓我跟你介紹我們一些隊員吧,因為這可以闡明我們的工作
15:58
We have about 500 people around the world世界
243
933000
3000
我們全球有大慨五百人
16:01
working加工 in our AIDS艾滋病 program程序, some of them for nothing --
244
936000
4000
在打擎艾滋病方面工作,有些是義工
16:05
just for transportation運輸, room房間 and board.
245
940000
2000
我們組織可提供的只是交通和食宿
16:07
And then we have others其他 working加工 in these other related有關 programs程式.
246
942000
4000
然後我們有其他員在其他有關方面工作
16:11
Our business商業 plan計劃 in Rwanda盧旺達
247
946000
2000
我們在盧旺達的業務計劃
16:13
was put together一起 under the leadership領導 of Diana戴安娜 Noble高貴,
248
948000
3000
是由戴安娜諾布爾的領導下構成的
16:16
who is an unusually異常 gifted天才 woman女人,
249
951000
3000
她是一個非比尋常的天才女子
16:19
but not unusual異常 in the type類型 of people who have been willing願意 to do this kind of work.
250
954000
5000
但在願意做這種工作的人之中,她並不是另類
16:24
She was the youngest最年輕的 partner夥伴 at Schroder施羅德 Ventures風險投資公司 in London倫敦 in her 20s.
251
959000
5000
她在二十多歲時成為施羅德投資公司在倫敦最年輕的合夥人
16:29
She was CEOCEO of a successful成功 e-venture電子企業 --
252
964000
2000
她是一所成功電子企業的總裁
16:31
she started開始 and built內置 Reed蘆葦 Elsevier愛思唯爾 Ventures風險投資公司 --
253
966000
4000
她成立並發展了風險投資公司 - Reed Elsevier
16:35
and at 45 she decided決定 she wanted to do something different不同 with her life.
254
970000
3000
在45歲時,她決定了做一些不同的事,過不同的生活
16:38
So she now works作品 full-time全職 on this for very little pay工資.
255
973000
4000
因此,她現在正投身全職做這低薪的工作
16:42
She and her team球隊 of former前任的 business商業 people have created創建 a business商業 plan計劃
256
977000
4000
她和她的前商界同僚為我們設計了一個業務計劃
16:46
that will enable啟用 us to scale規模 this health健康 system系統 up for the whole整個 country國家.
257
981000
4000
可讓我們能夠把這衛生系統規模擴至全國
16:50
And it would be worthy值得 of the kind of private私人的 equity公平 work
258
985000
5000
而這計劃的成本可比起她以往私人股本的工作
16:55
she used to do when she was making製造 a lot more money for it.
259
990000
4000
但她以往可從中賺到很多錢
16:59
When we came來了 to this rural鄉村 area, 45 percent百分 of the children孩子 under the age年齡 of five
260
994000
5000
當我們來到這個農村地區時,5歲以下的兒童之中,百分之四十五
17:04
had stunted發育不良 growth發展 due應有 to malnutrition營養不良.
261
999000
5000
由於營養不良而發育不良
17:09
23 percent百分 of them died死亡 before they reached到達 the age年齡 of five.
262
1004000
6000
百分之二十三會在五歲之前死去
17:17
Mortality死亡 at birth分娩 was over two-and-a-half兩個半 percent百分.
263
1012000
3000
出產死亡率高至百分之二點五
17:20
Over 15 percent百分 of the deaths死亡 among其中 adults成年人 and children孩子 occurred發生
264
1015000
4000
百分之十五的成人和小孩死於
17:24
because of intestinal parasites寄生蟲 and diarrhea腹瀉 from dirty water and inadequate不足 sanitation衛生 --
265
1019000
5000
由不潔食水和不足的衛生設施所引起的腸道寄生蟲病和腹瀉
17:29
all entirely完全 preventable預防的 and treatable可治療.
266
1024000
3000
這些完全是可以預防和治療的
17:32
Over 13 percent百分 of the deaths死亡 were from respiratory呼吸 illnesses疾病 --
267
1027000
4000
高於百分之十三的人死於呼吸系統疾病
17:36
again, all preventable預防的 and treatable可治療.
268
1031000
3000
這些一也是完全是可以預防和治療的
17:39
And not a single soul靈魂 in this area was being存在 treated治療 for AIDS艾滋病 or tuberculosis結核.
269
1034000
5000
而在這地區內沒有一個人可接受艾滋病或肺結核的治療
17:45
Within the first 18 months個月, the following以下 things happened發生:
270
1040000
4000
在我們到臨的首18個月內,下列的事情發生了
17:49
we went from zero to about 2,000 people being存在 treated治療 for AIDS艾滋病.
271
1044000
4000
有機會接受艾滋病治療的人數從零發展到約二千人
17:53
That's 80 percent百分 of the people who need treatment治療 in this area.
272
1048000
4000
這代表那地區內百分之八十需要治療的人
17:57
Listen to this: less than four-tenths十分之四 of one percent百分 of those being存在 treated治療
273
1052000
5000
請聽清楚:少於0.4%(千分之四)正在接受治療的人
18:02
stopped停止 taking服用 their medicine醫學 or otherwise除此以外 defaulted默認 on treatment治療.
274
1057000
4000
停止服用他們的藥物或停止治療
18:06
That's lower降低 than the figure數字 in the United聯合的 States狀態.
275
1061000
3000
這數字比起美國的還要低
18:09
Less than three-tenths十分之三 of one percent百分
276
1064000
2000
少於0.3%(千分之三)的人
18:11
had to transfer轉讓 to the more expensive昂貴 second-line第二行 drugs毒品.
277
1066000
5000
需要轉用更昂貴的藥物
18:16
400,000 pregnant women婦女 were brought into counseling輔導服務
278
1071000
4000
四十萬孕婦在產前接受輔導服務
18:20
and will give birth分娩 for the first time within an organized有組織的 healthcare衛生保健 system系統.
279
1075000
5000
並首次在一個有組織的醫療保健制度下生孩子
18:25
That's about 43 percent百分 of all the pregnancies懷孕.
280
1080000
5000
這等於百分之四十三的產婦受惠
18:30
About 40 percent百分 of all the people -- I said 400,000. I meant意味著 40,000.
281
1085000
4000
大慨百分之四十的人 - 我之前說四十萬人,其實是四萬人
18:34
About 40 percent百分 of all the people who need TBTB treatment治療 are now getting得到 it --
282
1089000
4000
大慨百分之四十需要結核病治療的人現今得到診治
18:38
in just 18 months個月, up from zero when we started開始.
283
1093000
4000
在短短十八個月時間內,我們從零開始
18:42
43 percent百分 of the children孩子 in need of an infant嬰兒 feeding饋送 program程序
284
1097000
3000
百分之四十三需要嬰兒餵養計劃的兒童
18:45
to prevent避免 malnutrition營養不良 and early death死亡
285
1100000
2000
為了防止營養不良和過早死亡
18:47
are now getting得到 the food餐飲 supplements補品 they need to stay alive and to grow增長.
286
1102000
3000
現在得到所需的食物補充劑去維持生命和成長
18:50
We've我們已經 started開始 the first malaria瘧疾 treatment治療 programs程式 they've他們已經 ever had there.
287
1105000
4000
我們已經開始了第一個治療瘧疾的計劃 - 這是當地從所未有的
18:54
Patients耐心 admitted承認 to a hospital醫院 that was destroyed銷毀 during the genocide種族滅絕
288
1109000
5000
在種族滅絕期間被毀的一間醫院,現在再次接受病人
18:59
that we have renovated裝修 along沿 with four other clinics診所,
289
1114000
5000
此外我們更重新裝修了四間診所
19:04
complete完成 with solar太陽能 power功率 generators發電機, good lab實驗室 technology技術.
290
1119000
5000
有完善的太陽能發電機和良好的實驗室技術
19:09
We now are treating治療 325 people a month,
291
1124000
5000
我們現今在一個月中可治療325人
19:14
despite儘管 the fact事實 that almost幾乎 100 percent百分 of the AIDS艾滋病 patients耐心 are now treated治療 at home.
292
1129000
5000
儘管幾乎百分之百的艾滋病患者,現在普及在家治療
19:20
And the most important重要 thing is
293
1135000
3000
而最重要的是
19:23
because we've我們已經 implemented實施 Paul保羅 Farmer's農民 model模型, using運用 community社區 health健康 workers工人,
294
1138000
5000
因為我們實施了法默醫師的模式,利用社區衛生工作者,
19:28
we estimate估計 that this system系統 could be put into place地點 for all of Rwanda盧旺達
295
1143000
6000
我們估計,該系統在盧旺達全國實行的費用
19:34
for between之間 five and six percent百分 of GDPGDP,
296
1149000
4000
只需大慨國內生產總值的百分之五至六
19:38
and that the government政府 could sustain支持 that
297
1153000
4000
而政府可以維持這支出
19:42
without depending根據 on foreign國外 aid援助 after five or six years年份.
298
1157000
5000
在五,六年後仍無需依賴外援
19:48
And for those of you who understand理解 healthcare衛生保健 economics經濟學
299
1163000
2000
你們當中了解醫療經濟學的人都知道
19:50
you know that all wealthy富裕 countries國家 spend between之間 nine and 11 percent百分 of GDPGDP
300
1165000
5000
所有富裕國家在醫療保健上花費是國內生產總值的百分之九至十一
19:55
on health健康 care關心, except for the United聯合的 States狀態, we spend 16 --
301
1170000
2000
除了在美國,我們花費百分之十六
19:57
but that's a story故事 for another另一個 day.
302
1172000
2000
但這是故事要留給另一天再談
20:00
(Laughter笑聲)
303
1175000
1000
[笑聲]
20:02
We're now working加工 with Partners夥伴 in Health健康 and the Ministry of Health健康 in Rwanda盧旺達
304
1177000
5000
我們目前正在與「健康夥伴」和盧旺達的衛生部合作
20:07
and our Foundation基礎 folks鄉親 to scale規模 this system系統 up.
305
1182000
4000
加上基金會朋友們的支持,我們會把這模式擴大
20:11
We're also beginning開始 to do this in Malawi馬拉維 and Lesotho萊索托.
306
1186000
6000
我們在馬拉維和萊索托也開始這樣做
20:17
And we have similar類似 projects項目 in Tanzania坦桑尼亞, Mozambique莫桑比克,
307
1192000
4000
我們在坦桑尼亞,莫桑比克也有類似的項目
20:21
Kenya肯尼亞 and Ethiopia埃塞俄比亞 with other partners夥伴 trying to achieve實現 the same相同 thing:
308
1196000
5000
肯尼亞和埃塞俄比亞與其他合作夥伴正在努力實現同樣的成果
20:26
to save保存 as many許多 lives生活 as quickly很快 as we can,
309
1201000
2000
希望可以盡快地拯救盡多人的生命
20:28
but to do it in a systematic系統的 way that can be implemented實施 nationwide全國
310
1203000
3000
但如我們要有系統地實行這樣的方式,令它可以在全國實行
20:31
and then with a model模型 that can be implemented實施 in any country國家 in the world世界.
311
1206000
4000
我們必需一個可在任何國家實行的模式
20:35
We need initial初始 upfront前期 investment投資 to train培養 doctors醫生, nurses護士,
312
1210000
4000
我們需要前期投資在全國培訓醫生,護士,
20:39
health健康 administration行政 and community社區 health健康 workers工人 throughout始終 the country國家,
313
1214000
3000
衛生行政和社區衛生工作者
20:42
to set up the information信息 technology技術, the solar太陽能 energy能源,
314
1217000
3000
去建立信息技術,太陽能
20:45
the water and sanitation衛生, the transportation運輸 infrastructure基礎設施.
315
1220000
3000
食水和衛生設施,交通基礎設施
20:48
But over a five-五- to 10-year-年 period,
316
1223000
3000
在五至十年的時間內
20:51
we will take down the need for outside assistance幫助
317
1226000
2000
我們將會逐漸减低外國援助
20:53
and eventually終於 it will be phased分階段 out.
318
1228000
2000
最終把它淘汰
20:56
My wish希望 is that TEDTED assist助攻 us in our work and help us to build建立
319
1231000
8000
我的願望是,TED能幫助我們的工作
21:04
a high-quality高質量 rural鄉村 health健康 system系統 in a poor較差的 country國家, Rwanda盧旺達,
320
1239000
4000
去在一個貧窮的國家- 盧旺達- 建立一個高素質的鄉村衛生系統
21:08
that can be a model模型 for Africa非洲,
321
1243000
2000
這可成為非州的一個模式
21:10
and indeed確實, for any poor較差的 country國家 anywhere隨地 in the world世界.
322
1245000
5000
而事實上,可在世界上任何一個貧窮的國家內實行
21:15
My belief信仰 is that this will help us to build建立 a more integrated集成 world世界
323
1250000
6000
我的信念是,這將會幫助我們建立一個更加一體化的世界
21:21
with more partners夥伴 and fewer terrorists恐怖分子,
324
1256000
3000
增加夥伴,减少恐怖分子
21:24
with more productive生產的 citizens公民 and fewer haters仇敵,
325
1259000
3000
更多高生產力的公民和减少仇恨者
21:27
a place地點 we'd星期三 all want our kids孩子 and our grandchildren孫子 to grow增長 up in.
326
1262000
5000
一個我們都希望我們看見子孫長大地方
21:33
It has been an honor榮譽 for me, particularly尤其, to work in Rwanda盧旺達
327
1268000
6000
這一直是我的榮幸,尤其是在盧旺達工作
21:39
where we also have a major重大的 economic經濟 development發展 project項目
328
1274000
3000
在那兒我們也有一項大型的經濟發展項目
21:42
in partnership合夥 with Sir先生 Tom湯姆 Hunter獵人, the Scottish蘇格蘭的 philanthropist慈善家,
329
1277000
5000
與蘇格蘭慈善家 -亨特湯姆爵士 - 合作
21:47
where last year we, using運用 the same相同 thing with AIDS艾滋病 drugs毒品,
330
1282000
3000
去年,我們在使用對艾滋病藥物的同樣手段
21:50
cut the cost成本 of fertilizer肥料 and the interest利益 rates利率 on microcredit小額貸款 loans貸款 by 30 percent百分
331
1285000
6000
把化肥料的費用和小額信貸的利率減低了百分之三十
21:56
and achieved實現 three-三- to four-hundred四百 percent百分 increases增加
332
1291000
4000
農民的作物產量
22:00
in crop作物 yields產量 with the farmers農民.
333
1295000
2000
增長了三,四倍
22:02
These people have been through通過 a lot and none沒有 of us, most of all me,
334
1297000
6000
這些人經歷過很多災煱,而沒有人,特別是我,
22:08
helped幫助 them when they were on the verge邊緣 of destroying銷毀 each other.
335
1303000
3000
在他們瀕臨互相殘殺的時候,伸出援手
22:12
We're undoing撤消 that now, and they are so over it and so into their future未來.
336
1307000
6000
我們現在修正以往的錯誤,而他們也面向將來
22:18
We're doing this in an environmentally環保 responsible主管 way.
337
1313000
4000
我們的工作采取對環境負責任的方式。
22:22
I'm doing my best最好 to convince說服 them not to run the electric電動 grid
338
1317000
4000
我正盡我所能去說服他們不要為
22:26
to the 35 percent百分 of the people that have no access訪問,
339
1321000
3000
百分之三十五沒有電力的人連接上電網
22:29
but to do it with clean清潔 energy能源. To have responsible主管 reforestation造林 projects項目,
340
1324000
5000
而選用可再生能源,及有責任地參與造林計劃
22:34
the Rwandans盧旺達, interestingly有趣 enough足夠, have been quite相當 good, Mr先生. Wilson威爾遜,
341
1329000
4000
有趣的是,盧旺達其實做得相當不錯。威爾遜先生
22:38
in preserving their topsoil表土.
342
1333000
2000
在保護他們的表層土方面工作
22:40
There's a couple一對 of guys from southern南部的 farming農業 families家庭 --
343
1335000
4000
有幾個伙子是從南部農民家庭來的
22:44
the first thing I did when I went out to this place地點
344
1339000
2000
我去到這地方後,我做的第一件事
22:46
was to get down on my hands and knees膝蓋 and dig in the dirt污垢
345
1341000
2000
就是「落手落腳」挖掘泥土
22:48
and see what they'd他們會 doneDONE with it.
346
1343000
2000
看看他們對它怎樣了
22:50
We have a chance機會 here to prove證明 that a country國家
347
1345000
4000
我們在此有機會證明
22:54
that almost幾乎 slaughtered屠宰 itself本身 out of existence存在
348
1349000
5000
一個幾乎全完自毀的國家
23:00
can practice實踐 reconciliation和解, reorganize改組 itself本身, focus焦點 on tomorrow明天
349
1355000
7000
可以達到調和,重組自身,著眼於明天
23:07
and provide提供 comprehensive全面, quality質量 health健康 care關心 with minimal最小 outside help.
350
1362000
7000
並以極少量外界交援,可提供全面,優質的醫療保健服務
23:14
I am grateful感激 for this prize, and I will use it to that end結束.
351
1369000
6000
我感謝這個獎,我會用它來實現這目標。
23:20
We could use some more help to do this,
352
1375000
4000
我們希望可以得到更多幫助
23:24
but think of what it would mean if we could have a world-class世界級 health健康 system系統
353
1379000
4000
試想一下如果我們能夠把一個世界級的衛生系統
23:28
in Rwanda盧旺達 -- in a country國家 with a less-than-one-dollar-a-day-per-capita低於一美元一天人均 income收入,
354
1383000
5000
帶到盧旺達 - 一個人均收入不到一美元的國家
23:33
one that could save保存 hundreds數以百計 of millions百萬 of lives生活
355
1388000
4000
在未來數十年內,我們如能把這模式應用於其他相似的國家上
23:37
over the next下一個 decade if applied應用的 to every一切 similarly同樣 situated位於 country國家 on Earth地球.
356
1392000
7000
我們便可以挽救上千,百萬人的生命
23:44
It's worth價值 a try and I believe it would succeed成功.
357
1399000
4000
這是值得一試的而我相信它會成功
23:48
Thank you and God bless保佑 you.
358
1403000
3000
謝謝你,上帝保佑你
23:51
(Applause掌聲)
359
1406000
12000
[鼓掌]
Translated by Nedra Fu
Reviewed by Zachary Lin Zhao

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bill Clinton - Activist
Through his William J. Clinton Foundation, former US President Bill Clinton has become a vital and innovative force for world change. He works in four critical areas: health, economic empowerment, citizen service, and reconciliation.

Why you should listen

Elected President of the United States in 1992 and again in 1996, Bill Clinton left office determined to continue his life of service -- to build the kind of world he wants to hand down to his daughter. His William J. Clinton Foundation is focused on four critical areas: health security, with an emphasis on HIV/AIDS; economic empowerment; leadership development and citizen service; and racial, ethnic and religious reconciliation.

Foundation projects include working with pharmaceutical companies to lower the costs of medicines to needy areas, and, through his Clinton Foundation HIV/AIDS Initiative (CHAI), developing an innovative health care system that can be successful and sustainable throughout the developing world. His Clinton Global Initiative brings together world leaders to discuss the world's most pressing challenges.

In 2015, The Clinton Development Initiative partnered with Visa to help Rwandan farmers conduct business digitally, increasing their financial security and economic empowerment. 

Keep up with other updates and news from the Clinton Foundation here

More profile about the speaker
Bill Clinton | Speaker | TED.com