ABOUT THE SPEAKER
Ethan Zuckerman - Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms.

Why you should listen

Ethan Zuckerman is a senior researcher at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard University. His research focuses on the distribution of attention in mainstream and new media, the use of technology for international development, and the use of new media technologies by activists. He and his team recently launched Media Cloud, an open-source platform for studying online media that enables quantitative analysis of media attention.

With Rebecca MacKinnon, Ethan co-founded international blogging community Global Voices, sharing news and opinions from citizen media in over 150 nations, translating content from over 30 languages, and publishing editions in 20 languages. With support from foundation funders and media partners, Global Voices supports dozens of smaller citizen media projects in developing nations, and is a leading voice for free speech online. In 2000, Zuckerman founded Geekcorps, a technology volunteer corps that sends IT specialists to work on projects in developing nations, with a focus on West Africa. Geekcorps sent over 100 volunteers to projects throughout the developing world, working on projects that ranged from bringing internet connectivity to Malian radio stations to digitizing databases to manage Rwanda's Gacaca trials. In an earlier life, Zuckerman was a founder of Tripod.com. He's a legendarily dedicated blogger at ... My heart's in Accra.

More profile about the speaker
Ethan Zuckerman | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Ethan Zuckerman: Listening to global voices

Ethan Zuckerman: 聆聽全球之聲

Filmed:
814,118 views

無庸置疑的,網路將世界各地連結起來,但我們多數人最終只會聽見與自己相仿人群的聲音。 Ethan Zuckerman作為部落客和技術專家,希望能協助將世界各地的故事分享給眾人。他提出了一些妙計,幫助你開闊你的Twitter天地,以及如何讀懂以陌生語言寫成的新聞。
- Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm an American美國, which哪一個 means手段, generally通常,
0
0
3000
身為美國人,意味著一般而言,
00:18
I ignore忽視 football足球 unless除非 it involves涉及
1
3000
2000
我不關心足球,除非涉及到
00:20
guys my size尺寸 or Bruno's布魯諾的 size尺寸
2
5000
2000
和我或Bruno身材相當的人
00:22
running賽跑 into each other at extremely非常 high speeds速度.
3
7000
3000
用飛快的速度朝對方奔去
00:25
That said, it's been really hard
4
10000
2000
也就是說,到目前為止非常難
00:27
to ignore忽視 football足球
5
12000
2000
不關注足球
00:29
for the last couple一對 of weeks.
6
14000
2000
在過去的幾週時間
00:31
I go onto Twitter推特, there are all these strange奇怪 words that I've never heard聽說 before:
7
16000
3000
我上了Twitter,看到好多我從來沒見過的字
00:34
FIFAFIFA, vuvuzela嗚嗚祖拉,
8
19000
2000
FIFA, vuvuzela,
00:36
weird奇怪的 jokes笑話 about octopi章魚.
9
21000
2000
關於章魚的奇怪笑話
00:38
But the one that's really been sort分類 of stressing強調 me out,
10
23000
2000
但是其中真正讓我感到壓力的
00:40
that I haven't沒有 been able能夠 to figure數字 out,
11
25000
2000
我沒辦法了解意思的
00:42
is this phrase短語 "Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺."
12
27000
2000
是這個詞:"Cala a boca, Galvao."
00:44
If you've gone走了 onto Twitter推特 in the last couple一對 of weeks,
13
29000
2000
如果你在過去幾週上過Twitter
00:46
you've probably大概 seen看到 this.
14
31000
2000
你應該看過這個詞
00:48
It's been a major重大的 trending趨勢 topic話題.
15
33000
2000
這個詞已經變成主要的流行話題
00:50
Being存在 a monolingual單語 American美國, I obviously明顯 don't know what the phrase短語 means手段.
16
35000
3000
身為一個只會講英文的美國人,我當然不了解這個詞的涵意
00:53
So I went onto Twitter推特,
17
38000
2000
所以我上了Twitter
00:55
and I asked some people if they could explain說明 to me "Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺."
18
40000
3000
請人向我解釋"Cala a boca, Galvao."的意思
00:58
And fortunately幸好, my Brazilian巴西人 friends朋友
19
43000
2000
很幸運地,我的巴西朋友們
01:00
were more than ready準備 to help.
20
45000
2000
非常樂意幫忙
01:02
They explained解釋 that the Galvao加爾旺 bird
21
47000
3000
他們向我解釋,高爾文鳥
01:05
is a rare罕見 and endangered瀕危 parrot鸚鵡
22
50000
2000
是一種稀有且瀕臨絕種的鸚鵡
01:07
that's in terrible可怕, terrible可怕 danger危險.
23
52000
2000
正處於非常非常危急的境地
01:09
In fact事實, I'll let them tell you a bit more about it.
24
54000
2000
我讓他們來向你們更詳細的說明
01:11
Narrator旁白: A word about Galvao加爾旺, a very rare罕見 kind of bird
25
56000
3000
旁白:用一句話來描述高爾文鳥,就是這是一種即為稀少的鳥類
01:14
native本地人 to Brazil巴西.
26
59000
2000
原生於巴西
01:16
Every一切 year, more than 300,000 Galvao加爾旺 birds鳥類
27
61000
3000
每年,有超過三十萬隻的的高爾文鳥
01:19
are killed殺害 during Carnival狂歡 parades遊行.
28
64000
2000
在嘉年華會的遊行中被殺害
01:21
Ethan阮經天 Zuckerman祖克曼: Obviously明顯, this is a tragic悲慘 situation情況,
29
66000
2000
顯然,這是一個悲慘的局面
01:23
and it actually其實 gets得到 worse更差.
30
68000
2000
而且還正在惡化當中
01:25
It turns out that, not only is the Galvao加爾旺 parrot鸚鵡
31
70000
2000
事實證明,高爾文鸚鵡不僅是
01:27
very attractive有吸引力, useful有用 for headdresses頭飾,
32
72000
3000
非常迷人,可以用做頭飾
01:30
it evidently明顯地 has certain某些 hallucinogenic致幻 properties性能,
33
75000
3000
它顯然還具有讓人產生幻覺的特質
01:33
which哪一個 means手段 that there's a terrible可怕 problem問題
34
78000
2000
這意味著產生了一個嚴重的問題
01:35
with Galvao加爾旺 abuse濫用.
35
80000
2000
就是高爾文的濫用
01:37
Some sick生病 and twisted扭曲 people have found發現 themselves他們自己 snorting鼻音 Galvao加爾旺.
36
82000
3000
有些病態扭曲的人會吸食高爾文鳥
01:40
And it's terribly可怕 endangered瀕危.
37
85000
2000
而這樣非常危險
01:42
The good news新聞 about this is that the global全球 community社區 --
38
87000
2000
好消息是全球的社群
01:44
again, my Brazilian巴西人 friends朋友 tell me --
39
89000
2000
我的巴西朋友們接著告訴我
01:46
is pitching鋪地石 in to help out.
40
91000
2000
正在設法對此伸出援手
01:48
It turns out that Lady淑女 Gaga加加
41
93000
2000
而且Lady Gaga
01:50
has released發布 a new single --
42
95000
2000
已經發行了一首新單曲
01:52
actually其實 five or six new singles單打, as near as I can tell --
43
97000
3000
實際上,就我所知是五到六首新單曲
01:55
titled標題 "Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺."
44
100000
2000
以"Cala a boca, Galvao."作為歌名
01:57
And my Brazilian巴西人 friends朋友 tell me that
45
102000
2000
接著我的巴西朋友們告訴我
01:59
if I just tweet鳴叫 the phrase短語 "Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺,"
46
104000
2000
只要我在Twitter上發佈 "Cala a boca, Galvao,"
02:01
10 cents will be given特定
47
106000
2000
就會有十分美金捐贈
02:03
to a global全球 campaign運動
48
108000
2000
給一個全球的活動
02:05
to save保存 this rare罕見 and beautiful美麗 bird.
49
110000
3000
以協助拯救這些稀少且美麗的鳥類
02:08
Now, most of you have figured想通 out that this was a prank惡作劇,
50
113000
2000
現在,你們多數已經發現這是一個騙局
02:10
and actually其實 a very, very good one.
51
115000
2000
而且是非常非常好的一個騙局
02:12
"Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺" actually其實 means手段 something very different不同.
52
117000
2000
"Cala a boca, Galvao"實際上是有著完全不同的意思
02:14
In Portugese葡萄牙, it means手段 "Shut關閉 your mouth, Galvao加爾旺."
53
119000
3000
在葡萄文中,意謂著「Galvao,閉上你的嘴!」
02:17
And it specifically特別 refers to this guy, Galvao加爾旺 Bueno布埃諾,
54
122000
3000
而且特指這個人,Galvao Bueno
02:20
who's誰是 the lead soccer足球 commentator評論員
55
125000
2000
巴西環球電視台
02:22
for Rede忠告 Globo環球.
56
127000
2000
的體育主持人
02:24
And what I understand理解 from my Brazilian巴西人 friends朋友
57
129000
2000
而就我從我巴西朋友們的了解
02:26
is that this guy is just a cliche陳詞濫調 machine.
58
131000
3000
這個人就只會講些陳腔爛調
02:29
He can ruin廢墟 the most interesting有趣 match比賽
59
134000
3000
能把比賽的樂趣完全抹煞掉
02:32
by just spouting cliche陳詞濫調 again and again and again.
60
137000
2000
只會不斷地說著一樣的東西
02:34
So Brazilians巴西人 went to that first match比賽
61
139000
2000
所以巴西人去看了他們的第一場
02:36
against反對 North Korea韓國,
62
141000
2000
對戰北韓的球賽
02:38
put up this banner旗幟, started開始 a Twitter推特 campaign運動
63
143000
2000
拉起了這面旗幟,開始了Twitter的活動
02:40
and tried試著 to convince說服 the rest休息 of us
64
145000
2000
然後試著說服其他的人
02:42
to tweet鳴叫 the phrase短語: "Cala卡拉 a boca博卡, Galvao加爾旺."
65
147000
2000
去Twitter上發"Cala a boca, Galvao."
02:44
And in fact事實, were so successful成功 at this
66
149000
3000
而且,這個活動非常成功
02:47
that it topped突破 Twitter推特 for two weeks.
67
152000
2000
甚至在Twitter上稱霸了兩個禮拜
02:49
Now there's a couple一對 --
68
154000
2000
現在,這裡有一些
02:51
there's a couple一對 of lessons教訓 that you can take from this.
69
156000
3000
有一些我們可以從中學習的啟示
02:54
And the first lesson, which哪一個 I think is a worthwhile合算 one,
70
159000
3000
首先,我覺得值得學習的是
02:57
is that you cannot不能 go wrong錯誤
71
162000
2000
呼籲人們在網路上活躍
02:59
asking people to be active活性 online線上,
72
164000
2000
是不會錯的
03:01
so long as activism行動 just means手段 retweeting銳推 a phrase短語.
73
166000
3000
只要活躍意指著僅需要在Twitter上轉發
03:04
So as long as activism行動 is that simple簡單,
74
169000
2000
只要所要求的活躍程度這麼的簡單
03:06
it's pretty漂亮 easy簡單 to get away with.
75
171000
2000
就很容易成功
03:08
The other thing you can take from this, by the way,
76
173000
2000
另外一件我們可以學到的
03:10
is that there are a lot of Brazilians巴西人 on Twitter推特.
77
175000
3000
是Twitter上有很多巴西人
03:13
There's more than five million百萬 of them.
78
178000
2000
有超過五百萬的巴西人在上面
03:15
As far as national國民 representation表示,
79
180000
2000
就國家的總人口來算
03:17
11 percent百分 of Brazilian巴西人 internet互聯網 users用戶 are on Twitter推特.
80
182000
3000
有百分之十一有上網的巴西人在使用Twitter
03:20
That's a much higher更高 number than in the U.S. or U.K.
81
185000
3000
這個數字比美國或英國都高得多
03:23
Next下一個 to Japan日本,
82
188000
2000
僅次於日本
03:25
it's the second第二 most represented代表 by population人口.
83
190000
3000
是人口比例第二高的
03:28
Now if you're using運用 Twitter推特 or other social社會 networks網絡,
84
193000
2000
現在你可能正在使用Twitter或其他的社群網絡
03:30
and you didn't realize實現
85
195000
2000
但你可能從未意識到
03:32
this was a space空間 with a lot of Brazilians巴西人 in it,
86
197000
2000
巴西人在其中佔了一席之地
03:34
you're like most of us.
87
199000
2000
就像大多數的我們都沒有意識到一樣
03:36
Because what happens發生 on a social社會 network網絡
88
201000
2000
因為在社群網站裡
03:38
is you interact相互作用 with the people
89
203000
2000
你所互動的這些人
03:40
that you have chosen選擇 to interact相互作用 with.
90
205000
2000
是你選擇要和他們互動的人
03:42
And if you are like me, a big, geeky令人討厭, white白色, American美國 guy,
91
207000
3000
如果你和我一樣,是個魁武熱愛科技、美國的白人
03:45
you tend趨向 to interact相互作用 with a lot of other geeky令人討厭, white白色, American美國 guys.
92
210000
3000
偏好和一群一樣熱愛科技的美國白人進行互動
03:48
And you don't necessarily一定 have the sense
93
213000
2000
那麼你就不會發現
03:50
that Twitter推特 is in fact事實 a very heavily嚴重 Brazilian巴西人 space空間.
94
215000
2000
Twitter其實是個充斥著巴西人的地方
03:52
It's also extremely非常 surprising奇怪 to many許多 Americans美國人,
95
217000
3000
另外也讓很多美國人感到吃驚的是
03:55
a heavily嚴重 African-American非裔美國人 space空間.
96
220000
3000
Twitter也是個充斥著美國黑人的地方
03:58
Twitter推特 recently最近 did some research研究.
97
223000
2000
Twitter最近做了一些調查
04:00
They looked看著 at their local本地 population人口.
98
225000
2000
研究使用者的地域分布情況
04:02
They believe that 24 percent百分
99
227000
2000
調查結果表示,24%的
04:04
of American美國 Twitter推特 users用戶 are African-American非裔美國人.
100
229000
2000
美國Twitter使用者是黑人
04:06
That's about twice兩次 as high as African-Americans非洲裔美國人
101
231000
2000
以黑人在美國總人口數的比例來看
04:08
are represented代表 in the population人口.
102
233000
2000
這個數字是其比例的兩倍
04:10
And again, that was very shocking觸目驚心 to many許多 Twitter推特 users用戶,
103
235000
2000
又一次的,這對多數Twitter使用者來說非常震驚
04:12
but it shouldn't不能 be.
104
237000
2000
但其實不該如此的
04:14
And the reason原因 it shouldn't不能 be is that on any day
105
239000
2000
而不該感到震驚的原因,是因為每一天
04:16
you can go into Trending趨勢 Topics主題.
106
241000
2000
你都可以在熱門話題排行榜中
04:18
And you tend趨向 to find topics主題
107
243000
2000
找到排行在前的話題
04:20
that are almost幾乎 entirely完全 African-American非裔美國人 conversations對話.
108
245000
3000
幾乎都是黑人的對話
04:24
This was a visualization可視化 doneDONE by Fernando費爾南多 Viegas維埃加斯
109
249000
2000
這是Fernando Viegas和Martin Wattenberg
04:26
and Martin馬丁 Wattenberg瓦滕伯格,
110
251000
2000
所做數據視覺化
04:28
two amazing驚人 visualization可視化 designers設計師,
111
253000
2000
兩個優秀的視覺化設計家
04:30
who looked看著 at
112
255000
2000
針對
04:32
a weekend's週末 worth價值 of Twitter推特 traffic交通
113
257000
2000
一週的Twitter流量所做的研究
04:34
and essentially實質上 found發現 that a lot of these trending趨勢 topics主題
114
259000
2000
發現了很多排行榜中的熱門話題
04:36
were basically基本上 segregated隔離 conversations對話 --
115
261000
3000
都是種族區隔類的話題
04:39
and in ways方法 that you wouldn't不會 expect期望.
116
264000
2000
你應該想不到
04:41
It turns out that oil spill is a mostly大多 white白色 conversation會話,
117
266000
3000
像是「石油外洩」就是偏白人的對話內容
04:44
that cookout野炊
118
269000
2000
而「野炊」
04:46
is a mostly大多 black黑色 conversation會話.
119
271000
2000
則是偏黑人的對話內容
04:48
And what's crazy about this is that
120
273000
2000
其中最瘋狂的是
04:50
if you wanted to mix混合 up who you were seeing眼看 on Twitter推特,
121
275000
3000
如果你想在Twitter參與不同的討論
04:53
it's literally按照字面 a quick click點擊 away.
122
278000
3000
只要點一下滑鼠就能做到
04:56
You click點擊 on that cookout野炊 tag標籤, there an entirely完全 different不同 conversation會話
123
281000
2000
你點「野炊」的標籤,然後就會出現一個完全不同的對話系列
04:58
with different不同 people participating參與 in it.
124
283000
3000
包括有很多不同的人參與討論
05:01
But generally通常 speaking請講, most of us don't.
125
286000
2000
但一般而言,我們多數人都不會這麼做
05:03
We end結束 up within these filter過濾 bubbles泡泡, as my friend朋友 Eli Pariser帕里澤 calls電話 them,
126
288000
3000
我們會用一個個的過濾泡泡(我朋友Eli Pariser取的)
05:06
where we see the people we already已經 know
127
291000
2000
我們只和已認識的人互動
05:08
and the people who are similar類似 to the people we already已經 know.
128
293000
3000
或是有相同話題的朋友的朋友
05:11
And we tend趨向 not to see that wider更寬的 picture圖片.
129
296000
3000
我們的視野常被侷限住
05:14
Now for me, I'm surprised詫異 by this,
130
299000
3000
我對這種現象感到吃驚
05:17
because this wasn't how the internet互聯網 was supposed應該 to be.
131
302000
3000
因為這不應該是網路
05:20
If you go back into the early days of the internet互聯網,
132
305000
2000
如果回到過去網路剛興起的時代
05:22
when cyber-utopians網絡烏托邦 like Nick缺口 Negroponte內格羅蓬特
133
307000
3000
當像是Nick Negroponte這樣的網路烏托邦者
05:25
were writing寫作 big books圖書 like "Being存在 Digital數字,"
134
310000
2000
撰寫像是《數位革命》這樣的大作
05:27
the prediction預測 was that the internet互聯網
135
312000
2000
預測網路會成為
05:29
was going to be an incredibly令人難以置信 powerful強大 force
136
314000
2000
不可限量的強大力量
05:31
to smooth光滑 out cultural文化 differences分歧,
137
316000
3000
來化解文化間的隔閡
05:34
to put us all on a common共同 field領域 of one fashion時尚 or another另一個.
138
319000
3000
讓所有人處在一個共同的平台
05:37
Negroponte內格羅蓬特 started開始 his book with a story故事
139
322000
3000
Negroponte以一個故事作為書的開頭
05:40
about how hard it is to build建立 connections連接
140
325000
2000
講述在一個原子構成的世界中
05:42
in the world世界 of atoms原子.
141
327000
2000
建立彼此的連接是多麼地困難
05:44
He's at a technology技術 conference會議 in Florida佛羅里達.
142
329000
2000
他在佛羅里達參加一個關於科技的會議
05:46
And he's looking at something really, truly absurd荒誕,
143
331000
3000
然後他發現了
05:49
which哪一個 is bottles瓶子 of Evian依雲 water on the table.
144
334000
3000
放在桌上的Evian礦泉水
05:52
And Negroponte內格羅蓬特 says this is crazy.
145
337000
2000
接著Negroponte說這實在是太瘋狂了
05:54
This is the old economy經濟.
146
339000
2000
這根本是舊經濟體系
05:56
It's the economy經濟 of moving移動 these
147
341000
2000
這種經濟體系是把這些沈重又緩慢的原子
05:58
heavy, slow atoms原子 over long distances距離 that's very difficult to do.
148
343000
3000
在遙遠的距離下,非常困難地進行運輸
06:01
We're heading標題 to the future未來 of bits,
149
346000
2000
我們正邁向位元時代
06:03
where everything is speedy迅速, it's weightless失重.
150
348000
2000
所有的東西會變得很快速、沒有重量
06:05
It can be anywhere隨地 in the world世界 at any time.
151
350000
2000
可以在任何時間出現在世界的任何地方
06:07
And it's going to change更改 the world世界 as we know it.
152
352000
3000
像我們所知的,將改變整個世界
06:10
Now, Negroponte內格羅蓬特 has been right about a lot of things.
153
355000
2000
現在來看,很多Negroponte的預測都實現了
06:12
He's totally完全 wrong錯誤 about this one.
154
357000
2000
但在一件事上他完全錯了
06:14
It turns out that in many許多 cases
155
359000
2000
實際上在很多情況下
06:16
atoms原子 are much more mobile移動 than bits.
156
361000
3000
原子其實比位元的移動性更好
06:19
If I walk步行 into a store商店 in the United聯合的 States狀態,
157
364000
2000
當我走進美國的一家商店
06:21
it's very, very easy簡單 for me to buy購買 water
158
366000
3000
要買一瓶水非常容易
06:24
that's bottled瓶裝 in Fiji,
159
369000
2000
這瓶水是在斐濟裝瓶的
06:26
shipped at great expense費用 to the United聯合的 States狀態.
160
371000
2000
以極高的運費運到了美國
06:28
It's actually其實 surprisingly出奇 hard
161
373000
3000
相對的,要我去看斐濟拍製的電影
06:31
for me to see a Fijian斐濟 feature特徵 film電影.
162
376000
2000
卻非常地難
06:33
It's really difficult for me to listen to Fijian斐濟 music音樂.
163
378000
3000
要我聽斐濟的音樂,也很困難
06:36
It's extremely非常 difficult for me to get Fijian斐濟 news新聞,
164
381000
3000
要看到斐濟的新聞,對我來說就更難了
06:39
which哪一個 is strange奇怪, because actually其實 there's an enormous巨大 amount going on in Fiji.
165
384000
3000
但這是很奇怪的,因為斐濟其實發生了很多事件
06:42
There's a coup政變 government政府. There's a military軍事 government政府.
166
387000
2000
有政府政變、有軍事政府
06:44
There's crackdowns鎮壓 on the press.
167
389000
2000
有對媒體的掃蕩行動
06:46
It's actually其實 a place地點 that we probably大概 should
168
391000
2000
斐濟其實是一個
06:48
be paying付款 attention注意 to at the moment時刻.
169
393000
2000
我們現在應該關注的地方
06:50
Here's這裡的 what I think is going on.
170
395000
2000
我覺得是這麼回事
06:52
I think that we tend趨向 to look a lot
171
397000
2000
但我們通常只看見
06:54
at the infrastructure基礎設施
172
399000
2000
全球化的
06:56
of globalization全球化.
173
401000
2000
大架構
06:58
We look at the framework骨架 that makes品牌 it possible可能
174
403000
2000
我們看見在這個相互連接的世界中
07:00
to live生活 in this connected連接的 world世界.
175
405000
2000
讓連接成為可能的大架構
07:02
And that's a framework骨架 that includes包括 things like airline航空公司 routes路線.
176
407000
3000
這個架構包括像是飛機航線
07:05
It includes包括 things like the Internet互聯網 cables電纜.
177
410000
2000
包括網路電纜
07:07
We look at a map地圖 like this one,
178
412000
2000
我們用這種方式看地圖
07:09
and it looks容貌 like the entire整個 world世界 is flat平面
179
414000
3000
看起來世界好像是平的
07:12
because everything is a hop or two away.
180
417000
2000
因為每個點只要跳個一、兩次
07:14
You can get on a flight飛行 in London倫敦,
181
419000
2000
你可以從倫敦搭飛機
07:16
you can end結束 up in Bangalore班加羅爾 later後來 today今天.
182
421000
2000
當晚的就能到印度
07:18
Two hops酒花, you're in Suva蘇瓦, the capitol國會大廈 of Fiji.
183
423000
2000
再跳一次,你就到了斐濟的首都蘇瓦
07:20
It's all right there.
184
425000
2000
就是這麼的近
07:22
When you start開始 looking at what actually其實
185
427000
2000
但當你再仔細看
07:24
flows流動 on top最佳 of these networks網絡,
186
429000
2000
究竟這些網絡如何流動的
07:26
you get a very different不同 picture圖片.
187
431000
2000
會發現非常不一樣的情況
07:28
You start開始 looking at how
188
433000
2000
從觀察
07:30
the global全球 plane平面 flights航班 move移動,
189
435000
2000
全球班機的移動路線開始
07:32
and you suddenly突然 discover發現 that the world世界 isn't even close to flat平面.
190
437000
2000
你會突然發現,世界根本談不上是平的
07:34
It's extremely非常 lumpy.
191
439000
2000
而是極端集中分布的
07:36
There are parts部分 of the world世界 that are very, very well connected連接的.
192
441000
2000
世界的有些地方的連接是非常方便的
07:38
There's basically基本上 a giant巨人 pathway in the sky天空
193
443000
2000
像倫敦跟紐約之間
07:40
between之間 London倫敦 and New York紐約.
194
445000
2000
基本上就是有一個在空中的巨大通道
07:42
but look at this map地圖, and you can watch this
195
447000
2000
但再看這個地圖
07:44
for, you know, two or three minutes分鐘.
196
449000
2000
你可以看它個兩三分鐘
07:46
You won't慣於 see very many許多 planes飛機
197
451000
2000
你會發現從南美洲到非洲
07:48
go from South America美國 to Africa非洲.
198
453000
2000
並沒有很多班機
07:50
And you'll你會 discover發現 that there are parts部分 of the globe地球
199
455000
2000
而且你會發現,世界上有些地方
07:52
that are systematically系統 cut off.
200
457000
2000
被切斷了連結
07:54
When we stop looking at the infrastructure基礎設施 that makes品牌 connection連接 possible可能,
201
459000
3000
當我們將眼光從促使連結發生的大架構
07:57
and we look at what actually其實 happens發生,
202
462000
3000
轉移到實際發生的情況
08:00
we start開始 realizing實現 that the world世界 doesn't work quite相當 the same相同 way
203
465000
2000
我們會開始發現,世界其實並不是
08:02
that we think it does.
204
467000
2000
以我們想像的方式在運作
08:04
So here's這裡的 the problem問題 that I've been interested有興趣 in
205
469000
2000
所以這就是我在過去的近十年
08:06
in the last decade or so.
206
471000
3000
很感興趣的問題
08:09
The world世界 is, in fact事實, getting得到 more global全球.
207
474000
2000
世界其實變得更加全球化
08:11
It's getting得到 more connected連接的.
208
476000
2000
更緊密地連接
08:13
More of problems問題 are global全球 in scale規模.
209
478000
2000
更多問題以全球的規模出現
08:15
More of our economics經濟學 is global全球 in scale規模.
210
480000
2000
我們的經濟更加全球化
08:17
And our media媒體 is less global全球 by the day.
211
482000
3000
我們的媒體則越來越不全球化
08:20
If you watched看著 a television電視 broadcast廣播 in the United聯合的 States狀態 in the 1970s,
212
485000
3000
當你看1970年代的美國電視節目
08:23
35 to 40 percent百分 of it would have been international國際 news新聞
213
488000
3000
晚間新聞裡,會有35%-40%的內容
08:26
on a nightly每夜 new broadcast廣播.
214
491000
2000
會是國際新聞
08:28
That's down to about 12 to 15 percent百分.
215
493000
3000
現在則降到百分之12到15了
08:31
And this tends趨向 to give us a very distorted扭曲 view視圖 of the world世界.
216
496000
3000
而這扭曲了我們的世界觀
08:34
Here's這裡的 a slide滑動 that Alisa阿利薩 Miller磨坊主 showed顯示 at a previous以前 TEDTED Talk.
217
499000
3000
這裡有一張Alisa Miller在TED Talk用的投影片
08:37
Alisa's阿利薩的 the president主席 of Public上市 Radio無線電 International國際.
218
502000
3000
Alisa是國際公共廣播的執行長
08:40
And she made製作 a cartogram示意地圖, which哪一個 is basically基本上 a distorted扭曲 map地圖
219
505000
3000
她做了一個示意圖,基本上就是
08:43
based基於 on what American美國
220
508000
2000
根據美國電視新聞
08:45
television電視 news新聞 casts鑄件
221
510000
2000
一個月內所播報的內容
08:47
looked看著 at for a month.
222
512000
2000
做的變形地圖
08:49
And you see that when you distort歪曲 a map地圖 based基於 on attention注意,
223
514000
3000
然後你可以發現,當根據新聞內容量來調整地圖
08:52
the world世界 within American美國 television電視 news新聞
224
517000
2000
美國電視新聞的世界
08:54
is basically基本上 reduced減少 to
225
519000
2000
基本上可以簡略成
08:56
this giant巨人 bloated U.S.
226
521000
2000
這個巨大膨脹的美國
08:58
and a couple一對 of other countries國家 which哪一個 we've我們已經 invaded入侵.
227
523000
2000
還有一些我們侵略的國家
09:00
And that's basically基本上 what our media媒體 is about.
228
525000
3000
這基本上就是我們媒體的現狀
09:03
And before you conclude得出結論 that this is just a function功能 of American美國 TV電視 news新聞 --
229
528000
3000
這大概就是美國電視新聞的作用
09:06
which哪一個 is dreadful可怕, and I agree同意 that it's dreadful可怕 --
230
531000
3000
這很可怕,我同意,下結論前
09:09
I've been mapping製圖 elite原種 media媒體 like the New York紐約 Times,
231
534000
2000
我也做了像是紐約時報這種主流媒體的地圖
09:11
and I get the same相同 thing.
232
536000
2000
然後我發現一樣的結論
09:13
When you look at the New York紐約 Times, you look at other elite原種 media媒體,
233
538000
2000
在你看紐約時報或其他主流媒體時
09:15
what you largely大部分 get are pictures圖片 of very wealthy富裕 nations國家
234
540000
3000
大部分能看見的就是非常富有國家的部分
09:18
and the nations國家 we've我們已經 invaded入侵.
235
543000
2000
還有我們所侵略的國家
09:20
It turns out that new media媒體
236
545000
2000
而這些新媒體
09:22
isn't necessarily一定 helping幫助 us all that much.
237
547000
2000
並沒有幫忙什麼忙
09:24
Here's這裡的 a map地圖 made製作 by Mark標記 Graham格雷厄姆
238
549000
2000
這是Mark Graham做的地圖
09:26
who's誰是 down the street at the Oxford牛津 Internet互聯網 Institute研究所.
239
551000
2000
他就在這附近的牛津網際網路研究中心
09:28
A this is a map地圖 of articles用品 in Wikipedia維基百科
240
553000
2000
這是維基百科中文章的地域分類
09:30
that have been geo-coded地理編碼.
241
555000
2000
所得的地圖
09:32
And you'll你會 notice注意 that there's a very heavy bias偏壓
242
557000
2000
然後你會發現,有很大的比重
09:34
towards North America美國 and Western西 Europe歐洲.
243
559000
3000
都是在北美和西歐
09:37
Even within Wikipedias維基百科,
244
562000
2000
現在維基百科
09:39
where we're creating創建 their own擁有 content內容 online線上,
245
564000
2000
已經可以讓我們上網自行編輯內容
09:41
there's a heavy bias偏壓 towards the place地點 where
246
566000
2000
但維基百科的作者國籍
09:43
a lot of the Wikipedia維基百科 authors作者 are based基於,
247
568000
2000
還是有嚴重的偏向
09:45
rather than to the rest休息 of the world世界.
248
570000
2000
而不是全世界平均分布
09:47
In the U.K., you can get up,
249
572000
2000
在英國,我們可以站起來
09:49
you can pick up your computer電腦 when you get out of this session會議,
250
574000
2000
你可以在演講結束後,打開你的電腦
09:51
you could read a newspaper報紙 from India印度 or from Australia澳大利亞,
251
576000
2000
你可以讀印度、澳洲或加拿大的新聞
09:53
from Canada加拿大, God forbid禁止 from the U.S.
252
578000
3000
美國的報紙就不用說了
09:56
You probably大概 won't慣於.
253
581000
2000
但你應該也不會讀的
09:58
If you look at online線上 media媒體 consumption消費 --
254
583000
2000
如果來看網路媒體的使用習慣
10:00
in this case案件, in the top最佳 10 users用戶 of the internet互聯網 --
255
585000
3000
在網路使用率最高的十國裡
10:03
more than 95 percent百分 of the news新聞 readership讀者
256
588000
2000
有超過95%的新聞閱讀
10:05
is on domestic國內 news新聞 sites網站.
257
590000
2000
都是讀取自己國家的網站
10:07
It's one of these rare罕見 cases where the U.S. is actually其實 slightly better than [the U.K.],
258
592000
3000
這是少數美國比英國略好之處
10:10
because we actually其實 like reading your media媒體,
259
595000
2000
因為我們的確喜歡讀你們的媒體
10:12
rather than vice versa反之亦然.
260
597000
2000
而不是我們自己的
10:14
So all of this starts啟動 leading領導 me
261
599000
2000
而這些現象讓我開始思考
10:16
to think that we're in a state that I refer參考 to
262
601000
2000
我們現在所處的狀況其實是我所說的
10:18
as imaginary假想 cosmopolitanism世界主義.
263
603000
2000
假想的世界主義
10:20
We look at the internet互聯網.
264
605000
2000
我們上網
10:22
We think we're getting得到 this wide view視圖 of the globe地球.
265
607000
3000
認為我們有廣闊的全球觀
10:25
We occasionally偶爾 stumble絆倒 onto a page in Chinese中文,
266
610000
2000
我們偶爾會看見一個中國的網頁
10:27
and we decide決定 that we do in fact事實 have the greatest最大 technology技術 ever built內置
267
612000
3000
然後覺得我們的確有最先進的科技
10:30
to connect us to the rest休息 of the world世界.
268
615000
2000
來把我們連接到世界的其他地方
10:32
And we forget忘記 that most of the time
269
617000
2000
但我們通常上網都是
10:34
we're checking檢查 Boston波士頓 Red Sox短襪 scores分數.
270
619000
3000
看波士頓紅襪隊的比分
10:37
So this is a real真實 problem問題 --
271
622000
2000
所以,這是個實際的問題
10:39
not just because the Red Sox短襪 are having a bad year --
272
624000
3000
不只是紅襪隊今年賽績不佳
10:42
but it's a real真實 problem問題 because,
273
627000
2000
這是個實際的問題,因為
10:44
as we're discussing討論 here at TEDTED,
274
629000
2000
當我們在TED上討論的時候
10:46
the real真實 problems問題 in the world世界
275
631000
2000
世界上實際的問題
10:48
the interesting有趣 problems問題 to solve解決
276
633000
2000
需要去解決的有趣問題
10:50
are global全球 in scale規模 and scope範圍,
277
635000
2000
是在全球的規模和範圍上
10:52
they require要求 global全球 conversations對話
278
637000
2000
需要有全球性的對話
10:54
to get to global全球 solutions解決方案.
279
639000
2000
來找出全球性的解決之道
10:56
This is a problem問題 we have to solve解決.
280
641000
2000
這是我們必須去解決的問題
10:58
So here's這裡的 the good news新聞.
281
643000
2000
因此,好消息來了
11:00
For six years年份, I've been hanging out with these guys.
282
645000
2000
六年來,我一直和這些傢伙混在一起
11:02
This is a group called Global全球 Voices聲音.
283
647000
2000
這是個叫做全球之聲的組織
11:04
This is a team球隊 of bloggers博客 from around the world世界.
284
649000
2000
包括了世界各地的部落客
11:06
Our mission任務 was to fix固定 the world's世界 media媒體.
285
651000
3000
我們的目標是要整頓世界的媒體
11:09
We started開始 in 2004.
286
654000
2000
從2004年開始
11:11
You might威力 have noticed注意到, we haven't沒有 doneDONE all that well so far.
287
656000
2000
你可能有注意到,我們至今沒有做的太好
11:13
Nor也不 do I think we are by ourselves我們自己,
288
658000
2000
我們自己也不這麼覺得
11:15
actually其實 going to solve解決 the problem問題.
289
660000
2000
我們真能解決這問題
11:17
But the more that I think about it, the more that I think
290
662000
2000
我思考的越多,越覺得
11:19
that a few少數 things that we have learned學到了 along沿 the way
291
664000
3000
有幾件我們在過程中學到的事
11:22
are interesting有趣 lessons教訓 for how we would rewire換鐵線
292
667000
3000
是為我們要重新接通世界的有趣學習
11:25
if we we wanted to use the web捲筒紙 to have a wider更寬的 world世界.
293
670000
3000
如果我們想要以網路來看到更廣闊的世界
11:28
The first thing you have to consider考慮
294
673000
2000
首先需要去思考的
11:30
is that there are parts部分 of the world世界
295
675000
2000
是世界上的這個部份
11:32
that are dark黑暗 spots斑點 in terms條款 of attention注意.
296
677000
2000
從關注度來說的黑點
11:34
In this case案件 -- the map地圖 of the world世界 at night by NASANASA --
297
679000
3000
就此來看,美國太空總署做的夜間世界地圖
11:37
they're dark黑暗 literally按照字面 because of lack缺乏 of electricity電力.
298
682000
3000
這部份因為缺少電力,從字面來說就是黑的
11:40
And I used to think that a dark黑暗 spot on this map地圖
299
685000
2000
而我以前總認為這些在地圖上的黑點
11:42
basically基本上 meant意味著 you're not going to get media媒體 from there
300
687000
2000
代表在那個地方,你不會看見媒體的存在
11:44
because there are more basic基本 needs需求.
301
689000
2000
因為他們有基礎的需求需要被滿足
11:46
What I'm starting開始 to realize實現 is that
302
691000
2000
我慢慢開始了解
11:48
you can get media媒體, it's just an enormous巨大 amount of work,
303
693000
3000
其實你可以獲取媒體,只是很費工夫
11:51
and you need an enormous巨大 amount of encouragement鼓勵.
304
696000
2000
而且你需要很大的鼓勵
11:53
One of those dark黑暗 spots斑點 is Madagascar馬達加斯加,
305
698000
2000
黑點之一是馬達加斯加
11:55
a country國家 which哪一個 is generally通常 better known已知 for the Dreamworks夢工廠 film電影
306
700000
3000
一個因為夢工廠電影而被熟知的國家
11:58
than it is actually其實 known已知 for
307
703000
2000
而不是因為它真正的特色--
12:00
the lovely可愛 people who live生活 there.
308
705000
2000
可愛的居民
12:02
And so the people who founded成立
309
707000
2000
所以在馬達加斯加的
12:04
FokoFoko Club俱樂部 in Madagascar馬達加斯加
310
709000
2000
Foko俱樂部裡的人
12:06
weren't actually其實 concerned關心 with trying to change更改 the image圖片 of their country國家.
311
711000
3000
並沒有想要改變他們國家的形象
12:09
They were doing something much simpler簡單.
312
714000
2000
他們要做的事非常簡單
12:11
It was a club俱樂部 to learn學習 English英語
313
716000
2000
就是一個學習英文的俱樂部
12:13
and to learn學習 computers電腦 and the internet互聯網.
314
718000
2000
並學習使用電腦和網路
12:15
but what happened發生 was that Madagascar馬達加斯加
315
720000
3000
但馬達加斯加當時
12:18
went through通過 a violent暴力 coup政變.
316
723000
2000
發生了政治暴動
12:20
Most independent獨立 media媒體 was shut關閉 down.
317
725000
2000
多數的獨立媒體都關閉了
12:22
And the high school學校 students學生們
318
727000
2000
而透過Foko俱樂部
12:24
who were learning學習 to blog博客 through通過 FokoFoko Club俱樂部
319
729000
2000
學習使用部落格的高中生
12:26
suddenly突然 found發現 themselves他們自己 talking to an international國際 audience聽眾
320
731000
2000
突然發現他們正面對國際讀者
12:28
about the demonstrations示威, the violence暴力,
321
733000
2000
談論關於示威、暴力
12:30
everything that was going on within this country國家.
322
735000
3000
這個國家正在發生的所有事件
12:33
So a very, very small program程序
323
738000
2000
因此,一個非常小型的計畫
12:35
designed設計 to get people in front面前 of computers電腦,
324
740000
3000
讓人們坐在電腦前
12:38
publishing出版 their own擁有 thoughts思念, publishing出版 independent獨立 media媒體,
325
743000
3000
發表自己的想法、發表獨立的媒體
12:41
ended結束 up having a huge巨大 impact碰撞
326
746000
2000
結果產生了巨大的影響
12:43
on what we know about this country國家.
327
748000
2000
讓我們更了解了這個國家
12:45
Now the trick with this is that I'm guessing揣測
328
750000
2000
現在,這個詭計在於,我推測
12:47
most people here don't speak說話 Malagasy馬爾加什.
329
752000
3000
在座的大多數人都不說馬達加斯加語
12:50
I'm also guessing揣測 that most of you don't even speak說話 Chinese中文 --
330
755000
2000
我也推測你們大多數甚至不說中文
12:52
which哪一個 is sort分類 of sad傷心 if you think about it,
331
757000
2000
想想其實有點悲哀
12:54
as it's now the most represented代表 language語言 on the internet互聯網.
332
759000
2000
因為中文是現在網路上最具代表性的語言
12:56
Fortunately幸好 people are trying to figure數字 out how to fix固定 this.
333
761000
3000
好在人們正在試著去解決這個問題
12:59
If you're using運用 Google谷歌 Chrome and you go to a Chinese中文 language語言 site現場,
334
764000
3000
如果你用Google Chrome瀏覽一個中文網站
13:02
you notice注意 this really cute可愛 box at the top最佳,
335
767000
3000
你會發現在上方有個很可愛的小框
13:05
which哪一個 automatically自動 detects檢測 that the page is in Chinese中文
336
770000
3000
可以自動偵測到這個網頁是中文的
13:08
and very quickly很快 at a mouse老鼠 click點擊
337
773000
2000
然後只要點一下滑鼠
13:10
will give you a translation翻譯 of the page.
338
775000
2000
就能很快的幫你翻譯這個網頁
13:12
Unfortunately不幸, it's a machine translation翻譯 of the page.
339
777000
3000
很遺憾的,這是個機器翻譯
13:15
And while Google谷歌 is very, very good with some languages語言,
340
780000
2000
當Google非常精通某些語言的同時
13:17
it's actually其實 pretty漂亮 dreadful可怕 with Chinese中文.
341
782000
2000
它對中文的翻譯卻很糟糕
13:19
And the results結果 can be pretty漂亮 funny滑稽.
342
784000
2000
所以翻譯的結果可能相當滑稽
13:21
What you really want -- what I really want,
343
786000
3000
你真正想要的,也是我真正希望的
13:24
is eventually終於 the ability能力 to push a button按鍵
344
789000
2000
是最終可以按下一個按鈕
13:26
and have this queued排隊
345
791000
2000
讓這個頁面進行排序
13:28
so a human人的 being存在 can translate翻譯 this.
346
793000
2000
然後讓一個真正的人來進行翻譯
13:30
And if you think this is absurd荒誕, it's not.
347
795000
2000
如果你認為這很荒謬,其實並不是
13:32
There's a group right now in China中國 called Yeeyan譯言.
348
797000
3000
現在中國有個組織叫譯言
13:35
And Yeeyan譯言 is a group
349
800000
2000
譯言是個擁有15萬義工
13:37
of 150,000 volunteers志願者
350
802000
2000
的組織
13:39
who get online線上 every一切 day.
351
804000
2000
他們天天上網
13:41
They look for the most interesting有趣 content內容 in the English英語 language語言.
352
806000
3000
尋找最有趣的英文內容
13:44
They translate翻譯 roughly大致 100 articles用品 a day
353
809000
3000
他們每天大概翻譯一百篇文章
13:47
from major重大的 newspapers報紙, major重大的 websites網站.
354
812000
2000
來源有主要的報紙和網站
13:49
They put it online線上 for free自由.
355
814000
2000
他們免費發佈翻譯的作品
13:51
It's the project項目 of a guy named命名 Zhang Lei花環,
356
816000
2000
這是個名叫張雷所開始的專案
13:53
who was living活的 in the United聯合的 States狀態 during the Lhasa拉薩 riots暴動
357
818000
3000
他在拉薩暴動期間住在美國
13:56
and who couldn't不能 believe how biased
358
821000
2000
對於美國媒體的偏差報導
13:58
American美國 media媒體 coverage覆蓋 was.
359
823000
2000
感到難以置信
14:00
And he said, "If there's one thing I can do, I can start開始 translating翻譯,
360
825000
3000
然後他說「我能做的,就是開始翻譯
14:03
so that people between之間 these countries國家
361
828000
2000
讓國與國之間
14:05
start開始 understanding理解 each other a little bit better."
362
830000
2000
能開始對彼此有更深的了解」
14:07
And my question to you is:
363
832000
2000
而我想問各位的是
14:09
if Yeeyan譯言 can line up 150,000 people
364
834000
2000
譯言可以聚集15萬人
14:11
to translate翻譯 the English英語 internet互聯網 into Chinese中文,
365
836000
2000
一起把英文的網頁翻譯成中文
14:13
where's哪裡 the English英語 language語言 Yeeyan譯言?
366
838000
3000
那麼英文版的譯言在哪裡?
14:16
Who's誰是 going after Chinese中文,
367
841000
2000
現在中國已有四億的網路用戶
14:18
which哪一個 now has 400 million百萬 internet互聯網 users用戶 out there?
368
843000
3000
誰來翻譯中文的網頁
14:21
My guess猜測 is at least最小 one of them has something interesting有趣 to say.
369
846000
3000
我想在他們之中,至少有一個人能分享有趣的故事
14:24
So even if we can find a way to translate翻譯 from Chinese中文,
370
849000
3000
因此,即使我們能找到翻譯中文的方法
14:27
there's no guarantee保證 that we're going to find it.
371
852000
2000
並無法保證我們能找到那個有趣的內容
14:29
When we look for information信息 online線上,
372
854000
2000
當我們在網路上尋找資訊時
14:31
we basically基本上 have two strategies策略.
373
856000
3000
我們通常有兩個策略
14:34
We use a lot of search搜索.
374
859000
2000
我們用很多的搜尋
14:36
And search搜索 is terrific了不起 if you know what you're looking for.
375
861000
3000
如果你知道你在找什麼,搜尋是非常棒的
14:39
But if what you're looking for is serendipity意外發現,
376
864000
2000
但如果你正在找的是意外的新發現
14:41
if you want to stumble絆倒 onto something
377
866000
2000
如果你沒有特別想找的
14:43
that you didn't know you needed需要,
378
868000
2000
或並不知道你其實需要的東西
14:45
our main主要 philosophy哲學 is to look to our social社會 networks網絡,
379
870000
2000
我們的指導原則是去看我們的社群網路
14:47
to look for our friends朋友.
380
872000
2000
去找我們的朋友
14:49
What are they looking at? Maybe we should be looking at it.
381
874000
3000
他們在看什麼?也許我們也應該看一下
14:52
The problem問題 with this is that essentially實質上
382
877000
2000
這個問題在於
14:54
what you end結束 up getting得到 after a while is the wisdom智慧 of the flock.
383
879000
2000
你最後所得到的是眾人之智
14:56
You end結束 up flocking植絨 with a lot of people
384
881000
2000
你最終就是跟隨一大群
14:58
who are probably大概 similar類似 to you,
385
883000
2000
跟你相似、有相同興趣的人
15:00
who have similar類似 interests利益.
386
885000
2000
討論你們共同的興趣
15:02
And it's very, very hard to get information信息
387
887000
2000
所以當其他的群體、世界其他角落的人
15:04
from the other flocks成群, from the other parts部分 of the world世界
388
889000
3000
聚在一起討論他們的興趣時
15:07
where people getting得到 together一起 and talking about their own擁有 interests利益.
389
892000
3000
我們卻很難加入他們的話題
15:10
To do this, at a certain某些 point,
390
895000
2000
要做到這點,
15:12
you need someone有人 to bump磕碰 you out of your flock and into another另一個 flock.
391
897000
3000
你需要另一個人來帶領你走出原本的群落
15:15
You need a guide指南.
392
900000
2000
你需要一個嚮導
15:17
So this is Amira阿米拉 Al HussainiHUSSAINI. She is the Middle中間 East editor編輯 for Global全球 Voices聲音.
393
902000
3000
Amira Al Hussaini就是這樣的一個嚮導。她是全球之聲的中東編輯
15:20
She has one of the hardest最難 jobs工作 in the world世界.
394
905000
2000
她有世界上最難的工作之一
15:22
Not only does she have to keep our Israeli以色列 and Palestinian巴勒斯坦的 contributors貢獻者
395
907000
2000
她不僅要避免以色列和巴勒斯坦成員
15:24
from killing謀殺 each other,
396
909000
2000
互相廝殺
15:26
she has to figure數字 out
397
911000
2000
她還要知道
15:28
what is going to interest利益 you
398
913000
2000
你對中東的什麼議題
15:30
about the Middle中間 East.
399
915000
2000
感興趣
15:32
And in that sense of trying to get you
400
917000
2000
才能將身為聽眾的你
15:34
out of your normal正常 orbit軌道,
401
919000
2000
拉出你的群落
15:36
and to try to get you to pay工資 attention注意
402
921000
2000
並試著讓你關注一個
15:38
to a story故事 about someone有人 who's誰是
403
923000
2000
在回教齋月期間
15:40
given特定 up smoking抽煙 for the month of Ramadan齋月,
404
925000
2000
一個回民戒煙的故事
15:42
she has to know something about a global全球 audience聽眾.
405
927000
3000
她必須了解全球的聽眾
15:45
She has to know something about what stories故事 are available可得到.
406
930000
2000
她必須了解有什麼故事題材是可用的
15:47
Basically基本上, she's a deejay節目播音員.
407
932000
2000
基本上,她就是一個DJ
15:49
She's a skilled技能的 human人的 curator館長
408
934000
2000
她是個厲害的人類策展人
15:51
who knows知道 what material材料 is available可得到 to her,
409
936000
2000
知道能討論什麼題材、
15:53
who's誰是 able能夠 to listen to the audience聽眾,
410
938000
2000
能夠傾聽觀眾的聲音、
15:55
and who's誰是 able能夠 to make a selection選擇
411
940000
2000
並且能夠做出篩選
15:57
and push people forward前鋒 in one fashion時尚 or another另一個.
412
942000
2000
然後促使人們前進
15:59
I don't think this is necessarily一定 an algorithmic算法 process處理.
413
944000
3000
我不覺得這需要一個演算的過程
16:02
I think what's great about the internet互聯網
414
947000
2000
我覺得網絡最棒的地方
16:04
is that it actually其實 makes品牌 it much easier更輕鬆
415
949000
2000
就是它真的能讓DJ
16:06
for deejays音樂節目主持人 to reach達到 a wider更寬的 audience聽眾.
416
951000
2000
能更容易地去接觸到更廣的聽眾
16:08
I know Amira阿米拉.
417
953000
2000
我認識Amira
16:10
I can ask her what to read.
418
955000
2000
我可以請她推薦我
16:12
But with the internet互聯網, she's in a position位置 where she can
419
957000
2000
但有了網路,她就可以主動的
16:14
tell a lot of people what to read.
420
959000
2000
推薦更多人要讀什麼內容
16:16
And you can listen to her as well,
421
961000
2000
如果你對這樣的方法感興趣
16:18
if this is a way that you're interested有興趣 in having your web捲筒紙 widened加寬.
422
963000
3000
你也可以聽她的,擴展你的人際網路
16:21
So once一旦 you start開始 widening加寬 like this,
423
966000
2000
當你開始像這樣拓展
16:23
once一旦 you start開始 lighting燈光 up voices聲音 in the dark黑暗 spots斑點,
424
968000
2000
當你開始點亮這些黑點的聲音
16:25
once一旦 you start開始 translating翻譯, once一旦 you start開始 curating策展,
425
970000
3000
當你開始翻譯、當你開始策劃
16:28
you end結束 up in some really weird奇怪的 places地方.
426
973000
3000
你最終會到一些非常美妙的地方
16:31
This is an image圖片 from pretty漂亮 much my favorite喜愛 blog博客,
427
976000
2000
這是一張從AfriGadget找來的圖片
16:33
which哪一個 is AfriGadgetAfriGadget.
428
978000
2000
我最喜歡的部落格之一
16:35
And AfriGadgetAfriGadget is a blog博客 that looks容貌
429
980000
2000
這個部落格是
16:37
at technology技術 in an Africa非洲 context上下文.
430
982000
2000
從非洲的角度來看科技
16:39
And specifically特別, it's looking at a blacksmith鐵匠
431
984000
3000
更詳細的說,照片這個人是肯亞
16:42
in Kibera基貝拉 in Nairobi內羅畢,
432
987000
2000
的一個鐵匠
16:44
who is turning車削 the shaft of a Landrover路虎
433
989000
2000
他把Landrover的車軸
16:46
into a cold chisel.
434
991000
2000
打造成一個鑿子
16:48
And when you look at this image圖片, you might威力 find yourself你自己 going,
435
993000
2000
當你看到這個圖片,你可能會想
16:50
"Why would I conceivably可以想像 care關心 about this?"
436
995000
3000
「我為什麼要關心這個?」
16:53
And the truth真相 is, this guy can probably大概 explain說明 this to you.
437
998000
2000
實際上,這傢伙可以為你做出解釋
16:55
This is Erik埃里克 HersmanHersman. You guys may可能 have seen看到 him around the conference會議.
438
1000000
3000
這是Erik Hersman。你們可能在會議中見過他
16:58
He goes by the moniker綽號 White白色 African非洲人.
439
1003000
2000
他綽號是白非洲人
17:00
He's both a very well known已知 American美國 geek極客,
440
1005000
3000
非常有名的美籍科技狂熱者
17:03
but he's also Kenyan肯尼亞; he was born天生 in Sudan蘇丹, grew成長 up in Kenya肯尼亞.
441
1008000
3000
但他同時也是肯亞人;在蘇丹出生,肯亞長大
17:06
He is a bridge figure數字.
442
1011000
3000
他是一個橋樑式的人物
17:09
He is someone有人 who literally按照字面 has feet in both worlds世界 --
443
1014000
2000
他是真正涉足在兩個世界的人
17:11
one in the world世界 of the African非洲人 technology技術 community社區,
444
1016000
3000
一個是非洲的科技社群世界
17:14
one in the world世界 of the American美國 technology技術 community社區.
445
1019000
2000
一個是美國的科技社群世界
17:16
And so he's able能夠 to tell a story故事
446
1021000
3000
所以他能夠告訴你
17:19
about this blacksmith鐵匠 in Kibera基貝拉
447
1024000
2000
肯亞鐵匠的故事
17:21
and turn it into a story故事 about repurposing再利用 technology技術,
448
1026000
3000
並且將其轉化為一個關於再利用技術的故事
17:24
about innovating創新 from constraint約束,
449
1029000
2000
關於從限制中創新
17:26
about looking for inspiration靈感 based基於 on reusing重用 materials物料.
450
1031000
3000
關於從再利用的材料中尋找靈感
17:29
He knows知道 one world世界,
451
1034000
2000
他了解一個世界
17:31
and he's finding發現 a way to communicate通信 it to another另一個 world世界,
452
1036000
3000
並尋求和另一個世界溝通的方式
17:34
both of which哪一個 he has deep connections連接 to.
453
1039000
3000
兩個他都有很深聯繫的世界
17:37
These bridge figures人物, I'm pretty漂亮 well convinced相信,
454
1042000
3000
我很相信,這些橋樑式的人物
17:40
are the future未來 of how we try to make the world世界 wider更寬的
455
1045000
2000
是透過網路
17:42
through通過 using運用 the web捲筒紙.
456
1047000
2000
讓世界變得更寬廣的希望
17:44
But the trick with bridges橋樑 is, ultimately最終,
457
1049000
2000
但在根本上,橋樑的關鍵在於
17:46
you need someone有人 to cross交叉 them.
458
1051000
2000
你需要一個人去跨越它們
17:48
And that's where we start開始 talking about xenophilesxenophiles.
459
1053000
2000
這裡我們開始來談喜歡國外事物的人
17:50
So if I found發現 myself in the NFLNFL,
460
1055000
3000
如果我在美式足球聯盟打球
17:53
I suspect疑似 I would spend my off-season淡季
461
1058000
2000
我想我在休賽期間
17:55
nursing看護 my wounds傷口, enjoying享受 my house, so on and so forth向前 --
462
1060000
3000
會養傷、在家享受子之類的
17:58
possibly或者 recording記錄 a hip-hop嘻哈 album專輯.
463
1063000
2000
也許錄製一張嘻哈專輯
18:00
DhaniDhani Jones瓊斯,
464
1065000
2000
Dhani Jones
18:02
who is the middle中間 linebacker後衛 for the Cincinnati辛辛那提 Bengals孟加拉虎,
465
1067000
3000
是(辛辛那提)孟加拉虎隊的中線衛
18:05
has a slightly different不同 approach途徑 to the off-season淡季.
466
1070000
3000
他在休賽期間有著不太一樣的計畫
18:08
DhaniDhani has a television電視 show顯示.
467
1073000
2000
Dhani負責一個電視節目
18:10
It's called "DhaniDhani Tackles滑車 the Globe地球."
468
1075000
2000
叫做「Dhani跑地球」
18:12
And every一切 week on this television電視 show顯示,
469
1077000
2000
每週的節目中
18:14
DhaniDhani travels旅行 to a different不同 nation國家 of the world世界.
470
1079000
3000
Dhani會到世界上的不同國家旅行
18:17
He finds認定 a local本地 sporting運動的 team球隊.
471
1082000
2000
他參加當地的運動隊
18:19
He trains火車 with them for a week, and he plays播放 a match比賽 with them.
472
1084000
3000
參加為期一週的訓練,然後和他們一起競賽
18:22
And his reason原因 for this
473
1087000
2000
而他這麼做的原因
18:24
is not just that he wants to master Muay泰拳 Thai泰國 boxing拳擊.
474
1089000
3000
並不只是因為他想要學會泰國拳
18:27
It's because, for him,
475
1092000
2000
而是因為對他來說
18:29
sport運動 is the language語言
476
1094000
2000
運動是一種語言
18:31
that allows允許 him to encounter遭遇
477
1096000
2000
讓他可以體驗
18:33
the full充分 width寬度 and wonder奇蹟 of the world世界.
478
1098000
3000
世界上的廣度和奇蹟
18:36
For some of us it might威力 be music音樂. For some of us it might威力 be food餐飲.
479
1101000
2000
對有些人而言,這語言可能是透過音樂、透過食物
18:38
For a lot of us it might威力 be literature文學 or writing寫作.
480
1103000
3000
對大多數人而言,可能是文學或寫作
18:41
But there are all these different不同 techniques技術
481
1106000
2000
但是有這麼多種不同的方法
18:43
that allow允許 you to go out and look at the world世界
482
1108000
3000
可以讓你走出去,看這個世界
18:46
and find your place地點 within it.
483
1111000
2000
並找到自己在這個世界的位置
18:48
The goal目標 of my Talk here
484
1113000
2000
我今天演講的目標
18:50
is not to persuade說服 the people in this room房間
485
1115000
2000
並不是要說服在在場的各位
18:52
to embrace擁抱 your xenophilia崇洋媚外.
486
1117000
2000
去擁抱你心中喜歡國外事物的因子
18:54
My guess猜測 -- given特定 that you're at a conference會議 called TEDGlobalTEDGlobal --
487
1119000
3000
我想既然你們都來了TED全球論壇
18:57
is that most of you are xenophilesxenophiles,
488
1122000
2000
各位大多數都是喜歡國外事物的人
18:59
whether是否 or not you use that term術語.
489
1124000
3000
不管你們是不是用這個詞
19:02
My challenge挑戰 instead代替 is this.
490
1127000
2000
我的挑戰是
19:04
It's not enough足夠 to make the personal個人 decision決定
491
1129000
3000
一個人決定想要一個更廣闊的世界
19:07
that you want a wider更寬的 world世界.
492
1132000
2000
是不足夠的
19:09
We have to figure數字 out how to rewire換鐵線
493
1134000
2000
我們需要設法找出
19:11
the systems系統 that we have.
494
1136000
2000
重整現有的系統的方法
19:13
We have to fix固定 our media媒體.
495
1138000
2000
我們必須校正我們的媒體
19:15
We have to fix固定 the internet互聯網. We have to fix固定 our education教育.
496
1140000
3000
我們需要校正網路,我們需要校正教育
19:18
We have to fix固定 our immigration移民 policy政策.
497
1143000
2000
我們需要校正我們的移民政策
19:20
We need to look at ways方法
498
1145000
2000
我們需要著眼於
19:22
of creating創建 serendipity意外發現,
499
1147000
2000
能創造新發現的方法
19:24
of making製造 translation翻譯 pervasive無處不在,
500
1149000
2000
讓翻譯唾手可得的方法
19:26
and we need to find ways方法 to embrace擁抱
501
1151000
2000
我們需要找到
19:28
and celebrate慶祝 these bridge figures人物.
502
1153000
2000
擁抱、歡慶這些橋樑性人物的方式
19:30
And we need to figure數字 out how to cultivate培育 xenophilesxenophiles.
503
1155000
2000
然後還需要找出,培養我們喜歡國外事物的因子
19:32
That's what I'm trying to do. I need your help.
504
1157000
3000
這就是我希望要做的,而我需要你的幫忙
19:35
(Applause掌聲)
505
1160000
3000
(掌聲)
Translated by Tracie Chen
Reviewed by Adrienne Lin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ethan Zuckerman - Blogger, digital visionary
Ethan Zuckerman studies how the world -- the whole world -- uses new media to share information and moods across cultures, languages and platforms.

Why you should listen

Ethan Zuckerman is a senior researcher at the Berkman Center for Internet and Society at Harvard University. His research focuses on the distribution of attention in mainstream and new media, the use of technology for international development, and the use of new media technologies by activists. He and his team recently launched Media Cloud, an open-source platform for studying online media that enables quantitative analysis of media attention.

With Rebecca MacKinnon, Ethan co-founded international blogging community Global Voices, sharing news and opinions from citizen media in over 150 nations, translating content from over 30 languages, and publishing editions in 20 languages. With support from foundation funders and media partners, Global Voices supports dozens of smaller citizen media projects in developing nations, and is a leading voice for free speech online. In 2000, Zuckerman founded Geekcorps, a technology volunteer corps that sends IT specialists to work on projects in developing nations, with a focus on West Africa. Geekcorps sent over 100 volunteers to projects throughout the developing world, working on projects that ranged from bringing internet connectivity to Malian radio stations to digitizing databases to manage Rwanda's Gacaca trials. In an earlier life, Zuckerman was a founder of Tripod.com. He's a legendarily dedicated blogger at ... My heart's in Accra.

More profile about the speaker
Ethan Zuckerman | Speaker | TED.com