ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Lewis Pugh: My mind-shifting Everest swim

路易士.皮武從艾佛勒斯峰的游泳之旅的反思

Filmed:
1,201,376 views

當路易士.皮武游越北極之後,誓言再不進入那寒冷的水中。 但當他聽到埃佛勒斯峰的 Imja 湖 (那個位於海拔五千三百米高,全由最近的冰川溶化所形成)之後,他再次踏上他的旅程。而這次旅程教曉他面對游泳與及思想氣候轉變這課題時要作出徹底改變。
- Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Last year when I was here, I was speaking請講 to you about a swim游泳
0
0
3000
上一年我在這裡向你們講述有關
00:18
which哪一個 I did across橫過 the North Pole.
1
3000
3000
我游越北極的故事
00:21
And while that swim游泳 took place地點 three years年份 ago,
2
6000
2000
雖然那個游泳發生在三年前
00:23
I can remember記得 it as if it was yesterday昨天.
3
8000
3000
但我感覺就好像是發生在昨天一樣
00:26
I remember記得 standing常設 on the edge邊緣 of the ice,
4
11000
3000
我記得我站在冰的邊緣
00:29
about to dive潛水 into the water,
5
14000
2000
準備跳進水裡
00:31
and thinking思維 to myself, I have never ever
6
16000
3000
而且想著,我從未曾
00:34
seen看到 any place地點 on this earth地球
7
19000
2000
在這世上見過任何地方
00:36
which哪一個 is just so frightening可怕的.
8
21000
2000
如此地恐怖
00:38
The water is completely全然 black黑色.
9
23000
2000
水是完全地漆黑
00:40
The water is minus減去 1.7 degrees centigrade攝氏,
10
25000
3000
水是零下攝氏1.7度
00:43
or 29 degrees Fahrenheit飛輪海.
11
28000
3000
即華氏29度
00:46
It's flipping翻轉 freezing冷凍 in that water.
12
31000
3000
那些水是該死地冰冷
00:49
And then a thought came來了 across橫過 my mind心神:
13
34000
3000
忽然有一思想劃過腦海
00:52
if things go pear-shaped梨形 on this swim游泳,
14
37000
3000
若果在這趟游泳有什麼搞砸了
00:55
how long will it take for my frozen凍結的 body身體
15
40000
3000
我結冰的身體需要多久
00:58
to sink水槽 the four and a half kilometers公里
16
43000
2000
才能沉到四千米半
01:00
to the bottom底部 of the ocean海洋?
17
45000
2000
的海洋底部呢?
01:02
And then I said to myself, I've just got to get this thought
18
47000
2000
跟著我對自己說: 我得盡快讓
01:04
out of my mind心神 as quickly很快 as possible可能.
19
49000
2000
這個想法從我腦中消失
01:06
And the only way I can dive潛水
20
51000
2000
唯一一個能讓我跳進
01:08
into that freezing冷凍 cold water
21
53000
2000
冰冷的水
01:10
and swim游泳 a kilometer公里
22
55000
2000
而後游一千里的方法
01:12
is by listening to my iPodiPod的 and really revving上竄 myself up,
23
57000
3000
是靠聽著我的 iPod 而再次真的把我重新調整
01:15
listening to everything from beautiful美麗 opera歌劇
24
60000
3000
從聽著所有美妙的歌劇
01:18
all the way across橫過 to Puff Daddy,
25
63000
3000
直至Puff Daddy
01:21
and then committing提交 myself a hundred percent百分 --
26
66000
2000
然後百分百全情投入 --
01:23
there is nothing more powerful強大 than the made-up捏造 mind心神 --
27
68000
3000
沒有任何東西比下定決心來得有威力 --
01:26
and then walking步行 up to the edge邊緣 of the ice
28
71000
3000
然後走到冰塊的邊緣
01:29
and just diving潛水 into the water.
29
74000
2000
跳進水裡去
01:31
And that swim游泳 took me
30
76000
2000
那次游泳用了我
01:33
18 minutes分鐘 and 50 seconds,
31
78000
2000
十八分五十秒
01:35
and it felt like 18 days.
32
80000
2000
但它感覺好像是十八天
01:37
And I remember記得 getting得到 out of the water
33
82000
2000
我記得當我走出水面時
01:39
and my hands feeling感覺 so painful痛苦
34
84000
2000
我的手感覺非常痛楚
01:41
and looking down at my fingers手指,
35
86000
2000
我看著我的手指
01:43
and my fingers手指 were literally按照字面 the size尺寸 of sausages香腸
36
88000
3000
它簡直有香腸般大小
01:46
because -- you know, we're made製作 partially部分 of water --
37
91000
3000
因為我們的身體是用水構造的 --
01:49
when water freezes凍結 it expands展開,
38
94000
2000
當水結冰時,它會膨脹
01:51
and so the cells細胞 in my fingers手指
39
96000
2000
所以我的手指的細胞
01:53
had frozen凍結的 and expanded擴大
40
98000
2000
全都結冰而膨脹
01:55
and burst爆裂.
41
100000
2000
破裂
01:57
And the most immediate即時 thought when I came來了 out of that water
42
102000
2000
當我走出水面的那一刻
01:59
was the following以下:
43
104000
2000
我的第一個想法是這樣的:
02:01
I'm never, ever
44
106000
2000
在我餘生
02:03
going to do another另一個 cold water swim游泳
45
108000
3000
我永遠不要再次
02:06
in my life again.
46
111000
3000
游冬泳
02:09
Anyway無論如何, last year, I heard聽說 about the Himalayas喜馬拉雅山
47
114000
3000
不管怎樣,上一年,我聽過有關喜馬拉雅山脈
02:12
and the melting融化 of the -- (Laughter笑聲)
48
117000
2000
和它的 -- (笑)
02:14
and the melting融化 of the glaciers冰川
49
119000
2000
和它正在溶化的冰川
02:16
because of climate氣候 change更改.
50
121000
2000
這都是因為氣候在變化
02:18
I heard聽說 about this lake, Lake Imja伊姆扎.
51
123000
3000
我聽過有關 Imja 湖
02:21
This lake has been formed形成 in the last couple一對 of years年份
52
126000
3000
這個湖是在幾年前形成的
02:24
because of the melting融化 of the glacier冰川.
53
129000
2000
它是從溶化的冰川的水而產生
02:26
The glacier's冰川的 gone走了 all the way up the mountain
54
131000
2000
這個冰川一直伸延至山上
02:28
and left in its place地點 this big lake.
55
133000
3000
而最後形成這個大湖
02:31
And I firmly牢牢 believe
56
136000
2000
我確實相信
02:33
that what we're seeing眼看 in the Himalayas喜馬拉雅山
57
138000
2000
我們現在在喜瑪拉雅山脈所看到的
02:35
is the next下一個 great, big battleground戰場
58
140000
2000
將會是這個地球上
02:37
on this earth地球.
59
142000
2000
下一個最大的戰場
02:39
Nearly幾乎 two billion十億 people --
60
144000
2000
差不多有二十億人 --
02:41
so one in three people on this earth地球 --
61
146000
2000
即是每三個人有一個 --
02:43
rely依靠 on the water from the Himalayas喜馬拉雅山.
62
148000
3000
是依賴喜瑪拉雅山脈的水
02:46
And with a population人口 increasing增加 as quickly很快 as it is,
63
151000
3000
而因為人口快速增長
02:49
and with the water supply供應 from these glaciers冰川 --
64
154000
2000
那些冰川的水的供應
02:51
because of climate氣候 change更改 --
65
156000
2000
因為氣候的轉變 --
02:53
decreasing減少 so much,
66
158000
2000
大幅減少
02:55
I think we have a real真實 risk風險 of instability不穩定.
67
160000
2000
我想我們正面臨不穩定的危機
02:57
North, you've got China中國; south, you've India印度, Pakistan巴基斯坦, Bangladesh孟加拉國,
68
162000
3000
北有中國;南有印度,巴基斯坦,
03:00
all these countries國家.
69
165000
2000
孟加拉共和國等國家
03:02
And so I decided決定
70
167000
2000
因此我決定
03:04
to walk步行 up to Mt公噸. Everest珠峰,
71
169000
2000
走上埃佛勒斯峰
03:06
the highest最高 mountain on this earth地球,
72
171000
2000
世界第一峰
03:08
and go and do a symbolic象徵 swim游泳
73
173000
2000
去作一個有代表意義的游泳
03:10
underneath the summit首腦
74
175000
2000
在埃佛勒斯峰
03:12
of Mt公噸. Everest珠峰.
75
177000
2000
的峰頂下
03:14
Now, I don't know if any of you have had the opportunity機會 to go to Mt公噸. Everest珠峰,
76
179000
3000
我不知道你們是否有人曾有機會去過埃佛勒斯峍
03:17
but it's quite相當 an ordeal考驗 getting得到 up there.
77
182000
3000
但走上去真的有點折磨
03:20
28 great, big, powerful強大 yaks犛牛
78
185000
2000
28 頭強大有力的犛牛
03:22
carrying攜帶 all the equipment設備 up onto this mountain --
79
187000
3000
帶著所有器材上山
03:25
I don't just have my Speedo斯皮,
80
190000
2000
我沒有我的Speedo
03:27
but there's a big film電影 crew船員 who then
81
192000
2000
但這裡有一大隊攝影隊
03:29
send發送 all the images圖片 around the world世界.
82
194000
3000
他們把相片傳到世界各地
03:32
The other thing which哪一個 was so challenging具有挑戰性的 about this swim游泳
83
197000
3000
這次游泳第二項挑戰
03:35
is not just the altitude高度.
84
200000
2000
不只是它的高度
03:37
I wanted to do the swim游泳 at 5,300 meters above以上 sea level水平.
85
202000
3000
我得在海拔五千三百米以上游泳
03:40
So it's right up in the heavens.
86
205000
2000
它像是天堂一樣高
03:42
It's very, very difficult to breath呼吸. You get altitude高度 sickness疾病.
87
207000
3000
呼吸是非常非常的困難。你得解決高山症
03:45
I feels感覺 like you've got a man standing常設 behind背後 you with a hammer錘子
88
210000
3000
我感覺好像有一個人站在你的背後用鎚
03:48
just hitting your head all the time.
89
213000
2000
不停的敲打你的頭一樣
03:50
That's not the worst最差 part部分 of it.
90
215000
2000
這不是最糟透的
03:52
The worst最差 part部分 was this year was the year where they decided決定
91
217000
2000
最糟糕的是今年他們決定
03:54
to do a big cleanup清理 operation手術 on Mt公噸. Everest珠峰.
92
219000
3000
在埃佛勒斯峰來一個大清理的行動
03:57
Many許多, many許多 people have died死亡 on Mt公噸. Everest珠峰,
93
222000
3000
過去有很多很多的人死在埃佛勒斯峰
04:00
and this was the year they decided決定 to go
94
225000
2000
這一年他們決定去
04:02
and recover恢復 all the bodies身體 of the mountaineers登山
95
227000
2000
把那些爬山者的屍體挖掘出來
04:04
and then bring帶來 them down the mountain.
96
229000
3000
然後把他們帶下山
04:07
And when you're walking步行 up the mountain
97
232000
2000
當你走上山
04:09
to attempt嘗試 to do something
98
234000
2000
嘗試做一些
04:11
which哪一個 no human人的 has ever doneDONE before, and, in fact事實, no fish --
99
236000
3000
以前從未有人,甚至是魚,所做過的事情時 --
04:14
there are no fish up there swimming游泳的 at 5,300 meters --
100
239000
3000
根本沒有魚在五千三百米高的地方游泳
04:17
When you're trying to do that,
101
242000
2000
當你嘗試這樣做的時候
04:19
and then the bodies身體 are coming未來 past過去 you,
102
244000
2000
有些屍體在你的旁邊經過
04:21
it humbles謙卑 you,
103
246000
2000
這讓自己感覺卑微
04:23
and you also realize實現 very, very clearly明確地
104
248000
2000
你會更加清楚明白
04:25
that nature性質 is so much more powerful強大
105
250000
3000
大自然比我們
04:28
than we are.
106
253000
2000
更具威力
04:30
And we walked up this pathway,
107
255000
2000
而我們經過這條通道
04:32
all the way up.
108
257000
2000
向上而行
04:34
And to the right hand side of us
109
259000
2000
在我們的右邊就是
04:36
was this great Khumbu昆布 Glacier冰川.
110
261000
2000
偉大的Khumbu冰川
04:38
And all the way along沿 the glacier冰川 we saw
111
263000
2000
沿著冰川所見的是
04:40
these big pools of melting融化 ice.
112
265000
3000
那些冰川溶化所形成的湖
04:43
And then we got up to this small lake
113
268000
3000
我們到達埃佛勒斯峰頂峰之下
04:46
underneath the summit首腦 of Mt公噸. Everest珠峰,
114
271000
2000
的一個小湖
04:48
and I prepared準備 myself
115
273000
2000
我用我慣常的方法
04:50
the same相同 way as I've always prepared準備 myself,
116
275000
2000
作好準備
04:52
for this swim游泳 which哪一個 was going to be so very difficult.
117
277000
2000
這一次游泳將是無比的艱難
04:54
I put on my iPodiPod的, I listened聽了 to some music音樂,
118
279000
3000
我戴上我的iPod,聽著音樂
04:57
I got myself as aggressive侵略性 as possible可能 --
119
282000
2000
我讓自己充滿無比的幹勁
04:59
but controlled受控 aggression侵略 --
120
284000
2000
是那能受控制的幹勁
05:01
and then I hurled投擲 myself
121
286000
2000
然後猛力投進
05:03
into that water.
122
288000
2000
水裡
05:05
I swam as quickly很快 as I could
123
290000
3000
我以最快的速度
05:08
for the first hundred meters,
124
293000
2000
游過首一百米
05:10
and then I realized實現 very, very quickly很快,
125
295000
2000
然後很快發覺
05:12
I had a huge巨大 problem問題 on my hands.
126
297000
2000
我的手有一個很嚴重的問題
05:14
I could barely僅僅 breathe呼吸.
127
299000
2000
我不能呼吸
05:16
I was gasping喘氣 for air空氣.
128
301000
2000
我喘著氣
05:18
I then began開始 to choke,
129
303000
2000
然後我開始哽噎
05:20
and then it quickly很快 led to me vomiting嘔吐 in the water.
130
305000
3000
這使我不停的嘔吐
05:23
And it all happened發生 so quickly很快:
131
308000
3000
這一切都來得很迅速
05:26
I then -- I don't know how it happened發生 -- but I went underwater水下.
132
311000
3000
我不知道發生什麼事 -- 但我開始往下沉
05:29
And luckily, the water was quite相當 shallow,
133
314000
3000
幸好的,湖的水很淺
05:32
and I was able能夠 to push myself off the bottom底部 of the lake
134
317000
3000
我可以從湖底把自己推上水面
05:35
and get up and then take another另一個 gasp喘氣 of air空氣.
135
320000
3000
然後再吸一口氣
05:38
And then I said, carry攜帶 on. Carry攜帶 on. Carry攜帶 on.
136
323000
2000
我對著自己說: 加油、加油、加油
05:40
I carried攜帶的 on for another另一個 five or six strokes,
137
325000
3000
我接著再游多五、六步
05:43
and then I had nothing in my body身體,
138
328000
3000
我身體裡的氣所剩無幾
05:46
and I went down to the bottom底部 of the lake.
139
331000
2000
我沉入湖底
05:48
And I don't where I got it from,
140
333000
2000
我不知怎的
05:50
but I was able能夠 to somehow不知何故
141
335000
2000
但我能夠
05:52
pull myself up and as quickly很快 as possible可能
142
337000
3000
把我的身體以最快的速度拉上來
05:55
get to the side of the lake.
143
340000
3000
游到湖邊
05:58
I've heard聽說 it said that drowning溺死
144
343000
2000
我曾聽說遇溺
06:00
is the most peaceful平靜的 death死亡 that you can have.
145
345000
3000
是最平靜的死亡方法
06:03
I have never, ever heard聽說
146
348000
2000
這真是我有史以來聽過最
06:05
such這樣 utter說出 bollocks胡說.
147
350000
2000
胡說八道的事
06:07
(Laughter笑聲)
148
352000
2000
(笑)
06:09
It is the most frightening可怕的 and panicky恐慌 feeling感覺
149
354000
3000
它是你所能感到
06:12
that you can have.
150
357000
2000
最可怕和驚慌的經歷
06:14
I got myself to the side of the lake.
151
359000
2000
我游到湖邊
06:16
My crew船員 grabbed抓起 me,
152
361000
2000
我的工作人員把我抓緊
06:18
and then we walked as quickly很快 as we could
153
363000
2000
然後以他們最快的方法
06:20
down -- over the rubble瓦礫 --
154
365000
2000
經過那些碎石
06:22
down to our camp.
155
367000
2000
把我運回營地
06:24
And there, we satSAT down,
156
369000
2000
在那裡我們坐下
06:26
and we did a debrief聽取匯報 about what had gone走了 wrong錯誤
157
371000
3000
我們檢討我們在埃佛勒斯峰
06:29
there on Mt公噸. Everest珠峰.
158
374000
2000
出錯的地方
06:31
And my team球隊 just gave it to me straight直行.
159
376000
3000
我的隊員很坦白的對我說
06:34
They said, Lewis劉易斯, you need to have
160
379000
2000
路易士,若你想完成這趟游泳
06:36
a radical激進 tactical戰術 shift轉移
161
381000
3000
你必須
06:39
if you want to do this swim游泳.
162
384000
2000
有一個徹底的策略轉變
06:41
Every一切 single thing which哪一個 you have learned學到了
163
386000
2000
你在過去23年的游泳生涯
06:43
in the past過去 23 years年份 of swimming游泳的,
164
388000
2000
所學的每一件事
06:45
you must必須 forget忘記.
165
390000
2000
你必須忘記
06:47
Every一切 single thing which哪一個 you learned學到了
166
392000
2000
你在英軍服役時
06:49
when you were serving服務 in the British英國的 army軍隊,
167
394000
2000
所學過有關
06:51
about speed速度 and aggression侵略,
168
396000
2000
速度和激進的每一項事
06:53
you put that to one side.
169
398000
2000
你必須置在一旁
06:55
We want you to walk步行 up the hill爬坡道 in another另一個 two days'天' time.
170
400000
3000
我們要你用兩天後才出發步行上山
06:58
Take some time to rest休息 and think about things.
171
403000
3000
找一些時間休息和反思
07:01
We want you to walk步行 up the mountain in two days'天' time,
172
406000
3000
然後我們要你在用兩天的時間來走上山頂
07:04
and instead代替 of swimming游泳的 fast快速,
173
409000
3000
不是以最快的速度去游
07:07
swim游泳 as slowly慢慢地 as possible可能.
174
412000
2000
反之以最慢的速度去游
07:09
Instead代替 of swimming游泳的 crawl爬行, swim游泳 breaststroke蛙泳.
175
414000
3000
不是游自由式,而是游蛙泳
07:12
And remember記得, never ever swim游泳 with aggression侵略.
176
417000
3000
記著,永不激進的游
07:15
This is the time to swim游泳
177
420000
2000
這次是以真正謙卑的心
07:17
with real真實 humility謙遜.
178
422000
2000
去作這次游泳
07:19
And so we walked back up
179
424000
2000
因此我們在兩天後
07:21
to the mountain two days later後來.
180
426000
2000
開始回到山上
07:23
And I stood站在 there
181
428000
2000
我站在
07:25
on the edge邊緣 of the lake,
182
430000
2000
湖的邊緣
07:27
and I looked看著 up at Mt公噸. Everest珠峰 --
183
432000
2000
我望向埃佛勒斯峰
07:29
and she is one of the most beautiful美麗 mountains on the earth地球 --
184
434000
3000
它是世上最美麗的山峰之一
07:32
and I said to myself, just do this slowly慢慢地.
185
437000
3000
我告訴我自己,我要游得很慢
07:35
And I swam across橫過 the lake.
186
440000
2000
我游過這個湖
07:37
And I can't begin開始 to tell you
187
442000
2000
我不能告知你
07:39
how good I felt
188
444000
2000
當我游到對岸時
07:41
when I came來了 to the other side.
189
446000
2000
我是如何的感覺良好
07:43
But I learned學到了 two very, very
190
448000
2000
我在埃佛勒斯峰這裡
07:45
important重要 lessons教訓 there on Mt公噸. Everest珠峰,
191
450000
3000
學了兩樣非常非常重要的課題
07:48
and I thank my team球隊 of Sherpas夏爾巴人 who taught me this.
192
453000
3000
我謝謝我的團隊 Sherpas 教曉我兩件事情
07:51
The first one is
193
456000
2000
第一是
07:53
that just because something has worked工作 in the past過去 so well,
194
458000
3000
以往運作很好的方法
07:56
doesn't mean it's going to work in the future未來.
195
461000
3000
不等於將來也同樣可行
07:59
And similarly同樣,
196
464000
2000
同樣地
08:01
now, before I do anything,
197
466000
2000
現在,在我做任何東西之前
08:03
I ask myself what type類型 of mindset心態
198
468000
2000
我會問我自己我需要
08:05
do I require要求
199
470000
2000
那樣的心理狀態來
08:07
to successfully順利 complete完成 a task任務.
200
472000
3000
成功完成這項工作
08:10
And taking服用 that into the world世界 of climate氣候 change更改 --
201
475000
3000
這引伸至地球的氣候變化上
08:13
which哪一個 is, frankly坦率地說,
202
478000
2000
即,坦白說
08:15
the Mt公噸. Everest珠峰 of all problems問題 --
203
480000
2000
佛勒斯峰的所有問題 --
08:17
just because we've我們已經 lived生活 the way we have lived生活 for so long,
204
482000
3000
不要因為我們過往是如此的生活
08:20
just because we have consumed消費 the way we have for so long
205
485000
3000
或因為我們以往如此的浪費資源
08:23
and populated人口稠密 the earth地球 the way we have for so long,
206
488000
3000
或地球的人口是如此的密集
08:26
doesn't mean that we can carry攜帶 on
207
491000
2000
我們就可理所當然的用
08:28
the way we are carrying攜帶 on.
208
493000
2000
我們過往的方式繼續下去
08:30
The warning警告 signs跡象 are all there.
209
495000
3000
到處都是警號
08:33
When I was born天生, the world's世界 population人口
210
498000
2000
在我出生時,
08:35
was 3.5 billion十億 people.
211
500000
2000
世界的人口只有三十五億
08:37
We're now 6.8 billion十億 people,
212
502000
3000
現在則有六十八億人
08:40
and we're expected預期 to be 9 billion十億 people
213
505000
2000
我們預期在2050年
08:42
by 2050.
214
507000
2000
人口多達九十億
08:44
And then the second第二 lesson,
215
509000
2000
第二個我學曉的事情是
08:46
the radical激進, tactical戰術 shift轉移.
216
511000
2000
徹底而有策略的轉變
08:48
And I've come here to ask you today今天:
217
513000
3000
我今天來問你們
08:51
what radical激進 tactical戰術 shift轉移
218
516000
3000
在有關環境的課題上
08:54
can you take in your relationship關係 to the environment環境,
219
519000
3000
你能作出什麼徹底而有策略的改變呢
08:57
which哪一個 will ensure確保
220
522000
2000
而這個轉變將能
08:59
that our children孩子 and our grandchildren孫子
221
524000
2000
確保我們的子女和兒孫
09:01
live生活 in a safe安全 world世界
222
526000
2000
能在安全
09:03
and a secure安全 world世界,
223
528000
2000
及有保障的世界裡生存
09:05
and most importantly重要的, in a sustainable可持續發展 world世界?
224
530000
3000
最重要的是這個世界得以延續下去
09:08
And I ask you, please, to go away from here
225
533000
2000
我敬希你們從此刻開始
09:10
and think about that one
226
535000
2000
想一下那一個
09:12
radical激進 tactical戰術 shift轉移
227
537000
2000
你能
09:14
which哪一個 you could make,
228
539000
2000
徹底而又有策略的轉變
09:16
which哪一個 will make that big difference區別,
229
541000
2000
那個將發揮很大的作用
09:18
and then commit承諾 a hundred percent百分 to doing it.
230
543000
3000
而你又願意百分百付諸實行的事情
09:21
Blog博客 about it, tweet鳴叫 about it, talk about it,
231
546000
3000
然後在部落格或微博上載,與人談及它
09:24
and commit承諾 a hundred percent百分,
232
549000
2000
和百分百的實行
09:26
because very, very few少數 things
233
551000
2000
如果我們能全力以赴
09:28
are impossible不可能 to achieve實現
234
553000
2000
那麼只有很少很少的事情
09:30
if we really put our whole整個 minds頭腦 to it.
235
555000
2000
我們是無法完成
09:32
So thank you very, very much.
236
557000
2000
真的非常感謝
09:34
(Applause掌聲)
237
559000
4000
(鼓掌)
Translated by Jeannie Cheng
Reviewed by Zhu Jie

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lewis Pugh - Coldwater swimmer
Pushing his body through epic cold-water swims, Lewis Gordon Pugh wants to draw attention to our global climate. He's just back from swimming in a meltwater lake on the slopes of Mount Everest.

Why you should listen

Lewis Gordon Pugh loves to pioneer new swimming routes around or between landmarks once thought unswimmable. In 2006, he swam the drought-stricken Thames; also that year he became the first swimmer to do a long-distance swim in all five oceans of the world. The following year, he made the first long-distance swim across the North Pole -- where climate change made the ice temporarily disappear. Heading into the second decade of his swimming career, he's regarded as the greatest cold-water swimmer in history.

His swims have given him a sea-level view of our planet, and inspired him to do his bit to help preserve it. He left a career in maritime law to become a public speaker on environmental issues with his group, Polar Defence Project -- and of course to plan more astonishing swims and treks. In September 2008, Pugh and Robbie Hedgus kayaked across the Arctic Ocean into the polar ice pack, to raise awareness of the thinning sea ice and the dangers of climate change in the Arctic and across the world. And at the end of May 2010 he swam 1 kilometer across Pumori, a meltwater lake situated next to the Khumbu Glacier on Mount Everest, at an altitude of 5300 meters, to draw attention to the melting of the Asian glaciers. He completed the swim -- the highest any person has undertaken -- in less than 23 minutes. "Glaciers are not just ice: they are a lifeline, they provide water to 2 billion people, and we need to protect them," he says.

More profile about the speaker
Lewis Pugh | Speaker | TED.com